Allah ist das RIMMON von Syrien? Eine Antwort auf christlichen Mendacity

An veröffentlicht:

Freitag, den 7. Oktober 2005

Mailen Sie diesen Pfosten Drucken Sie diesen Pfosten

Wenn Sie hier neu sind, können Sie regelmäßige Updates über RSS Zufuhr erhalten wünschen. Danke für das Besuchen!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi

Ein Missionar unter Yahoo! Gruppen nome De-Feder des Patrioten Tim hat eine Behauptung in einer Diskussionsgruppe gebildet, indem sie angab, dass das syrische heidnische Idol RIMMON () wie in 2 König-5:18 erwähnt die gleiche Gottheit wie für die Moslems ist, die manchmal um Gott als ARRahman ersuchen (das barmherzige). Zu den Anspruch des Missionars wiederholen:

Der fragliche Vers ist 5:18 der Könige II, und die Wörter wurden von Naaman der syrische General gesprochen, der gerade von seiner Lepra von Elisha der Prophet geheilt worden war [.] Sehen wir Naaman Sprechen, das, wegen seiner Position von Bedeutung zum König von Syrien, ihm angefordert würde, zu Rimmon im Tempel dieser Gottheit in Damaskus hereinzukommen und zu beugen. So sehen wir, dass RIMMON in der Bibel gefunden wird.

Dieser Artikel ist mehr oder weniger eine Verbesserung von der ursprünglichen Antwort, die wir angeboten hatten und soll den Punkt von RIMMON, insha'allah tief ansprechen.

Ist RIMMON wirklich Rahman?

Auf der Ausgabe von Rahman, argumentiert der Missionar den

Rahman, wie uns im Qu'ran, Surah-17:110, ist ein anderer Name für alle mitgeteilt? h. Folglich sehen wir, dass es einen definitiven Anschluss gibt, linguistisch und anders, zwischen das Rimmon, das alle während Syriens, Paddan-Aram, des Assyria und des Restes des fruchtbaren Nordhalbmonds angebetet wurde, und Rahman oder alle? h.

Wir glauben, dass wir zugelassen genug dieses kitschigen Stipendiums gehabt haben, und sind jetzt die Zeit, diesen Missionar zum gekommenen Königreich zu sprengen. Die Wirklichkeit ist, dass man die Quellen, die er dutifully von den christlichen Polemicists wie Dr. Robert Morey nachplappert, nicht als die neue starke vollständige Übereinstimmung der Bibel, das Brown-Fahrer-Briggs Hebräisch-Englische Lexikon benötigt und William Gesenius hebräisches und englisches Lexikon alles gute genug Behörden auf der Etymologie sind.

Wie wir früh erklärt haben, erscheint der Name dieses syrischen heidnischen Idols RIMMON in 2 König-5:18. Dieser Vers ist, wie folgt:

Mai verzeihen der Lord Ihrem Bediensteten in dieser Angelegenheit: wenn mein Meister das Haus von RIMMON betreten, um dort anzubeten, gestützt durch meine Hand und ich, müssen sich beugen, im Haus von RIMMON niederzuwerfen; wenn ich mich beugen muss, im Haus von RIMMON folglich niederzuwerfen, kann der Lord Ihrem Bediensteten in dieser Angelegenheit verzeihen.

Entsprechend Gesenius bedeutet das hebräische Wort rimmon wirklich Granatapfel, und das arabische Äquivalent ist rumman, das dem Hebräer ziemlich ähnlich ist und das gleiche cognate R-M-N teilt [1]. Das folgende Bild würde unmissverständlich diese Relation veranschaulichen:

Granatapfel ist folglich die korrekte Übersetzung von rimmon in der Bibel (Zahl-20:5; Deuteronomy 8:8; 1 Samuel-14:12; Lied-4:3, 6: 7). `Rimmon ist auch der Name einiger Plätze, die in der Bibel, spezifisch das alte Testament erwähnt werden, nannte so wegen der Zahl Granatäpfeln, die dort wachsen. Wie Gesenius angibt:

Der Granatapfelbaum wird noch in Syrien, Palästina gefunden, und Ägypten [...] von ihrem Überfluss haben an den Granatäpfeln, einige Plätze empfing den Eigennamen Rimmon [.][2]

Beispiele solcher Plätze, die `Rimmon genannt werden, können in Joshua-15:32, 19:7 gesehen werden; Beurteilt 20:47; 1 Chronik-4:32 und Zechariah 14: 10. In der Tat bis heute existiert es einen spezifischen Platz in Palästina benanntem Rimmon (Reysh-mem-vavnonne) auf Hebräer gibt, und Rammwan/Rummon (Raa-meem-wawnonne) auf Arabisch und es noch heute.

