Christian Persecution Against Muslims基督教對穆斯林的迫害

Published on:發布時間:

Wednesday 05 Oct, 2005星期三2005年10月5日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新這裡,你可能想通過定期更新 RSS feed RSS提要 . Thank you for visiting!感謝您訪問!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi莫哈末Elfie Nieshaem Juferi

It is unfortunate that Islam is continously being purported to be a religion of violence by the missionaries, when the reality is very much the opposite.不幸的是,伊斯蘭教是不斷被看來是一個宗教暴力的傳教士,當時的現實是非常相反的。 What the majority of Christians are probably unaware is of the persecution of their brethren against other religions, most particularly the Muslims, because it is Islam which has always been the closest challenger to the slaves of the Cross.這絕大多數的基督徒可能不知道是迫害的兄弟對其他宗教,最特別是穆斯林,因為它是伊斯蘭教一直是最接近的挑戰者奴隸的十字架。 There are many cases of Christian persecution against the Jews or adherents of primitive religions, such as the natives of Mexico and parts of Southern America, but we will be focusing on two past Christian persecution against Muslims; the Crusades and the Spanish Inquisition.有許多情況下,基督徒對猶太人的迫害或原始宗教的信徒,如當地人墨西哥和美國南部地區,但我們將集中討論兩個過去基督教對穆斯林的迫害,十字軍東征和西班牙宗教裁判所。

1. 1。 Christian Persecution during the Crusades 基督教十字軍東征期間迫害

In November of 1095, Pope Urban II initiated the first European attempt at colonizing the Muslim world – known in the West as the Crusades – by drawing this fateful picture: 1095年11月,教皇烏爾班二世發起的第一個歐洲殖民企圖在穆斯林世界 - 西方著名的十字軍東征的 - 這致命的繪畫圖片:

For you must hasten to carry aid to your brethren dwelling in the East, who need your help, which they have often asked.因為你必須加速進行援助,你們的弟兄住在東部,誰需要你的幫助,他們經常問。 For the Turks, a Persian people, have attacked them I exhort you with earnest prayer – not I, but God – that, as heralds of Christ, you urge men by frequent exhortation, men of all ranks, knights as well as foot soldiers, rich as well as poor, to hasten to exterminate this vile race from the lands of your brethren Christ commands it.對於土耳其人,波斯人人,襲擊了他們,我勸你認真的禱告 - 不是我,而是上帝 - 這是預示著基督,你希望通過經常告誡男子,男子各級,騎士和步兵,豐富以及窮人,加速消滅這個邪惡的種族從土地基督的命令是你的兄弟。 And if those who set out thither should lose their lives on the way by land, or in crossing the sea, or in fighting the pagans, their sins shall be remitted.如果這些誰載到那裡應該失去自己的生活道路的土地,或渡大海,或在戰鬥的異教徒,他們的罪孽,應減免。 Oh what a disgrace, if a race so despised, base, and the instrument of demons, should so overcome a people endowed with faith in the all-powerful God, and resplendent with the name of Christ.哦,什麼是恥辱,如果一場比賽如此鄙視,基地和儀器的惡魔,那麼就應該克服一個人擁有與信仰全能的上帝,和輝煌的名稱基督。 Let those who have been accustomed to make private war against the faithful carry on to a successful issue a war against the infidels.讓那些誰已經習慣,使私人戰爭的忠實執行到一個成功的問題,對異教徒的戰爭。 Let those who for a long time have been robbers now become soldiers of Christ.讓那些誰很長一段時間現在已成為強盜士兵基督。 Let those who fought against brothers and relatives now fight against these barbarians.讓那些誰打的兄弟和親戚現在對打擊這些野蠻人。 Let them zealously undertake the journey under the guidance of the Lord.讓他們承擔旅程熱忱的指導下主。 1

The Catholic Encyclopedia informs us the following about 天主教百科全書告訴我們以下有關 the Crusades十字軍東征 :

The Crusades were expeditions undertaken, in fulfilment of a solemn vow, to deliver the Holy Places from Mohammedan tyranny.十字軍東征的遠征開展工作,履行莊嚴的誓言,為客戶提供從伊斯蘭教聖地的暴政。

