If you're new here, you may want to get regular updates via Si eres nuevo aquí, puede que desee para obtener actualizaciones regulares a través de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Gracias por su visita!

The Reviewer El Revisor

Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why

The book “ El libro " Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed The Bible and Why Jesús citar incorrectamente: La historia detrás de La Biblia que cambió y por qué ” from Prof. Bart Ehrman can be described as an introduction to New Testament textual criticism for beginners, in which he explains the subject in the context of his own background, relating his journey from being an Evangelical Christian to becoming a world renowned New Testament scholar. "Del Prof. Bart Ehrman se puede describir como una introducción a la crítica textual del Nuevo Testamento para principiantes, en la que explica el tema en el contexto de su propia historia, relatando su viaje de ser un cristiano evangélico para convertirse en un renombrado estudioso del Nuevo Testamento . Besides DC Parker's Además de Parker DC “Living Text of the Gospels” "Texto de vida de los Evangelios" , Ehrman's , Ehrman “Misquoting Jesus” "Citar incorrectamente a Jesús" seems to be the only book on textual criticism designed specifically for the non-expert readers. parece ser el único libro sobre la crítica textual diseñado específicamente para los lectores no expertos.

In short, Ehrman explains the copying practises of the earliest period and how the texts of the New Testament writings were corrupted as they were copied and recopied. En resumen, Ehrman explica la copia prácticas del primer ejercicio y la forma en los textos de los escritos del Nuevo Testamento fueron dañados, ya que fueron copiados y vueltos a copiar. He begins by introducing the diverse writings produced by the early Christians, such as gospels, Acts, apocalypses, Church orders, apologies etc. Briefly, the formation of the canon is also discussed and we are informed about the literacy level among the early Christians. Comienza con la introducción de los diversos escritos producidos por los primeros cristianos, como Evangelios, Hechos, Apocalipsis, las órdenes de la Iglesia, etc disculpas Brevemente, la formación del canon también se discute y se nos informa sobre el nivel de alfabetización entre los primeros cristianos. Thereafter we are introduced to the world of the copyists and Ehrman explains how the early scribes copied texts, the different types of errors that were made (intentional and unintentional) and the problems associated with the copying of texts. A partir de entonces se nos presenta el mundo de los copistas y Ehrman se explica cómo los escribas principios de copiar los textos, los diferentes tipos de errores que se hicieron (intencionales o no) y los problemas asociados con la copia de los textos.

It is quite interesting to learn that even pagan critics of Es muy interesante saber que incluso los críticos paganos del Christianity Cristianismo , such as Celsus, were quite aware at an early date that the Christian writings were being corrupted by the scribes and even Origen had to complain about the numerous differences between the gospel manuscripts. , Como Celso, eran muy conscientes en una fecha próxima que los escritos cristianos estaban siendo corrompidos por los escribas y los Orígenes, incluso tuvo que quejarse de las numerosas diferencias entre los manuscritos del Evangelio. Marcion, an early Christian, corrupted the text of certain New Testament writings available to him and Dionysius is quoted who complains that his own writings have been modified just as “the word of the Lord” had been tampered. Marción, uno de los primeros cristianos, corrompido el texto de algunas escrituras del Nuevo Testamento a su disposición y Dionisio se cita que se queja de que sus propios escritos se han modificado al igual que "la palabra del Señor" había sido violentado. Marcion, of course, accused other Christians of corrupting the texts. Marción, por supuesto, acusado de corromper a otros cristianos los textos. In an earlier writing, “The Orthodox Corruption of Scriptures”, Ehrman demonstrated in detail how proto-orthodox Christians corrupted the New Testament writings on occasions. En un escrito anterior, "La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras", Ehrman se muestra en detalle cómo los cristianos ortodoxos proto-dañado los escritos del Nuevo Testamento en algunas ocasiones. It seems that the early Christians were quite aware that the writings in their possession had undergone corruption and were still being corrupted and they frequently accused each other of tampering with the texts. Parece que los primeros cristianos eran muy conscientes de que los escritos en su poder se habían sometido a la corrupción y se corrompieron sigue y con frecuencia se acusaron mutuamente de manipular los textos.

