Если вы новы здесь, то вы можете хотеть получить новые версии регулярного через питание RSS. Вы для посещения!
Миссионер под Yahoo! Шлейф de nome групп «патриота Тим» делал заявление в группе для обсуждения путем заявлять что сирийський языческий идол RIMMON () как упомянуто в 2 5:18 королей такое же божество как для Muslims, которые иногда вызывают на Бог как ar-rahman (Merciful). Повторить заявку миссионера:
Вирши в вопросе 5:18 королей II, и слова были поговорены Naaman сирийський генералитет который как раз был излечен его проказы Elisha пророк [….] Мы видим высказывание Naaman которого, из-за его положения важности к королю Сирия, он требовали бы, что вошел в и обхватывал к Rimmon в виске того божества в Damascus. Таким образом, мы видим что RIMMON найдено в библии.
Эта статья больше или меньше улучшение от первоначально реакции мы предложили и предназначена глубоки адресовать вопрос RIMMON, insha'allah.
RIMMON действительно «Rahman»?
На вопросе «Rahman», миссионер спорит то
Rahman, как показано к нам в Qu'ran, 17:110 Surah, другое имя для всех? H. Следовательно, мы видим что определенное соединение, лингвистическое и в противном случае, между Rimmon которое было поклонено все в течении Сирия, Paddan-Aram, Ассирия, и остальноев северного плодородного полумесяца, и Rahman, или всеми? H.
Мы верим что мы имели допущено достаточно из этой низкосортной стипендии, и теперь время взорвать этот миссионер к приденному королевству. Реальность что одному не нужны источники которые он dutifully parrots от христианских polemicists как Др. Роберт Morey, как новое сильное исчерпывающее согласование библии, лексикона Brown-Водител-Briggs Древнееврейск-Английского и William лексикон все Gesenius древнееврейский и английский хорошие достаточно авторитеты на etymology.
По мере того как мы более раньше заявляли, имя этого сирийського языческого идола RIMMON появляется в 2 5:18 королей. Эти вирши следующим образом:
Май лорд прощает вашей холопке в этом деле: когда мой оригинал входим в дом RIMMON для того чтобы поклониться туда, поддержанную моей рукой, и я обхватывать для того чтобы опустить в дом RIMMON; когда я должен обхватывать для того чтобы опустить таким образом в дом RIMMON, может лорд простить вашей холопке в этом деле.
Согласно Gesenius, древнееврейское слово «rimmon» фактически значит «pomegranate,» и арабський эквивалент «rumman», который довольно подобен к Hebrew и делит такое же R-M-N cognate [1]. Следующее изображение ясно проиллюстрировало бы это отношение:
«Pomegranate» таким образом правильный перевод «rimmon» в библии (20:5 номеров; 8:8 Deuteronomy; 1 14:12 Самюэль; 4:3 песен, 6: 7). `Rimmon также имя нескольких мест упомянутых в библии, специфически Ветхом завете, назвало такие из-за числа pomegranates которые растут там. По мере того как Gesenius заявляет:
Вал pomegranate все еще найден в Сирия, Палестина, и Египет [...] от их изобиловать в pomegranates, несколько мест получило собственное именя Rimmon [.][2]
Примеры таких будучи называнными мест `Rimmon можно увидеть в 15:32 Иешуа, 19:7; Судит 20:47; 1 4:32 хроник и Zechariah 14: 10. Деиствительно, до тех пор пока сегодня нет специфического места в вызванном Палестина Rimmon (reysh-mem-vav-монашкой) в Hebrew, и Rammwan/Rummon (raa-meem-waw-монашка) в Arabic, и оно все еще существуют сегодня.
Мы можем увидеть что Rammwan/Rummon таким образом самый близкий Arabic соответствующий к древнееврейскому «rimmon», и не «Rahman» по мере того как патриот Тим ошибочно утверждает.
Ссылающся к сильной на RIMMON, найден следующий вход:
4. Сирийський бог (7417) [3]
Лексикон B-D-B имеет больше информации на RIMMON, и на P. 942 мы читаем то:
[Rimmon] pr N. dei; как Rammanu, бог ветра, дождя и шторма; гром; шторм. [4]
2 возможных этимологических объяснения для RIMMON Сирия. Первое от Gesenius, которое говорит что оно «… возможно возвышенное, от корня RMM. » [5] другая возможность что правописание нарочитое еврейское оскорбление, и это не неупотребительно в библии. Мы прочитали то
«Rimmon» эпитет Hadad (Adad в Месопотамия); форма Akkadian штоссель (m). Было предложено что древнееврейское Rimmon, которое идентично к древнееврейскому слову для «pomegranate,» нарочитый mispointing первоначально штосселя (m) (или что-то подобного) умалять божество. Этот эпитет Rimmon/Ramman самое лучшее понятое как «thunderer» (cf. ramanu Akkadian «, котор нужно взреветь,» следовательно «взгреметь "). Соответственно, названное Hadadrimmon значит что «Hadad thunderer.» Hadad, или Rimmon/Ramman, были главное божество арамейцев Сирия [.][6]
В свете еврейских традиций с унизительными им-играми в Hebrew, мы благоволим к возможности что вызывать сирийський языческий идол как RIMMON был просто попыткой на оскорблять это языческое божество, и не имеет никакие соединения с смыслью «pomegranate» «rimmon».