The origin of the word may be traced to the cross made of cloth and worn as a badge on the outer garment of those who took part in these enterprises.這個詞的起源可追溯到在十字架上所作的布,佩戴徽章的外衣那些誰參加了這些企業。 Medieval writers use the terms crux ( pro cruce transmarina , Charter of 1284, cited by Du Cange sv crux), croisement (Joinville), croiserie (Monstrelet), etc. Since the Middle Ages the meaning of the word crusade has been extended to include all wars undertaken in pursuance of a vow, and directed against infidels, ie against Mohammedans, pagans, heretics, or those under the ban of excommunication.中世紀作家使用的條款的癥結親克魯斯transmarina,憲章1284,引用都參割希沃特的癥結所在),croisement(約恩維利),croiserie(蒙斯特勒萊)等自中世紀的十字軍東征這個詞的含義已擴展至包括根據所有的戰爭進行的誓言,並針對異教徒,即對伊斯蘭教徒,異教徒,異端,或那些在禁止罰。

Many of the Christians who took part in the Crusades spoke of their great pride in wading in the blood of their enemies.許多基督徒誰參加了十字軍東征談到他們感到非常自豪,涉水在血液中的敵人。 This is evident in Daimbert's comments in the Official Summary of the 1st Crusade, when he said這是明顯的Daimbert的評論在官方綜述第一十字軍東征時,他說:

And, if you desire to know what was done about the enemy whom we found there, know that in the portico of Solomon and his Temple, our men rode in the blood of the Saracens up to the knees of the horses.而且,如果你想要知道什麼是做對的人,我們發現有敵人,要知道在門廊所羅門和他的廟,我們的人騎在血液中的撒拉遜到膝蓋的馬匹。 2 2

When何時 Jerusalem耶路撒冷 was conquered on the 15th of July 1099 by the Crusaders who were also known as the Christian Knights, more than 60,000 inhabitants, both Jewish and Muslim, were slaughtered in cold blood.被征服的1099年7月15日由十字軍誰也稱為基督教騎士,超過 60,000居民,猶太人和穆斯林都被冷血屠殺。 In the words of one witness在一名證人的話

…there [in front of Solomon's temple] was such a carnage that our people were wading ankle-deep in the blood of our foes, and after that “happily and crying for joy” our people marched to our Saviour's tomb, to honour it and to pay off our debt of gratitude. ...有[前面的所羅門聖殿]是這樣的大屠殺,我們的人涉水腳踝深的血我們的敵人,之後,“快樂和哭泣的喜悅:”我們的人遊行到我們的救主的墓,履行它,償還我們的債務表示感謝。

The Archbishop of Tyre, who was also an eye-witness, wrote that:大主教的輪胎,誰也一目擊者寫道:

It was impossible to look upon the vast numbers of the slain without horror; everywhere lay fragments of human bodies, and the very ground was covered with the blood of the slain.這是不可能的看待廣大的殺戮,並不恐怖,到處奠定片段人體,以及非常地面上覆蓋著血液中被殺。 It was not alone the spectacle of headless bodies and mutilated limbs strewn in all directions that roused the horror of all who looked upon them.它不是單獨的奇觀頭屍體和殘缺肢體散落在各個方向上激起了恐怖的所有誰看著他們。 Still more dreadful was it to gaze upon the victors themselves, dripping with blood from head to foot, an ominous sight which brought terror to all who met them.更可怕的是它自己的目光後,戰勝國,滴鮮血從頭部到腳,一個不祥的恐怖景象而帶來的所有誰見過他們。 It is reported that within the Temple enclosure alone about ten thousand infidels perished.據報導,僅在廟圈地約 10000異教徒喪生。 3 3

Songs were even composed about the conditions of the battles during the Crusades.歌曲,甚至組成約的條件,在十字軍東征戰役。

Count Roland gripped his sword dripping with gore he strikes his valiant blows, shivering shafts of spears and bucklers, too, cleaving through feet and fists, saddles and sides.羅蘭伯爵抓住他的劍滴他與戈爾罷工的英勇打擊,顫抖的長矛和盾牌軸,也裂解通過腳和拳頭,馬鞍和兩側。 To see him hack the limbs from Saracens, pile them upon the earth, corpse upon corpse, would call to mind a very valiant knight.看到他從撒拉遜人的四肢砍,他們在堆在地上,屍體屍體後,會想起一個很英勇的騎士。 4 4