I was amazed to learn how statistically small additions or deletions within texts could change the entire meaning of passages and even books. Me sorprendió aprender estadísticamente pequeñas adiciones o supresiones en los textos podría cambiar por completo el significado de los pasajes e incluso libros. Ehrman discusses at length certain examples in this regard and shows that even unintentional changes can result in changes that alter the meaning of texts. Ehrman trata ampliamente algunos ejemplos en este sentido y muestra que incluso los cambios no intencionales pueden resultar en cambios que alteran el significado de los textos. To quote Ehrman (pp. 207-208) : Para citar Ehrman (pp. 207-208):

“It would be wrong, however, to say – as people sometimes do – that the changes in our text have no real bearing on what the texts mean or on the theological conclusions that one draws from them. "Sería un error, sin embargo, a decir - como a veces hacen - que los cambios en nuestro texto no tienen ninguna incidencia real sobre lo que significa el texto o en las conclusiones teológicas que uno extrae de los mismos. We have seen, in fact, that just the opposite is the case. Hemos visto, en efecto, que todo lo contrario es el caso. In some instances, the very meaning is at stake depending on how one resolves a textual problem: Was En algunos casos, es muy sentido en juego dependiendo de cómo se resuelve un problema textual: ¿Fue Jesus Jesús an angry man? un hombre enojado? Was he completely distraught in the face of death? Estaba completamente consternado ante la muerte? Did he tell his disciples that they could drink poison without being harmed? ¿Le dirá a sus discípulos que podían beber veneno sin sufrir daño? Did he let an adulteress off the hook with nothing but a mild warning? ¿Le dejó una adúltera descolgado con nada más que una advertencia leve? Is the doctrine of the Trinity explicitly taught in the New Testament? ¿Es la doctrina de la Trinidad enseña explícitamente en el Nuevo Testamento? Is Jesus actually called the “unique God” there? ¿Es Jesús realmente llama la "única de Dios" hay? Does the New Testament indicate that even the Son of God does not know when the end will come? ¿El Nuevo Testamento indica que el Hijo de Dios no sabe cuándo vendrá el fin? The questions go on and on, and all of them are related to how one resolves difficulties in the manuscript tradition as it has come down to us.” Las preguntas siguen y siguen, y todas ellas están relacionadas con cómo se resuelve dificultades en la tradición manuscrita, ya que ha llegado hasta nosotros. "

The above are just a few problems. Los anteriores son sólo algunos problemas. Another interesting problem is whether the doctrine of the atonement is taught in the gospel according to Luke? Otro problema interesante es si la doctrina de la expiación que se enseña en el Evangelio según San Lucas? Further, there are immense textual problems within passages such as the sayings on divorce and remarriage in the gospels Además, hay inmensos problemas textuales en pasajes como los dichos sobre el divorcio y nuevo matrimonio en los evangelios 1 1 and the Lord's Prayer among others. y la Oración del Señor, entre otros.

It is important to realize that Ehrman is not the first person to have discovered these textual problems. Es importante darse cuenta de que Ehrman no es la primera persona que han descubierto estos problemas textuales. Instead, textual critics are quite familiar with them but seldom are these textual difficulties discussed in books aimed at the lay readers so that many people continue to adhere to the mistaken belief that there exist no significant textual problems within the New Testament effecting important theological matters. En cambio, los críticos textuales están muy familiarizados con ellos, pero rara vez son estas dificultades textuales discutido en los libros destinados a los laicos a los lectores para que muchas personas siguen adhiriendo a la creencia errónea de que no existen problemas significativos en el texto del Nuevo Testamento efectuar importantes argumentos teológicos. Clearly, shoddy apologists such as Giesler and Josh McDowell have done a lot to propagate a false image of the textual preservation of the gospel text – misleading countless around the globe. Claramente, los apologistas de mala calidad como Giesler y Josh McDowell ha hecho mucho para propagar una falsa imagen de la preservación textual del texto evangélico - riesgo de error innumerables en todo el mundo. Ehrman sets the record straight. Ehrman pone las cosas. In another recent book, co-authored with Bruce Metzger, we read: En otro libro reciente, escrito conjuntamente con Bruce Metzger, leemos:

“Nor are these variant readings, taken as a whole, of little consequence. "Tampoco son estas variantes de lectura, tomada en su conjunto, de poca consecuencia. On the contrary, many prove to be critical for questions relating to the New Testament exegesis and theology.” Por el contrario, muchos resultan ser críticos para las cuestiones relativas a la exégesis del Nuevo Testamento y la teología. " 2 2

Thus it would appear that scholars are now beginning to discuss the difficult issues more openly. Por lo tanto, parece que los estudiosos están empezando ahora a debatir las cuestiones difíciles de manera más abierta.

