If you're new here, you may want to get regular updates via Se siete nuovi qui, potrebbe essere utile per ottenere gli aggiornamenti regolari via RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Grazie per la visita!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi Mohd Juferi Nieshaem Elfie

The missionaries in their I missionari nel loro latest ultimo alleged claim of contradictions in the Qur'an have certainly outdid themselves in their travesty of logic and idiocy. presunto credito di contraddizioni nel Corano hanno certamente ha superato se stessi nella loro parodia della logica e idiozia. To cite the missionary claim, word-for-word: Per citare il credito missionario, parola per parola:

In the realm of the natural this is not possible, but for God it is possible; actually, it is not only possible, it is easy for God. Nel regno del naturale questo non è possibile, ma per Dio è possibile, anzi, è non solo possibile, è facile per Dio. It is rather ironic that, when discussing the identity of E 'piuttosto ironico che, quando si discute l'identità del Jesus Gesù , the , Il Quran Corano says that Allah cannot have a son without a consort, but Mary can have a son without a consort, because all things are easy for Allah. Allah dice che non può avere un figlio senza un consorte, ma Maria può avere un figlio senza un consorte, perché ogni cosa è facile per Allah.

They have quoted Qur'an 6:100-101 as follows: Hanno citato Corano 6:100-101 come segue:

And they make the jinn associates with Allah, while He created them, and they falsely attribute to Him sons and daughters without knowledge; glory be to Him, and highly exalted is He above what they ascribe (to Him). E si fanno i soci jinn con Allah, mentre Egli li ha creati, e gli attribuiscono falsamente figli e le figlie, senza conoscenza, gloria a Lui, ed Egli è esaltato molto superiori a quelli che essi attribuiscono (per lui). Wonderful Originator of the heavens and the earth! Originator Wonderful dei cieli e della terra! How could He have a son when He has no consort, and He (Himself) created everything, and He is the Knower of all things. Come poteva avere un figlio quando non ha consorte, e Lui (se stesso) ha creato tutto, ed Egli è Colui che conosce tutte le cose. S. 6:100-101 Shakir S. 6:100-101 Shakir

This, they claim, contradicts the general nature of the following verse: Questo, sostengono, in contrasto con il carattere generale del versetto seguente:

He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son. Egli ha detto: Io sono soltanto un messaggero del tuo Signore, che io possa dare a te un figlio perfetto. She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste? Ha detto: Come posso avere un figlio quando non ha mortale mi ha toccato, né sono stato libertina? He said: So (it will be). Egli ha detto: Così (sarà). Thy Lord saith: It is easy for Me. Il tuo Signore: è facile per me. And (it will be) that We may make of him a revelation for mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained. E (sarà) che possiamo fare di lui una rivelazione per l'umanità e una misericordia da parte Nostra, ed è una cosa ordinato. Sura 19:19-21 Pickthall Sura 19:19-21 Pickthall

Unfortunately for the missionary, an understanding can be reached if a little more thought can be put into their argument. Purtroppo per il missionario, una conoscenza può essere raggiunta se un po 'di più il pensiero può essere messo in loro tesi. The missionary has taken the understanding of these verses out of its intended context and is confusing Mary's nature (since she is only human, and hence procreates) as a creation of the Almighty, with God Himself who is the Uncreated. Il missionario ha preso la comprensione di questi versi dal suo contesto previsto e non è chiara la natura di Maria (dal momento che è solo umana, e quindi procrea) come una creazione dell'Onnipotente, con Dio stesso che l'increato. Certainly, God Almighty could have taken a “wife” and have “children” or have “children” without any consort whatsoever ( nau'zubillahi min zaalik ). Certo, Dio onnipotente, potrebbe avere preso una "moglie" e hanno "bambini" o "figli", senza alcuna consorte (nau'zubillahi zaalik min).