Это уже достаточно опровергнуть mendacity миссионера. Но препятствуйте нам предпринять один более дальнейший и посмотреть вверх смысль арабського ar-rahman, как заявлено в словарем Hans Wehr Арабск-Английским:
ar-rahman: Merciful (т.е. Бог) [7]
Корень ar-rahman rahma слова, и от очень такой же страницы, мы находим что корень значит
жалость, участливость; людское вникание, сочувствие, мягкосердечие; пощада [8]
Ясно, мы определенно не видим никакое этимологическое отношение на всех с древнееврейским существительным RIMMON (). Деиствительно, слепо не предполагать слово подключено к другим просто игрой звуков, и нам нужно посмотреть несколько установленных правил для находить этимологические соединения. Правила являются следующими:
Так что делает эта середина? Оно значит что языки должны возникнуть около одного другое, и деиствительно Hebrew и Arabic от таких же ветви и области. Они должны делить такое же cognate, и наконец, они должно делить такую же смысль. Пока мы не отказываем что древнееврейское существительное RIMMON соответствует с критериями 1, оно не соответствует с criterias 2 и 3, и следовательно терпит неудачу постановление для определять отнесено ли RIMMON деиствительно к арабський слову ar-rahman. По мере того как один из больших Philosophers языка (одного из отцов-основателей поля), Лудшиг Шиттгенстеин, положило его:
Смысль слова своя польза в языке. [9]
Соответствующее слово для ar-rahman в Hebrew был бы «ha-Rachman», как найдено в переводом Rivlin древнееврейским Qur'? n, 1:1:
От имени Бог, ha-Rachman, Merciful [10]
По-видимому это название не alien к южным аравийским христианкам, ибо K. Hitti Филипп сообщает мы следующее:
Более предыдущая южная аравийская цивилизация не смогла вполне пройти прочь без выходить некоторый след в свой северный продолжателя. Надпись (542-3) Abrahah общаясь wih пролом запруды Ma'rib начинает с следующими словами: «В силе и фиоритуре и пощаде Merciful [rahman-] и его мессии и святейшего духа». Слово rahman- специально значительно потому что свой северный эквивалент, al-Rahman, стал более поздно видно атрибутом всех? h и одно его имен в Koran и в исламской теологии. [11]
K. Hitti Филипп более дальнейшее сообщает мы в сноске то
Rahmanan появляется как название христианского Бог в надписи пят-столетия южной арабськой. [12]
Так мы видим что южные арабськие христианки сами используя appelation Rahmanan для их Бог, и следовательно мы начинают видеть как perjurious заявки миссионера действительно.
Арамейское слово для Rachaman/Rahman rachamanaa, и деиствительно это найдено в Talmud. Рассматривайте арамейский текст Qiddushin 81b, где порекомендовано что те смотря, что были защищены от злейшего говорят:
Ba-Satan beih Rachamanaa nighar
Перевод: Май Merciful упрёк Satan.
В такой же части Talmud, завораживающий рассказ о равине Chiyya:
Hawah l'apeih kal eedan dahawah raghil hawah Ashi адвокатского сословия Chiyya равина nafal amar: yatsileinu ha-Rachaman haraa miyetser
Перевод: Адвокатское сословие Ashi Chiyya равина имело практику где everytime он prostrated он сказал бы что «может Merciful за исключением нас от злейших наклонений».
Так, даже большие шалфеи Talmud делали по мере того как Muslims делают к этому дню, prostrating и дающ почтение к Merciful, ar-rahman. Этот проход от Talmud все еще уместн, по мере того как там но один больше пункта, котор нужно сделать здесь. Более поздно в равине рассказа Chiyya уговорено его супругой, который спрашивает, что он приносит ему pomegranate. Она закавычена как говорить:
shawur tsutsitaa d'reish rumanaa l'hakh neehaleih aiytei aazal
Перевод: Принесите мне тот pomegranate на uppermost ветви.
Слово для pomegranate в Aramaic rumanaa, которое довольно близко к Arabic rumman. Чего мы учим от этого то в древнееврейском, арабсько, и даже Aramaic (от этого взгляда на Qiddushin 81b), там отсутствие связь между слово для «Merciful,» именем, котор дали к Бог, и pomegranate, именем наваленным на языческом божестве.