It seems clear that the Gospels are not so well textually preserved as some people would have us imagine and that there exist many variations which have profound effects and bearings upon the meaning of texts and theological issues. Parece claro que los evangelios no están tan bien conservados como textualmente algunas personas quieren hacernos imaginar y que existen muchas variaciones que tienen efectos profundos y los cojinetes en el sentido de los textos y las cuestiones teológicas. Some may refer to the “the oldest Christian manuscripts” and how these are “most reliable”, not realizing that Ehrman, and others, have pointed out numerous times that the earliest manuscripts are precisely the most problematic – revealing the most variations, which indicates that the texts of the gospels were in a state of flux in the earliest period of their transmission. Algunos pueden referirse a los "los manuscritos más antiguos cristianos" y no ver cómo se encuentran "la mayoría" de confianza, dando cuenta de que Ehrman y otros, han señalado en numerosas ocasiones que los manuscritos más antiguos son precisamente las más problemáticas - revelando la mayoría de las variaciones, lo que indica que los textos de los evangelios se encontraban en un estado de flujo en los primeros tiempos de su transmisión.

A detailed discussion of the manuscripts of the New Testament, based on writings of scholars such as Prof. Ehrman and others, is to be found Una discusión detallada de los manuscritos del Nuevo Testamento, basado en escritos de los investigadores como el profesor Ehrman y otros, se encuentra here aquí . .

Moreover, the problem of the “original text” is also discussed by Ehrman and he states that many textual critics are now beginning to doubt even if there is such a thing as an “original” to be restored. Además, el problema del texto "original" es discutida en el Ehrman y afirma que muchos críticos textuales están empezando a dudar incluso si no hay tal cosa como un "original" para ser restaurado. He explains the problematic nature of the issue and why we cannot get back to the “original” text itself in light of the copying practises of the first three centuries. Explica la naturaleza problemática de la cuestión y por qué no podemos volver a la "original" en sí mismo texto a la luz de la copia prácticas de los tres primeros siglos. Therefore, we can only hope to recover early forms of the text, not the “originals,” and hope that these early forms are relatively close to the lost “originals”. Por lo tanto, sólo podemos esperar para recuperar las formas tempranas del texto, no los originales "," y esperamos que estas formas tempranas están relativamente cerca de los perdidos "originales".

Besides the above issues, Ehrman provides a fascinating discussion of how the various New Testament editions were produced, particularly the one by Erasmus based on a handful of late manuscripts, and how Christians reacted when certain individuals here and there stumbled across variant readings. Además de las cuestiones antes mencionadas, Ehrman proporciona una discusión fascinante de cómo las diversas ediciones del Nuevo Testamento fueron producidos, en particular la de Erasmo sobre la base de un puñado de manuscritos tardíos, y cómo reaccionó cuando los individuos cristianos, aquí y allí tropezó con variantes de lectura. The story of the interpolation of 1 John 5:7 (the only clear formulation of the Trinity) is amazing ? La historia de la interpolación de 1 Juan 5:7 (la única formulación clara de la Trinidad) es increíble? the way it was inserted into the text and the reaction of some when it was removed. la forma en que se insertó en el texto y la reacción de algunos cuando se quitó. Moreover, Ehrman goes on to explain how he eventually came to the conclusion that the New Testament writings were not inspired based on his evaluation of the New Testament text and its transmission. Por otra parte, Ehrman pasa a explicar cómo se llegó finalmente a la conclusión de que los escritos del Nuevo Testamento no fueron inspirados con base en su evaluación del texto del Nuevo Testamento y su transmisión.

We would recommend this book to anyone who wishes to learn about the textual criticism and transmission of the New Testament writings. Recomendamos este libro a cualquier persona que desee aprender acerca de la crítica textual y la transmisión de los escritos del Nuevo Testamento. If the reader does not know anything about this complex subject, then this is where the reader should start. Si el lector no sabe nada sobre este tema complejo, entonces aquí es donde el lector debe comenzar. After going through “Misquoting Jesus,” it should be much easier for the reader to read books aimed at those who already know something about the subject. Después de pasar por "citar incorrectamente a Jesús," debería ser mucho más fácil para el lector para leer libros dirigidos a los que ya saben algo sobre el tema.

