I missionari cristiani sono ben noti per il loro inganno per spargere il loro cosiddetto “Dio-dato„ scopo spandere il Gospel al mondo. Questo metodo non è straniero all'ordine del giorno di missionario, dato che è fondato sulle parole stesse di Paul, che hanno stabilito l'inganno come il metodo di missionario: Benchè sia libero ed appartenga a nessun uomo, mi incito uno schiavo a tutto, per vincere l'altretanto come possibile. Agli ebrei sono diventato come un ebreo, per vincere gli ebrei. A quelli secondo la legge sono diventato come una secondo la legge (benchè I io stesso non secondo la legge), in modo da vincere quelli secondo la legge. A quelli che non hanno la legge sono diventato come una che non ha la legge (benchè non fossi esente da legge ma da del dio secondo legge del Christ), in modo da vincere quelle che non hanno la legge.1 È con questa “missione„ in mente che hanno cominciato infiltrarsi nei paesi in cui la maggior parte dei musulmani habitually non legge o non parla l'arabo. I missionari hanno cominciato a vendere le immagini che rispecchia il calligraphy trovato spesso nei verses anic di Qur' verses anic, ma anziché il Qur usuale', citano i verses dalla bibbia araba preferibilmente. Ciò allineare visualizza l'inganno dei missionari per dupe i musulmani gullible alla loro causa. Identico “Calligraphic„ con Qur' Calligraphy anic Riproduciamo inferiore a due esempi di tali immagini che schiera il calligraphy per la bibbia araba. Noti prego particolarmente il calligraphy usato nelle seguenti immagini. Immagine 1 Sotto è una citazione dal verse arabo della bibbia di Matthew 5: 44-45. La traduzione di questo verse è: Ma dico a voi, amo il vostro nemico e prego per i vostri persecutors, di modo che potete essere i figli del vostro padre heavenly [.]2 Immagine 2 Sotto è un'altra citazione dal verse arabo della bibbia di Matthew 11: 28-30. La traduzione di questo verse è:
Venite a me tutto che il lavoro ed è caricato pesante e gli darò il resto. Take my yoke upon you and learn of me, for I am gentle and humble of heart, and you will find rest for your souls; for my yoke is easy and my burden is the light.3 Conclusion It is clear that the missionaries are selling these kind of images for the sole purpose of duping Muslims from non-Arabic speaking background. These Biblical images have also clearly been purposely portrayed with the style of calligraphy to mirror that of the usual Qur’anic calligraphy familiar to these Muslims who will hence find it difficult to distinguish the two. For those who object in saying that calligraphy is not exclusively an Islamic art, perhaps one should wonder whether they will accept it if Muslims were to translate the Qur’an into Greek, bound them into books which mimics the Bible, and start distributing copies of it to Christian homes! One only wonders whether such dubious methods are “inspired” from the Holy Spirit, the third member of the Trinity, or from the unholy Devil himself! And only God knows best.
Subscribe
Subscribe Articles With
Bloglines, Google Reader, My MSN, Netvibes, Newsburst
Newsgator, Odeo, Pluck, Podnova, Rojo, My Yahoo!, Desktop Reader
By Month
Most Popular Articles
- The Authentic Gospel of Jesus: Evidence That Demands Christians Rethink Their Faith
- The Consensus on Homosexuality and The Illiteracy of Christian Polemicists
- Missionary Activity in Kosovo and the Causes of Muslim Conversions
- Learning Christianity in five minutes
- Response To "Muhammad as Al-Amin (the Trustworthy): How His Enemies Really Viewed Him" And The Christian Missionaries
- An Eye-Opening Biblical Narration
- Another Rational Approach to the Prophethood of Muhammad (P)
fayez said on 3 January 2006:
Arabic calligraphy is arabic art of writing. It is not quranic art. However the art is used to write quranic verses, and also used to write arabic bible verses. What is the problem with that?. The arabic language is for the arabs wether they are muslims, christians, jews or else.
M. said on 5 January 2006:
Duping them into … what exactly? It is not as though these pieces make claim anywhere on them to being from the Qur’an, or fail to note that they are from the Bible.
Your suspicion appears to be overtaking your sense.
faith said on 18 November 2006:
this is absurd lah okay? there are bible verses written in chinese calligraphy too.. it’s an ART… plaese don’t make it exclusive to just the muslims…
Ali said on 1 February 2007:
It becomes deception when such deceptive ‘calligraphy’ is routinely distributed among Muslims as is done in Pakistan!!!
shag said on 3 April 2007:
These Biblical images have also clearly been purposely portrayed with the style of calligraphy to mirror that of the usual Qur’anic calligraphy familiar to these Muslims who will hence find it difficult to distinguish the two.
Are you saying that some non-Arabic speaking Muslims are so ignorant they can’t tell the difference between passages from the Christian New Testament from passages of the Al-Quran?
What sort of half-baked Muslim is that & what did they learn/not learn from their Ulama?
john said on 4 April 2007:
So by your logic it is decietful when Muslims print anything in English, using Western looking fonts??
Mansoor said on 6 July 2007:
becarefull from deception of christians
mirvsim said on 14 November 2007:
Go ahead and put Greek Qur’ans into Bible format: in the United States we tend to read our Scripture in English. Perhaps you could send the Greek ones to Greece to try and fool them! And do you actually think that any Christian versed in Scripture could ever possibly confuse the Qur’an for our Bible!! Either you think we’re complete idiots, or you think the ‘Ulama of Pakistan are if they can’t tell the difference. I would know in seconds flat!! Either way, you need to get a grip on reality…