These quotes are instructive in their presentation of Western Christian foundational attitudes toward Islam.這些報價很有啟發性,他們的介紹西方基督教對伊斯蘭教的基本態度。 In medieval Europe, the Popes began to use Islam as a proxy to convince backsliding Christians to return to the fold and to convince themselves that Christians were chaste, denouncing Islam as a sexually liberal and even licentious religion.在中世紀的歐洲,教皇開始利用伊斯蘭教作為代理來說服倒退基督徒返回倍,並說服自己,基督徒是純潔的,譴責伊斯蘭教作為一種性自由,甚至放蕩的宗教。 Once the Europeans gained a foothold in West Asia, one of the areas of greatest concern was miscegenation.一旦獲得了一個立足點歐洲人在西亞,其中一個領域最關心的是種族通婚。 In the Crusader mind, even sex with one's own wife was a carnal sin; sex with an infidel woman was punished by “castration for the Crusader and facial mutilation for the woman.” Muslim women were “viewed as defiled and wanton whores and seductresses.” This stigma is evident in Bishop Jacques de Vitry's comments on the 5th Crusade, when he says that在十字軍心中,甚至性別與自己的妻子是肉體的罪惡;性與異教徒的女子被處以“閹割的十字軍和面部殘害的女人。”穆斯林婦女“視為玷污和肆意妓女和seductresses。 “這是明顯的恥辱主教雅克德維特里的第五次十字軍東征的評論,他說,

Those amongst the Saracens are considered most religious who can make the most women pregnant they lie with their concubines and wives often in times of fast, because they suppose making love and desire are so meritorious, either to satisfy lust or to generate many sons to strengthen the defense of their religion.這些之間的撒拉遜人被認為最宗教誰可以使大多數婦女懷孕,她們就在於他們的妄和妻子經常倍快,因為他們想作愛和慾望是如此功勳,無論是為了滿足慾望,或產生許多的兒子,以加強他們的宗教辯護。 5 5

2. 2。 Christian Persecution during the Spanish Inquisition 基督教在西班牙宗教裁判所迫害

It is well known in all Spain that pressure on Isabella led to the foundation in 1478 of the Spanish Inquisition, over which the Crown was given almost full control by the Pope.這是眾所周知的所有西班牙的伊莎貝拉壓力導致了基礎,1478年的西班牙宗教裁判所,在哪些問題上給予官方幾乎完全控制了教皇。 The Inquisition was founded to solve one specific problem: the religious and public status of “conversos”.宗教裁判所的創立是為了解決一個具體問題:宗教和公共地位“conversos”。 Conversos accused of practicing the Jewish faith were its main line of business, but such cases tended to occur only at specific periods and often had political rather than religious overtones. Conversos指責實行猶太信仰是其主要業務範圍,但這類案件往往只發生在特定的時期,往往有政治而不是宗教色彩。 Where neither Protestants nor Jews existed the Inquisition still intruded regularly into daily life, as the self-appointed guardian of orthodoxy and morality, with extensive powers to prosecute subversive or disrespectful words, thoughts and writings; sexual misbehaviour; bigamy; usury; superstitious practices; and other crimes large or small.無論在哪裡,也不新教徒的宗教裁判所仍然存在的猶太人闖入定期到日常的生活,自指定監護人的正統道德,具有廣泛的權力,以起訴顛覆或不敬的話,思想和著作,性行為不檢,重婚的;高利貸,迷信活動;和其他罪行大或小。

A later historian, the Jesuit Juan de Mariana, admitted that some aspects of the Inquisition “appeared very oppressive to Spaniards”.甲後來歷史學家,耶穌會胡安德馬里亞納承認,某些方面的宗教裁判所“西班牙人顯得很不近人情”。 But because the tribunal was a tool of deep, seated prejudices, those who directed it were able to bring into being a terrifying social weapon that helped to mould the thinking of Spaniards for centuries.但由於法庭是一個工具,深,根深蒂固的偏見,那些誰指示它能夠使社會形成了一個可怕的武器,幫助塑造了幾個世紀的西班牙人思想。 It was one of the most powerful forces in the everyday life of sixteenth and seventeenth century Spain.這是一個最強大的力量在日常生活中16和17世紀的西班牙。