  1. This was not discussed by Ehrman but addressed in detail in DC Parker's Esto no fue discutido por Ehrman, pero aborda en detalle en el DC de Parker “The Living Text of the Gospels” "El Texto de vida de los Evangelios" [ [ back espalda ] ]
  2. Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, The Text Of The New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration , 2005, Fourth Edition, Oxford University Press, p. Bruce M. Metzger y Bart D. Ehrman, el texto de El Nuevo Testamento: su transmisión, la corrupción, y la Restauración de 2005, cuarta edición, Oxford University Press, p. 284 [ 284 [ back espalda ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter

Category: Categoría:

Book Reviews Reseñas de libros
  1. Junaid says: Junaid dice:

    What Nabiyl and Marcus have done is introduced irrelevant issues into the discussion to draw attention away from the original topic: the textual integrity of the NT. ¿Qué Nabiyl y Marcus ha hecho es introducido cuestiones irrelevantes en el debate para desviar la atención del tema original: la integridad textual del Nuevo Testamento. This method is used commonly by people when they do not wish to discuss a topic and have the urge to deflect attention to some other issue. Este método es utilizado comúnmente por las personas cuando no quieren discutir un tema y tiene la necesidad de desviar la atención sobre alguna otra cuestión. The problem with this approach is that even if we suppose that Nabiyl and Marcus are right in their claims about the Quran, that does nothing to disprove what has been said about the NT. El problema con este enfoque es que, incluso si suponemos que Nabiyl y Marcus tienen razón en sus afirmaciones sobre el Corán, que no hace nada para desmentir lo que se ha dicho sobre el Nuevo Testamento. Marcus said in his first post, “God has said that HE will preserve his word and not leave it up to man!” Where is this “said”?? Marcus dijo en su primer mensaje: "Dios ha dicho que va a preservar su palabra y no dejarlo hasta el hombre!" ¿Dónde está esto ", dijo"? And since we know for sure that the words have not been entirely preserved, what do we make of this supposed statement? Y puesto que sabemos a ciencia cierta que las palabras no han sido totalmente conservado, lo que hacemos con esta declaración supone? The rest of his comments were a personal attack upon Ehrman (a recognized authority on textual criticism) and an irrelevant polemic on the Quran to draw attention away from the NT. El resto de sus comentarios fueron un ataque personal a Ehrman (una reconocida autoridad en la crítica textual) y una polémica sobre el Corán carece de pertinencia para desviar la atención de la NT. Then jumped in Nabiyl who did pretty much the same… Luego saltó Nabiyl que hizo casi lo mismo ...

    Nabiyl correctly pointed out that Uthman ordered the official collection of the Quran and but he then ended with an unrelated and unsubstantiated assertion, that “This leaves open the possibility that the Qur'an today is not necessarily the same Qur'an that Muhammad supposedly got from God.” But the same historical reports which relate the story of the compilation of the Quran also mention that this was done on the basis of the earlier documents and, subsequently, the compiled copies were compared with the existing material and recited publicly and only then distributed to the provinces. Nabiyl señalado acertadamente que Uthman ordenó la recopilación oficial de el Corán y pero luego terminó con una afirmación sin fundamento y sin relación, que "Esto deja abierta la posibilidad de que el día de hoy Corán no es necesariamente el mismo Corán que Mahoma supuestamente tiene de Dios ". Pero los mismos informes históricos que relatan la historia de la recopilación del Corán también menciona que esto se hizo sobre la base de los documentos anteriores y, posteriormente, las copias compilado fueron comparados con el material existente y recitó públicamente y sólo luego se distribuye a las provincias. This has been omitted by Nabiyl. Esto ha sido omitido por Nabiyl. He also remained quite with regard to the fact that it was Muhammed's companions who were involved in the compilation process, and Uthman enjoyed widespread public support, notwithstanding the occasional opposition from Ibn Masud. También fue bastante en relación con el hecho de que se trataba de compañeros de Mahoma que han participado en el proceso de compilación y disfrutado Uthman apoyo público generalizado, a pesar de la oposición de Ibn Masud ocasionales. If there were copies of the gospels which were known to have been composed/compiled by the very followers of Jesus, his disciples, would Nabiyl be doubting their integrity and remain skeptical? Si no eran copias de los evangelios que se sabía que habían sido compuestas / compilado por los seguidores misma de Jesús, sus discípulos, que se Nabiyl dudar de su integridad y se mantienen escépticos? I doubt that. Lo dudo.