However, if this were to happen, it would mean that the Uncreated nature of God would be affected, as anything that is “procreated” by God (as the Qur'an argues in 6:100) is created. Tuttavia, se questo dovesse accadere, significherebbe che la natura increata di Dio sarebbe interessato, come tutto ciò che è "procreato" da Dio (come il Corano afferma a 6:100) viene creato. In other words, to expect the Uncreated to “procreate” children, whether with or without a “consort” (which would also be part of Creation) is not only an affront against what God Almighty has told us about Himself, but is also a preposterous position only held by pantheists and the idolators. In altre parole, di aspettarsi l'Increato di procreare "bambini, siano essi con o senza un" consorte "(che sarebbe anche parte della Creazione) non è solo un affronto contro ciò che Dio Onnipotente ci ha detto di sé, ma è anche un posizione assurda solo possesso panteisti e gli idolatri. It is certainly not in conformity with monotheism or how Non è certamente conforme monoteismo o come Islam Islam understands divine transcedence. capisce transcedence divina.

Ismail Al-Faruqi says that: Ismail Al-Faruqi dice che:

“This is the first assertion of the Islamic creed that “There is no god but God” which the Muslim understands as denial of any associates with God in His rulership and judgeship of the universe, as well as a denial of the possibility for any creature to represent, personify or in any way. "Questa è la prima affermazione del credo islamico che" Non c'è alcun dio ma Dio "che il musulmano capisca come negazione di qualsiasi soci con Dio nella sua sovranità e Giudicato dell'universo, così come una negazione della possibilità per ogni creatura a rappresentare, personificare o in alcun modo. express the divine Being. esprimere l'Essere divino. The Qur'an says of God that “He is the Creator of heaven and earth Who creates by commanding the creature to be and it is…He is the One God, the ultimate… (2:117, 163). Il Corano dice di Dio che "Egli è il Creatore del cielo e della terra che crea comandando la creatura di essere e che è ... Egli è l'Unico Dio, il finale ... (2:117, 163). There is no God but He, ever-living, ever-active (3:2) May he be glorified beyond any description! Non c'è altro dio che Lui, sempre vivo, sempre attivo (3:2) Che egli sia glorificato di là di ogni descrizione! (6:100)…No sense may perceive Him (6:103)…Praised be He, the Transcedent Who greatly transcends all claims and reports about Him (17:43).” In fulfilment of this view, the Muslims have been all too careful never to associate in any manner possible, any image or thing with the presence of the divine, or with their consciousness of the divine; and in their speech and writing about the divine to use only Quranic language, terms and expressions which, according to them, God has used about Himself in the Quranic revelation.” (6:100) ... Non ha senso può percepire Lui (6:103) ... Sia lodato Egli, il Transcedent che trascende ampiamente tutte le richieste e le relazioni di lui (17:43). "In adempimento di questa visione, i musulmani sono stati tutti troppo attento a non associare in alcun modo possibile, qualsiasi immagine o una cosa con la presenza del divino, o con la loro coscienza del divino, e nel loro linguaggio e la scrittura sulla divina di usare solo la lingua del Corano, i termini e le espressioni che, secondo a loro, Dio ha usato su se stesso nella rivelazione coranica ". 1 1

Hence we say that the claim that: Quindi diciamo che l'affermazione che:

S. 6:101 stands not only in tension to S. 19:21, but conflicts with several other passages as well. S. 6:101 sta non solo nella tensione a S. 19:21, ma in conflitto con molti altri passi pure.

is not only a premature conclusion from the missionary, but an obvious ignorance of the doctrine of tawheed and what Islam actually stands for. non è solo una conclusione prematura del missionario, ma una evidente ignoranza della dottrina del Tawhid e ciò che sta effettivamente per l'Islam.

And only God knows best! E solo Dio sa meglio!

  1. Ismail Faruqi, Al-Tawhid: Its Implications for Thought and Life (IIIT, 1992), p. Ismail Faruqi, Al-Tawhid: le sue implicazioni per pensiero e di vita (IIIT, 1992), p. 24 [ 24 [ back indietro ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. Asim says: Asim ha detto:

    Jameal– > It was the critic who wrote the Qur'an who had the problem with Jameal-> E 'stato il critico che ha scritto il Corano che aveva il problema con
    > language. lingua>. One is still not sure what the Qur'an means by the term Uno non è ancora sicuro di quello che il Corano si intende con il termine
    > “Son” exceept it means someone produced in the animal way – Hence God > "Figlio" exceept vuol dire che qualcuno prodotte in modo animale - Quindi Dio
    > not having any consort couldn't have a “son” – but this is utter > Non avere consorte non poteva avere un "figlio" - ma questo è assoluta
    > confusion. confusione>.