Wir können sehen, dass Rammwan/Rummon folglich das nähste Arabisch ist, das mit dem hebräischen rimmon gleichwertig ist, und nicht Rahman, wie Patriot Tim irrtümlich erklärt.

Das Beziehen stark auf RIMMON, die folgende Eintragung wird gefunden:

4. Ein syrischer Gott (7417) [3]

Das B-D-B Lexikon hat mehr Informationen über RIMMON, und auf P. 942 lesen wir das:

[Rimmon] N.-Fotorezeptor. dei; als Rammanu, Gott des Winds, des Regens und des Sturms; Donner; Sturm. [4]

Es gibt zwei mögliche etymologische Erklärungen für das RIMMON von Syrien. Das erste ist von Gesenius, das sagt, dass es möglicherweise das erhobene ist, von der Wurzel RMM. [5] ist die andere Möglichkeit, dass die Rechtschreibung eine überlegte jüdische Beleidigung ist, und diese ist nicht in der Bibel selten. Wir lasen das

Rimmon ist ein Epitheton von Hadad (Adad in Mesopotamien); die Akkadian Form ist das RAM (m). Es ist vorgeschlagen worden, dass das hebräische Rimmon, das zum hebräischen Wort für Granatapfel identisch ist, ein überlegtes Mispointing eines ursprünglichen RAM (m) (oder des etwas ähnlich) die Gottheit herabzusetzen ist. Dieses Epitheton Rimmon/Ramman ist das Beste, das verstanden wird als thunderer (Cf. das Akkadian ramanu , zum folglich zu brüllen, donnern "). Dementsprechend bedeutet das NamensHadadrimmon, dass Hadad ist das thunderer. Hadad oder Rimmon/Ramman, waren die Hauptgottheit der Arameans von Syrien [.][6]

Im Licht der jüdischen Traditionen mit herabsetzenden Namespielen auf Hebräer, bevorzugen wir die Möglichkeit, dass, das syrische heidnische Idol als RIMMON zu benennen bloß ein Versuch an der Beleidigung dieser heidnischen Gottheit war und keine Anschlüsse mit rimmon Bedeutung Granatapfel hat.

Dieses ist bereits genug, den Mendacity des Missionars zu widerlegen. Aber lassen Sie uns einen Schritt unternehmen, der und die Bedeutung des arabischen ARRahman oben schauen weiter ist, wie Arabisch-Englischen Wörterbuch im Hans-Wehrs angegeben:

ARRahman: das barmherzige (d.h. Gott) [7]

Die Wurzel von ARRahman ist das Wort rahma, und von der sehr gleichen Seite, finden wir, dass die Wurzel bedeutet

Mitleid, Mitleid; menschliches Verständnis, Sympathie, Freundlichkeit; Gnade [8]

Offenbar sehen wir zweifellos keine etymologische Relation an allen mit dem hebräischen Gegenstandswort RIMMON (). In der Tat nimmt man nicht blind an, dass ein Wort an andere einfach durch das Spiel der Töne angeschlossen wird, und wir müssen einige hergestellte Richtlinien betrachten nach dem Finden der etymologischen Anschlüsse. Die Richtlinien sind:

    1. Geographische Nähe
    2. Geteilte cognates/Wurzeln
    3. Relative Synonymik

So tut was dieses Mittel? Es bedeutet, dass die Sprachen nahe gegenseitig entstehen müssen, und in der Tat sind Hebräer und Arabisch von der gleichen Niederlassung und von Bereich. Sie müssen gleiche cognate teilen, und zuletzt, müssen sie die gleiche Bedeutung teilen. Während wir nicht verweigern, dass das hebräische Gegenstandswort RIMMON mit Kriterien 1 sich anpaßt, passt sich es nicht mit criterias 2 und 3 an und verlässt folglich die Regelung für die Bestimmung, ob RIMMON in der Tat mit dem arabischen Wort ARRahman zusammenhängt. Während einer der größten Philosophen der Sprache (einer der Gründerväter des Feldes), Ludwig Wittgenstein, es setzte:

Die Bedeutung eines Wortes ist sein Gebrauch in der Sprache. [9]

Das gleichwertige Wort für ARRahman auf den Hebräer würde Ha-Rachman sein, wie Rivlins in der hebräischen Übersetzung des Qur'? n gefunden, 1:1:

Im Namen des Gottes Ha-Rachman, das barmherzige [10]

Anscheinend ist dieser Titel nicht zu den arabischen Südchristen ausländisch, denn Philip K. Hitti informiert uns das folgende:

Die frühere arabische Südzivilisation könnte nicht zusammen weg überschritten haben, ohne irgendeine Spur in seinen Nordnachfolger zu hinterlassen. Die Beschreibung (542-3) von Abrahah, das wih der Bruch der Ma'rib Verdammung behandelt, fängt mit den folgenden Wörtern an: In der Energie und die Anmut und die Gnade vom barmherzigen [Rahman-ein] und von seinem Messiah und des Heiliger Geist. Das Wort Rahman-ein ist besonders bedeutend, weil sein Nordäquivalent, Alrahman, später ein vorstehendes Attribut von allen wurde? h und einer seiner Namen im Koran und in der islamischen Theologie. [11]

Philip K. weiteres Hitti informiert uns in einer Fußnote das

Rahmanan erscheint als Titel dem christlichen Gott in einer Fünftjahrhundert arabischen Südbeschreibung. [12]

So sehen wir, dass die arabischen Südchristen selbst unter Verwendung des appelation Rahmanan für ihren Gott und folglich wir anfangen, zu sehen, wie perjurious die Ansprüche des Missionars wirklich ist.

Das aramäische Wort für Rachaman/Rahman ist rachamanaa, und in der Tat wird dieses im Talmud gefunden. Betrachten Sie den aramäischen Text von Qiddushin 81b, in dem es empfohlen wird, dass die, die schauen, vor schlechtem geschützt zu werden, sagen:

Rachamanaa nighar beih Ba-Satan
Übersetzung: Mai die barmherzigste Rüge Satan.

Im gleichen Teil des Talmud, gibt es eine faszinierende Geschichte über Rabbiner Chiyya:

Rabbiner Chiyya Stab Ashi hawah raghil kal eedan dahawah nafal l'apeih hawah amar: ha-Rachaman yatsileinu miyetser haraa
Übersetzung: Rabbiner Chiyya Stab Ashi hatte eine Praxis, in der, jedes Mal wenn er sich niederwarf, er sagen würde, dass das barmherzigste außer uns von den schlechten Neigungen kann.

So sogar taten die großen Talmud Salbei, wie die Moslems bis heute tun und warfen nieder und geben Ehrerbietung zum barmherzigsten, ARRahman. Dieser Durchgang vom Talmud ist noch relevant, da es dennoch ein weiterer hier gibt gebildet zu werden Punkt. Später im Geschichte Rabbiner wird Chiyya von seiner Frau gereizt, die ihn bittet, ihm einen Granatapfel zu holen. Sie wird als Sprechen veranschlagen:

aiytei neehaleih l'hakh rumanaa d'reish tsutsitaa shawur aazal
Übersetzung: Holen Sie mir diesen Granatapfel auf der obersten Niederlassung.

Das Wort für Granatapfel auf das Aramäisch ist rumanaa, das durchaus nah an dem rumman Arabisch ist. Was wir von diesem erlernen, ist das auf hebräisch, arabisch, und sogar Aramäisch (von diesem Blick bei Qiddushin 81b), dort ist kein Anschluss zwischen dem Wort für barmherzigstes, einem Namen, der dem Gott gegeben werden, und Granatapfel, ein Name, der nach einer heidnischen Gottheit gehäuft wird.

Dieses wird weiter, wenn wir auf das Wurzelwort von ha-rachman uns beziehen, das rachuwm ist, in starker Nr. 7349 zusammengearbeitet und das folgende findet:

rachuwm rakh-oom `; von 7355; mitfühlend: - voll vom Mitleid, barmherzig. [13]

So sehen wir diesen rachuwm und rahma Anteil das gleiche cognate R-H-M, und folglich haben wir einen festen etymologischen Anschluss zwischen beiden Wörtern hergestellt. Selbstverständlich gibt es ein anderes hebräisches Wort, das sogar näeher an raheem (RHYM) als rachuwm ist ist, und das das genaue Hebräeräquivalent ist! Betrachten Sie das folgende:

Zusammenfassung

Als der abschließende Nagel im Sarg, lassen Sie uns zusammenfassen, was wir oben besprochen haben:

1) ist RIMMON ein syrischer heidnischer Gott des Donners und der Name selbst ist ein Gegenstandswort und hat nichts mit ARRahman gemeinsam, der ein Attribut/eine Benennung des Gottes ist, da jedes moslemische Schulkind wissen würde.

2) hat RIMMON seine Wurzeln im Akkadian Rammanu und bedeutet thunderer, oder zu brüllen, zu donnern und sein nur Anschluss zum Granatapfel (rimmon) ist, dass dieses ein Teil einer überlegten jüdischen Beleidigung gegen dieses heidnische Idol ist. Rahman kam von einem TOTAL anderen Wurzelwort, rahma, das Mitleid bedeutet; Mitleid; Sympathie, etc.