    Nabiyl wants readers to read “Why I am not a Muslim” by Ibn Warraq, but I am sure he would not want them to read “Why I am not a Christian” as an introduction to Christianity and the Bible. Nabiyl quiere que los lectores de leer "¿Por qué no soy musulmán" de Ibn Warraq, pero estoy seguro de que no le gustaría que lo lean "¿Por qué no soy cristiano", como una introducción al cristianismo y la Biblia. He refers to the scholarly study by Bell, which was subsequently updated by Watt. Se refiere al estudio científico de Bell, que fue actualizado posteriormente por Watt. But I doubt he would endorse Watt's modest conclusions, among them his conclusion that Uthman acted honestly and that there is no reason to doubt the general integrity of the Quranic text – Watts conclusion. Pero dudo que apoyaría conclusiones modesta de Watt, entre ellos su conclusión de que Uthman actuado de buena fe y que no hay ninguna razón para dudar de la integridad general del texto coránico - Conclusión Watts. Of course, I do not agree with all of Watt's arguments, but his conclusions are far different from Nabiyl's. Por supuesto, no estoy de acuerdo con todos los argumentos de Watt, pero sus conclusiones son muy diferentes de los Nabiyl.

    It is interesting that Christians such as Nabiyl become skeptics on matters relating to the Quran even when their unreasonable skepticism is not shared by many Western scholars, but in the case of the NT they will become unreasonable and naive apologists, who will defend fantastic claims even when the evidence is entirely lacking. Es interesante que los cristianos como Nabiyl convertido en escépticos sobre cuestiones relacionadas con el Corán, incluso cuando su escepticismo irracional no es compartida por muchos estudiosos occidentales, pero en el caso del Nuevo Testamento se convertirán en defensores irracional e ingenua, que defenderá afirmaciones fantásticas, incluso cuando la evidencia está completamente ausente. I am sure that Nabiyl and Marcus will entertain no doubts about the integrity of the NT writings despite the numerous textual problems we encounter therein, despite the increased variations in the earliest sources (patristic and manuscripts alike). Estoy seguro de que Nabiyl y Marcus entretiene a ninguna duda sobre la integridad de los escritos del Nuevo Testamento a pesar de los numerosos problemas textuales que nos encontramos en el mismo, a pesar de las variaciones en el aumento de las fuentes más antiguas (patrística y manuscritos por igual). They will entertain no doubts whatsoever about the integrity of the Jewish Bible despite the documentary hypothesis pertaining to the composite nature of the Torah, and its very late mss tradition – the earliest being the dead sea scrolls, removed from the originals by centuries and centuries, and showing increased variations as compared to the later manuscripts. Se entretiene a ningún tipo de duda sobre la integridad de la Biblia judía a pesar de la hipótesis documental relacionados con la naturaleza compuesta de la Torá, y su tradición de manuscritos muy tarde - los primeros se los rollos del mar muerto, alejado de los originales por siglos y siglos, y mostrando las variaciones aumentado en comparación con los manuscritos más tarde. But, in the case of the Quran, even when many Western scholars display no doubts, Nabiyl and Marcus will remain radical skeptics. Pero, en el caso del Corán, aun cuando muchos estudiosos occidentales no muestran dudas, Nabiyl y Marcus seguirá siendo escépticos radicales.

  2. Junaid says: Junaid dice:

    I am glad I succeeded in removing your suspicions david. Me alegro de haber tenido éxito en la eliminación de sus sospechas david. Let me also remove a disinformation: the “Bible” is not God's “unchangeable” word “according to the Quran.” The primary purpose of the Quran is towards the guidance for mankind and to bring people close to God. También quiero quitar una desinformación: la "Biblia" no es "inmutable de Dios" palabra ", según el Corán." El propósito principal del Corán es hacia la guía para la humanidad y traer a la gente cerca de Dios.

    Thank you also for a typically irrelevant “response.” Gracias también por una típica irrelevante "respuesta".