The tribunal set itself a task which was more recognizably “racialist than religious: to purify peninsular Catholicism by eliminating from the Church and its clergy all descendants of Jewish or Moorish blood”.審裁處訂下了一個任務,更可辨“種族主義不是宗教:天主教,淨化半島消除來自教會和神職人員的所有猶太人和摩爾人的後裔的血”。 The task was carried out with an efficiency that has left a permanent mark on Spanish現在的任務是進行了一個效率,留下了永久的紀念西班牙 history歷史 . Even in modern times distrust of Jews and Arabs has played a significant role in Spanish politics.即使在現代猶太人和阿拉伯人的不信任發揮了重要作用,在西班牙政治。 The early proceedings were undoubtedly bloody: a contemporary historian estimated that in Seville alone between 1480 and 1488 the tribunal had burnt over seven hundred people and punished several thousands.早期的程序無疑血腥:一個當代歷史學家估計,僅在塞維利亞和1488年的1480間法庭已燒毀了700人,幾千人的懲罰。

In the year of 1492 the influential Tomas de Torquemada convinced Ferdinand and Isabella to expel all the surviving unconverted Jews.在1492年有影響力的托馬斯德托克瑪達相信費迪南德和伊莎貝拉驅逐所有未轉換的猶太人倖存。 Perhaps 200,000 Jews, including some of the country's best educated and most productive people, were sent packing to North Africa and various refuges in Europe.或許 20萬猶太人,其中包括一些國家的最好的教育和最有生產力的人,被趕跑到北非和歐洲各避難所。

The struggle against the Moors was always a unifying force, and the final push evoked harmonious cheers of thanks-giving from Spaniards, and from all of Christendom.摩爾人的鬥爭一直是一個統一的力量,最終推動和諧的歡呼聲誘發的感恩節從西班牙人,從所有的基督教。 In 1492, when the Reconquest captured the last Muslim city, Granada, Ferdinand and Isabella, ceremoniously accepted the keys to the Alhambra, the city's wondrous palace. 1492年,當最後一個穆斯林奪回被俘的城市,格拉納達,費迪南德和伊莎貝拉,隆重接受了鑰匙,阿罕布拉,城市的奇妙的宮殿。 It was all very chivalrous, except that the religious freedom guaranteed to the Muslims was soon revoked and mass conversions were decreed.這完全是很俠義,除了保證的宗教自由的穆斯林很快就被撤銷,大規模轉換頒布。

Conclusion 結論

To claim that Christians are on “a moral high ground” when preaching their religion and have been “abstaining from violence” as it is the fundamental teaching of their religion is very much further from the truth, as the evidence shows.聲稱是基督徒的“道德高地”時,他們的宗教說教,並已“棄權暴力”,因為它是基礎教學中的宗教是非常進一步的真相,因為證據顯示。 One may object that we are concentrating only on the negative, not providing any background analysis, and are not making necessary distinctions between various brands of也許有人會反對,我們只集中在負面的,不提供任何背景分析,並且不進行必要的各種品牌之間的區別 Christianity基督教 and between secular and religious tendencies in the Christian world.與世俗和宗教傾向在基督教世界。 But this is precisely what the Christians do to Muslims.但是,這正是基督徒做穆斯林。 They mostly talk and ask about acts of violence taking place in the vast Muslim world without making any distinctions, or analyzing them properly, or balancing them with the positive aspects.他們大多是談話和詢問有關的暴力行為發生在廣大穆斯林世界上沒有作出任何區別,他們或分析正確,或與他們平衡的積極方面。 The point in this paper is not to prove that Christianity's teachings are based on murder and violence, as the missionaries would like to claim for Islam, but only to show that Christians have a much darker past of murder and persecutions against those who do not conform to their doctrines when compared to Muslims.這一點在本文並不是要證明基督教的教義是基於謀殺和暴力,因為傳教士想索賠伊斯蘭教,而只是表明,基督徒有一個無比黑暗的過去的謀殺和迫害對那些誰不符合他們的學說相比,穆斯林。

And certainly, only God knows best!當然,最好的只有天曉得!