3) ist RIMMON der syrische Gott des Winds, des Regens und des Sturms. Durch keine Ausdehnung der Fantasie kann dieses an ALLAH, der Gott angewendet werden von Abraham (P), Moses (P), Jesus (P) und Muhammad (P)! Weiter haben wir gesehen, wie die arabischen Südchristen selbst das appelation Rahman-ein (gleichwertig mit dem Nordc$arrahman) für Gott verwenden und wie die aramäische Phrase Rachamanaa im jüdischen Talmud gefunden wird.

4) nirgendwo in starkem oder in den BDB/Gesenius Lexika finden wir jede mögliche Wechselbeziehung von RIMMON mit dem arabischen Wort ARRahman oder seinem Wurzelwort rahma. Das hebräische Äquivalent für rahma ist das Wort rachuwm. rahma (AR.) und rachuwm (Heb.) Anteil das gleiche R-H-M cognate.

Zusammenfassung

Es ist offensichtlich, dass der Missionar Patriot Tim offenbar auf sinnloses und kitschiges Stipendium zurückgreift, um Islam zu diskreditieren, egal wie dumm der `Theorien, die er wiederholt. Wir schlagen vor, dass Patriot Tim an seiner gegenwärtigen Tagesbesetzung festhalten sollte, anstatt, wortwörtlich zu versuchen, sich als irgendeine Art des Etymologist-mitarchäologen weg zu führen und von den einsprachigen Polemicists wie Morey nachzuplappern.

Und nur Gott kennt Bestes.

Hinweise

[1] Lexikon William-Gesenius, hebräisches und englisches, (Crocker u. Brewster, 1865), P. 982; c.f. J.M. Cowan (Ed.), Arabisch-Englisches Wörterbuch Hans-Wehrs, P. 360

[2] William Gesenius, OP. Verdichtereintrittslufttemperat, P. 982

[3] James stark, die neue starke vollständige Übereinstimmung der Bibel, unter dem Wort RIMMON

[4] Unter, das Brown-Fahrer-Briggs Hebräisch-Englische Lexikon, P. 942

[5] William Gesenius, OP. Verdichtereintrittslufttemperat

[6] Frederic W. Bush, HadadRimmon, das Anker-Bibel-Wörterbuch, (Doubleday 1992), Vol. 3, P. 13

[7] J.M. Cowan (Ed.), Arabisch-Englisches Wörterbuch Hans-Wehrs, P. 332

[8] Ibid.

[9] Wittgenstein, Philophische Untersuchungen, Pint. I, Abschnitt. 43

[10] Yosef Yo'el Rivlin, Alkur'an/tirgem ich `Arvit, Devir, Tel Aviv (1936-1945)

[11] Philip K. Hitti, Geschichte der Araber, die Macmillan-Presse, Ltd (1970), P. 105

[12] Ibid.

[13] James stark, OP. Verdichtereintrittslufttemperat, unter dem Wort rachuwm, P. 131

  • Fügen Sie Lieblingen hinzu
  • BlinkList
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google-Bookmarks
  • LinkedIn
  • Phasen
  • MySpace
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • SphereIt
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Tumblr
  • Twitter
  • Yahoo! Summen
  1. [...] Quellen heute, islamisches Bewusstsein, eine Web site, die ich für eine hoch-maßgebende Informationsquelle hinsichtlich des christlichen Missionars halten würde, hat aktualisiert ihr Papier hervor, das diese Behauptung widerlegt und Sie können sie hier sehen. Eine in Verbindung stehende christliche Polemik und eine Forderung betreffend Rahman, der mit Rimmon gleichwertig ist, wurden auch in der Vergangenheit behandelt. [...]

  2. [...] 20. Dezember 2005, das unter polemischen Widerlegungen, Geschichte Mohd Elfie Nieshaem Juferi ist es archiviert wird, immer die Missionstradition zum Springen von einem schändlichen Anspruch zu anderen beim Versuchen, die Beschaffenheit von Allah zu ermitteln gewesen. Wir haben vorher einige der allgemeineren Theorien gezeigt, dass sie fortpflanzen und von Allah reichen (T), seiend der Mondgott zu AR-Rahman, der ein Ausdruck für Granatapfel ist. Eine neue Missionsbehauptung ist auch gegen einen himmlischen Gruß des Prophet-Muhammad sallallah `alayhi wa sallam geschleudert worden. Jetzt ist eine neue Forderung des Missionars in ihrem Artikel gebildet worden, der nämlich Allah mit dem Gott Hubal des heidnischen Makkans synonym ist! [...]

Lassen Sie eine Antwort

Sie müssen angemeldet werden , um eine Anmerkung bekanntzugeben.