  3. RS says: RS dice:

    The basic fact is western Scholars like Ehrman have not studied the Koran the same way they have studied the Bible. El hecho básico es estudiosos occidentales como Ehrman no han estudiado el Corán de la misma manera que han estudiado la Biblia. So mr. Así que mr. Junaid, it is incorrect to assert that ” even when many Western scholars display no doubts” abt the Koran. Junaid, es incorrecto afirmar que "aún cuando muchos estudiosos occidentales no muestran dudas" abt el Corán. Had they studied and came out with a similar book abt Muhammad, they would meet the same response to the Cartoons in Jylland Posten. Si hubieran estudiado y salió con un libro similar ABT Muhammad, que se reunirán la misma respuesta a las caricaturas en Jylland Posten. there are many westerern sholars who doubt the Koran the same way they doubt the Bible.I tis a matter of culture in the west to doubt things. hay muchos que dudan de sholars westerern el Corán de la misma manera que dudar de la Bible.I Es cuestión de la cultura en el oeste para dudar de las cosas. There will also be some ppl who will doubt his arguments and will contest his claims, the same way the book ““Why I am not a Christian” is some sort of counter argument to Introduction to the Qur'an” by Bell and Watt, and “Why I am not a Muslim” by Ibn Warraq. También habrá algunos PPL que se duda de sus argumentos y competirá en sus pretensiones, de la misma manera el "libro" ¿Por qué no soy cristiano "es una especie de argumento en contra de Introducción al Corán" por Bell y Watt, y "¿Por qué no soy musulmán" de Ibn Warraq. The only concern now is whether Muslims will read the views of other scholars abt Ehrman's work or will they act out of typical bias they have against Christians,tht is only to listen to Ehramn's view simply because it suits they prejudiced views against Christianity. La única preocupación ahora es si los musulmanes a leer las opiniones de otros estudiosos ABT trabajo Ehrman o van a actuar por prejuicios típicos que tienen contra los cristianos, THT es sólo para escuchar para ver Ehramn simplemente porque le conviene que puntos de vista prejuiciados contra el cristianismo.

  4. Junaid says: Junaid dice:

    RS, your logic does not quite flow. RS, la lógica no muy corriente. Why is it “incorrect” to say that “even when many Western scholars display no doubts” towards the Quran BECAUSE a New Testament scholar, Ehrman, has not studied the Quran? ¿Por qué es "incorrecto" decir que "aun cuando muchos estudiosos occidentales no muestran dudas" hacia el Corán PORQUE un estudioso del Nuevo Testamento, Ehrman, no ha estudiado el Corán? This makes no sense. Esto no tiene sentido. But sure, let me rephrase my original statement and make it more guarded: many Western scholars of Islam tend to be rather modest in their assessment of the authenticity of the Quran, accepting the basic/main outlines adopted by Muslim scholars. Pero eso sí, permítanme reformular mi declaración original y que sea más reservado: muchos estudiosos del Islam occidental tienden a ser más bien modesto en su evaluación de la autenticidad del Corán, aceptando la base y en grandes líneas adoptadas por los eruditos musulmanes. This would include scholars such as Motzki, Watt, Burton, Waines, Whelan, Neuwrith, among others. Esto incluiría estudiosos como Motzki, Watt, Burton, Waines, Whelan, Neuwrith, entre otros. Their main conclusions and general arguments do not diverge much from the general Muslim position and are largely in harmony with it. Sus principales conclusiones y argumentos de carácter general no difieren mucho de la posición general de los musulmanes y son en gran parte en armonía con ella. As far as Uthman is concerned, however, then his honesty is accepted as such by Western scholars in general. En cuanto a Uthman se refiere, sin embargo, a continuación, su honestidad es aceptada como tal por los eruditos occidentales en general. The unwarranted skepticism displayed by Nabiyl and Marcus is known as hyper-skepticism and based heavily on circular and a priori considerations. El escepticismo mostrado por Nabiyl injustificada y Marcus se conoce como hiper-escepticismo y basado en gran medida de circular y consideraciones a priori.