    Asim-You don;t get it at all. Asim-You don, t ottenere lo affatto. First of all, these arguments are primarily Prima di tutto, questi argomenti sono principalmente
    addressed to the polytheists. indirizzata al politeisti. Second, the polytheists acknowledged In secondo luogo, i politeisti riconosciuto
    that God has children, but NO CONSORT. che Dio ha dei figli, ma NO consorte. The Quran is saying that YOU Il Corano dice che VOI
    KNOW that God has no consort, and YOU KNOW that God created Sappiamo che Dio non ha consorte, e tu sai che Dio ha creato
    everything, so why is it you assert these beings as divine? tutto, perché è lei affermare questi esseri divini?

    The first verse he quoted was in surah Anaam, which explciitly states Il primo versetto ha citato era in Anaam Sura, il quale stabilisce explciitly
    that “How can He have a son when He has no consort?” The same verses che "Come può avere un figlio quando non ha consorte?" I versi stesso
    discuss that Allah originated the Heavens and the Earth out of discutere di Allah che ha originato il Cielo e la Terra di
    nothing, of which even the polytheists recognized. nulla, di cui anche i politeisti riconosciuto. The argument L'argomento
    entailed is this, and it is in this case related to the POLYTHEISTS. comporta è questo, ed è in questo caso legati alla politeisti.
    They too asserted that God had NO CONSORT. Anche loro affermato che Dio non aveva consorte. Yet, they ascribed to God Tuttavia, essi attribuito a Dio
    children. i bambini.

    It is demonstrating the absurdity, that that the polytheists never Si tratta di dimostrare l'assurdità, quella che i politeisti mai
    ascribed to God a WIFE, yet they ascribe to God children. attribuito a Dio una moglie, ma esse attribuiscono ai figli di Dio.

    This particular verse, quoted above, is demonstrating the absrudity of Questo versetto particolare, citato sopra, è di dimostrare la absrudity
    having any chioldren based upon the Absoluteness and Transcendency of aventi una chioldren basato su l'assolutezza e di trascendenza
    God Almighty. Dio Onnipotente. Thus, the notion of ownership of everything in the Pertanto, la nozione di proprietà del tutto nel
    heavens and the earth and the mention of everything comng before God cielo e la terra e la menzione di tutto ciò comng davanti a Dio
    as a slave. come uno schiavo. Children imply the same nature as the father, and this I bambini implica la stessa natura del padre, e questo
    strikes total root against monotheism. scioperi radice totale contro il monoteismo.

    First of all, the verse is directed to the POLYTHEISTS. Prima di tutto, il verso è diretta al politeisti.

    Secondly, they did not believe God had a CONSORT also. In secondo luogo, non credevano che Dio aveva anche consorte. Yet they still Eppure ancora
    claimed God had chidlren. Dio aveva chiesto chidlren. Wow. Wow. Impressive theology. Impressionante la teologia. Why did they Perché hanno fatto
    claim God had children? affermazione che Dio aveva figli?

  2. Mehroz says: Mehroz ha detto:

    Salam. Salam. Observational Science agrees with Al-Quran in saying that Man cannot have a child without Woman. Osservazionali Scienza concorda con Al-Quran nel dire che l'uomo non può avere un bambino senza Woman. Whereas Bible is in conflict with Observational Science in saying that Man can have a child without a Woman. Considerando che la Bibbia è in conflitto con la scienza osservativa nel dire che l'uomo può avere un figlio senza una donna.

    * I said Man because Christians believe that their god-father is an old-Man who lives in Heaven. * Ho detto uomo, perché i cristiani credono che il loro dio-padre è un vecchio uomo che vive in Cielo.