Это более добавочно сотрудничано когда мы ссылаемся к слову корня ha-rachman, который rachuwm, в сильный 7349 и находит следующее:
`rakh-oom rachuwm; от 7355; сострадательно: - вполне участливости, merciful. [13]
Таким образом мы видим ту долю rachuwm и rahma такое же R-H-M cognate, и таким образом мы устанавливали твердое этимологическое связь между оба слова. Конечно, другое древнееврейское слово которое даже ближе к raheem (RHYM) чем rachuwm, и которое точный эквивалент Hebrew! Рассматривайте следующее:
Сводка
Как окончательный ноготь в гробе, препятствуйте нам суммируйте чего мы обсуждали выше:
1) RIMMON сирийський языческий бог грома и имя само существительное и не имеет ничего в общем с ar-rahman, который атрибут/appellation Бог, по мере того как любой мусульманский школьник знал бы.
2) RIMMON имеет свои корни в Akkadian Rammanu, «thunderer» или «взреветь, взгреметь» и свое только соединение к «pomegranate» (rimmon) что это часть нарочитого еврейского оскорбления против этого языческого идола. «Rahman» пришел от ПОЛНОСТЬЮ различного слова корня, rahma, которое значит «жалость; участливость; сочувствие», etc.
3) RIMMON сирийський «бог ветра, дождя и шторма». никаким простиранием воображения может это быть прикладной к ALLAH, Бог Abraham (p), Мойсей (p), Иисус (p) и Мухаммеда (p)! Более потом, мы увидели как южные аравийские христианки сами используют appelation rahman- (соответствующий к северному ar-Rahman) для Бог, и как арамейская фраза Rachamanaa найдена в еврейском Talmud.
4) нигде в сильной или в лексиконах BDB/Gesenius мы находим любая корреляция RIMMON с арабський словом ar-rahman или своим rahma слова корня. Древнееврейский эквивалент для rahma rachuwm слова. И rahma (Ar.) и доля rachuwm (Heb.) такое же R-H-M cognate.
Заключение
Оно очевидн что миссионер «патриот Тим» ясно прибегает к безумный и низкосортный стипендии для того чтобы оскандалить мусульманство, независимо от того, как придурковато теории `которые он повторяет. Мы предлагаем что «патриот Тим» должен вставить к его настоящему занятию дневного времени вместо пробовать пройти как некоторый вид etymologist-cum-археолога и parroting слово в слово от одноязыковых polemicists как Morey.
И только Бог знает самое лучшее.
Справки
[1] Лексикон William Gesenius, древнееврейского и английского, (Crocker & Brewster, 1865), P. 982; J.M. Cowan c.f. (ed.), словарь Hans Wehr Арабск-Английский, P. 360
[2] William Gesenius, Op. Cit., P. 982
[3] Джеймс сильное, новое сильное исчерпывающее согласование библии, под словом «RIMMON»
[4] Под, лексикон Brown-Водител-Briggs Древнееврейск-Английский, P. 942
[5] William Gesenius, Op. Cit.
[6] W. Bush Frederic, «HadadRimmon», словарь библии анкера, (Doubleday 1992), VOL. 3, P. 13
[7] J.M. Cowan (ed.), словарь Hans Wehr Арабск-Английский, P. 332
[8] Ibid.
[9] Wittgenstein, Philophische Untersuchungen, pt. I, секта. 43
[10] Yosef Yo'el Rivlin, Alkur'an/tirgem я `Arvit, Devir, Tel Aviv (1936-1945)
[11] K. Hitti Филипп, история арабов, давление Macmillan, Ltd (1970), P. 105
[12] Ibid.
[13] Джеймс сильное, op. cit, под словом «rachuwm», P. 131
2 реакции для " Allah RIMMON Сирия? Ответ к христианскому Mendacity "
[...] Хлынутся сегодня, исламская осведомленность, вебсайт который я учитывал бы высок-авторитетным источником информации относительно христианского миссионера, имеют обновлено их бумагу опровергая это заверение и вы можете увидеть его здесь. Родственные христианские полемический и постулирование относительно Rahman соответствующи к «Rimmon» также были общаны в прошлом. [...]
[...] 20-ое декабря 2005, котор хранят под Polemical опровержениями, история Mohd Elfie Nieshaem Juferi всегда традиция миссионера, котор нужно поскакать от одной нечестивой заявки к другим в пробовать установить природа «Allah». Мы ранее показывали некоторые из более общих теорий что они распространяют, колебающся от Allah (t) «богом луны» к Ar-Rahman терминой для «pomegranate». Недавнее заявление миссионера также было брошено против блаженного salutation sallam wa alayhi `sallallah Мухаммеда пророка. Теперь новое постулирование миссионера было сделано в их статье, namely которая «Allah» синонимно с богом Hubal языческого Makkans! [...]