    Yes, I agree there are also Western scholars who doubt the integrity of the Quran. Sí, estoy de acuerdo también hay estudiosos occidentales que dudan de la integridad del Corán. I did not deny this and pointed towards this reality in my previous comments with my use of the word “general” and “most”, thus suggesting the presence of contrary viewpoints. Yo no negó esto y señaló hacia esta realidad en mi comentario anterior con mi uso de la palabra "general" y "la mayoría", lo que sugiere la presencia de puntos de vista contrario. I did not claim that ALL Western scholars accepted the authenticity of the Quran in its entirety. Yo no reclamo que todos los estudiosos occidentales aceptan la autenticidad del Corán en su totalidad. So you need to read very very carefully the next time you decide to “respond” to my comments. Así que hay que leer muy cuidadosamente la próxima vez que usted decide "responder" a mis comentarios. You mistakenly took my reference to “Why I am not a Christian” as a “counter argument” to Watt/Bell's introduction to the Quran! Usted me tomó por error la referencia a "¿Por qué no soy cristiano" como un argumento de "contrarrevolucionarios" a Watt / s introducción de Bell con el Corán! However,I had only mentioned it in response to the parading of Ibn Warraq's “Why I am not a Muslim” by your friends, as if it was an authoritative and balanced account on Islam. Sin embargo, sólo la había mencionado en la respuesta a la exhibición de Ibn Warraq "¿Por qué no soy musulmán" por sus amigos, como si fuera un autorizado y equilibrada sobre el Islam.

    Your statement that had Ehrman etc. written a similar book on Muhammed, then they “would meet the same response to the Cartoons in Jylland Posten” is nothing more than your wish, desire, and pure speculation. Su afirmación de que había Ehrman etc escrito un libro similar sobre Mahoma, entonces "se reunirá la misma respuesta a las caricaturas en Jylland Posten" no es más que su deseo, el deseo y la especulación pura. In fact far worse books have come out in the past, present, and continue to roll out on Islam by Western writers which have not attracted the “cartoon reaction.” The vast majority of anti-Islamic books do not generate such reaction from Muslims. De hecho los libros mucho peores han salido en el pasado siguen, el presente y para desplegar sobre el Islam por los escritores occidentales que no han atraído la reacción de dibujos animados "." La gran mayoría de los libros anti-islámica no generan reacción, por ejemplo de los musulmanes. So the cartoon issue was a somewhat unique event. Así que el problema de las viñetas era un acontecimiento algo único. But your hidden assumption needs to be exposed in this exercise of speculation: that “Misquoting Jesus” was a lowly polemic and a mere “attack” on Christianity. Sin embargo, su suposición tácita de las necesidades que se exponen en este ejercicio de especulación: que "citar incorrectamente a Jesús" fue una polémica humilde y simple de un ataque "contra el cristianismo. This is false. Esto es falso. “Misquoting Jesus” is a scholarly and sober account of textual criticism for the lay readers by a prominent scholar on the subject, and a very good one at that. "Citar incorrectamente a Jesús" es una cuenta de estudiante y sobrio de la crítica textual de los laicos a los lectores por un prominente erudito en la materia, y uno muy bueno en eso. The hoopla is merely surrounding Ehrman's “coming out” story, in which he explains why he no longer deems himself to be a Christian. El alboroto no es más que rodean Ehrman "salir del closet" historia, en el que explica por qué ya no se considere un cristiano.

    Finally, absolutely, one should read counter responses to Ehrman as well and not just accept anyone's viewpoint merely because it supports our viewpoints. Por último, en absoluto, hay que leer las respuestas en contra de Ehrman así y no sólo aceptar el punto de vista de alguien simplemente porque es compatible con nuestros puntos de vista. All viewpoints need to be considered and only then one should attempt to arrive at a conclusion. Todos los puntos de vista deben ser considerados y sólo entonces uno debe tratar de llegar a una conclusión. I would suggest the following title as a good starting point for counter arguments: Craig A. Evans: Fabricating Jesus: How Modern Scholars Distort the Gospels. Le sugiero el siguiente título como un buen punto de partida para la contra-argumentos: Craig A. Evans: Elaboración de Jesús: ¿Cómo estudiosos modernos Distorsionar los Evangelios.

    While your call for balance is commendable, I very much doubt that you would be willing to extend the same courtesy to of balance to Islam. Mientras que su petición de que el equilibrio es encomiable, dudo mucho que usted estaría dispuesto a extender la misma cortesía a la balanza hacia el Islam. Do you agree that when it comes to Islam we should also avoid acting out of typical biases and avoid accepting something merely because it suits our prejudices? ¿Está de acuerdo que cuando se trata al Islam también hay que evitar actuar fuera de los prejuicios típicos y no aceptar cualquier cosa solamente porque conviene a nuestros prejuicios?

    Leave a Reply Deja una respuesta

    You must be Usted debe ser logged in se conectó to post a comment. en publicar un comentario.