  3. kursi2255 says: kursi2255 ha detto:

    As salaamu alaykum to everyone. Come alaykum salaamu a tutti. I will go straight to the point. Andrò subito al punto. The Holy Qur'an has refuted EVERY concept of sonship ascribed to God, whether intended as a metaphorical or metaphysical ascription. Il Sacro Corano ha confutato OGNI concetto di filiazione attribuito a Dio, se inteso come un'indicazione metaforica o metafisico. Asim is right by saying that children imply the same nature as the father. Asim è giusto dire che i bambini implica la stessa natura del padre. A lion begets a lion,not an ox. Un leone non genera un leone, un bue. But in the case of God having children (God forbid!), it would be a tremendous absurdity. Ma nel caso di Dio, di avere figli (Dio non voglia!), Sarebbe un'assurdità enorme. God is al-Ahad (The One and The Only), that is, He is not just One; He is entirely Unique, transcending all kinds of limitations, comparisons, and categories. Dio è al-Ahad (l'Uno e il solo), cioè, non è solo uno: egli è del tutto singolare, che trascende ogni tipo di limitazioni, confronti, e le categorie. Even our Christian brothers-in-humanity would have to agree to this, otherwise they would have to concede that the concept of God in Islam is far superior to their concept of God. Anche i nostri fratelli cristiani in umanità avrebbe dovuto accettare, altrimenti avrebbero dovuto ammettere che il concetto di Dio nell'Islam è molto superiore al loro concetto di Dio. If He is One, Sole, Absolutely Unique, the case of Him begetting (God forbid!) a son of like nature to Him would negate His Uniqueness. Se Egli è uno, unico, assolutamente unico, il caso di procreazione Lui (Dio non voglia!) Un figlio di uguale natura a lui avrebbe compromesso la sua unicità. If not a Unique God, then no better than the idols polytheists worship. Se non è un Dio unico, quindi niente di meglio che il culto degli idoli politeisti. If His being Unique is negated, then the whole concept of monotheism would be destroyed. Se il suo essere unica è negata, quindi il concetto di monoteismo sarebbe stata distrutta. If He would beget one son “godling”, then there would be two Gods. Se Avrebbe generare un figlio "godling", allora ci sarebbero due divinità. If there would be two gods, we will have two worthless, impotent gods who need each other, and who are no better than the idols the Prophet Muhammad (sallallahu alayhi wa sallam) smashed. Se ci sarebbero due dei, avremo due senza valore, dèi impotenti che hanno bisogno di altro, e che non sono meglio degli idoli del Profeta Maometto (sallallahu alayhi wa sallam) fracassato. Besides, the begotten 'godling' would neither be eternal nor absolute, since being begotten means having an origin, and having an origin is not an attribute of God (Exalted is He against such allegations by Christians, polytheists, and their ilk!). Inoltre, il generato 'godling' non sarebbe eterno, né in assoluto, da quando è stato generato, significa avere una origine, e con una origine non è un attributo di Dio (esaltazione È contro queste accuse da parte dei cristiani, politeisti, ei loro simili!). If the one begotten by the Eternal, Everlasting God is not an Eternal, Everlasting God like Him, then that creature wouldn't have been begotten, neither can we call it a son of God. Se quello generato dal Eterno, Eterno Dio non è un Eterno, Eterno Dio in lui piace, poi quella creatura non sarebbe stato generato, né si può chiamare un figlio di Dio. Again, a lion doesn't beget an ox. Ancora una volta, un leone non generano un bue. Thus, not only the Trinitarian Christians, but all Christians who believe that Prophet Isa the Messiah (peace be upon him) can be called 'son of God' in any sense, metaphorical, metaphysical, or literal, are clearly in the wrong path. Così il figlio, non solo i cristiani trinitaria, ma tutti i cristiani che credono che il Profeta Isaia il Messia (pace su di lui) può essere chiamato 'di Dio', in ogni senso, metaforico, metafisico, o letterale, sono chiaramente nel percorso sbagliato. And only God knows best. E solo Dio sa meglio.

    Leave a Reply Lasci una risposta

    You must be Devi essere logged in registrato nel to post a comment. Per inviare un commento.