  1. August C. Krey, The First Crusade: The Accounts of Eye Witnesses and Participants , (Gloucester, Massachusetts: Peter Smith, 1958) [八月三克里, 第一遠征:帳務的目擊者和參與者 ,(格洛斯特,馬薩諸塞州:彼得史密斯,1958)[ back背面 ] ]
  2. Ibid , p. 同上 ,第 275 [ 275 [ back背面 ] ]
  3. F. Turner, Beyond Geography (New York, 1980) [樓特納, 超越地理 (紐約,1980)[ back背面 ] ]
  4. F. Turner, Beyond Geography (New York, 1980) [樓特納, 超越地理 (紐約,1980)[ back背面 ] ]
  5. Norman Daniel, Heroes and Saracens: An Interpretation of the Chansons de Geste , (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1984) [諾曼丹尼爾, 英雄和撒拉遜人:一種解讀歌謠德geste,(愛丁堡:愛丁堡大學出版社,1984)[ back背面 ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. ROB says: 羅伯 說:

    The Crusades are expeditions undertaken to deliver the Holy PLaces from Moslem tyranny.十字軍東征的遠征承諾為客戶提供從穆斯林聖地的暴政。 Why should MUslims be focussed on the response to their military expeditions that were started by them.We see a lot terrorism provoked by Muslims.為什麼穆斯林會集中討論因應他們的軍事遠征的人開始通過 them.We看到很多穆斯林恐怖主義的挑釁。 Mulims always do not condemn these actions instead always ask ppl to look at the cause of these violent actions. Mulims總是不譴責這些行動,而不是經常要求脂肪酶來看看導致這些暴力行動。 Why can't Muslims do the same.穆斯林為什麼不能這樣做。 Why can't they look at the root cause of the Crusades.為什麼他們不能看的根源十字軍東征。 It is a shame that Muslims ignore their military xpeditions that were made into NOrthern Africa annexing Christian states there first these expeditions were started way back in 693 ad.They even managed to capture Spain.這是一個恥辱,忽略其軍事 xpeditions穆斯林們提出北部非洲基督教吞併這些國家有第一遠征隊開始了早在693 ad.They甚至佔領了西班牙。 Many muslims consider this as their “golden Age”.許多穆斯林認為這是他們的“黃金時代”。 If islam does not support expansionism and colonialisation then why bother invading other lands.Muslims shy away when talking about the crusades causes, but talk gloriously about their empires such as Abbasiyah and Umayyad.Ottoman empires.如果不支持伊斯蘭擴張和colonialisation又何必侵略別 lands.Muslims迴避談論十字軍東征時的原因,但對他們講光榮帝國如Abbasiyah和Umayyad.Ottoman帝國。
    tEHESE CONQUERING empires persecuting the idigenious Non-Muslim citizens by imposing jizyah, refusing them the permission to repair damaged temples and churches, not allowing them to high governmment posts altough it was their own territory.Why should Muslims control the lives of non-Muslims in countries that are not theirs!The westwas not the only destination of Muslim expansion, India was invaded by a small force of MUslims under Calipgh UThman Al AFFan.MOghul empire destroyed temples and built mosques on them. tEHESE征服帝國迫害idigenious非穆斯林公民徵收 jizyah,拒絕他們的權限,修復受損的寺廟,教堂,而不是讓他們高governmment職位雖然是他們自己的territory.Why應穆斯林控制生活的非穆斯林國家是不是他們的了!的westwas不是唯一的目標穆斯林擴張,印度是一個小部隊入侵穆斯林根據 Calipgh奧斯曼帝國鋁 AFFan.MOghul毀壞了寺廟和清真寺建在他們身上。
    If these things were done unto them muslims would go on a jihad.如果這些事情做對他們的穆斯林聖戰將繼續下去。 According to Islamic beliefs jihad is a struggle against discrimination( at least wat you say).根據伊斯蘭聖戰是一個鬥爭的信念反對歧視(至少笏你說)。 That's is the reason why yo guys go on suicide bombings etc. Palestinians say the Israelis unfairly occupy their lands , so their response is jihad.這就是為什麼喲傢伙去自殺爆炸等巴勒斯坦人說,以色列人不公平佔用他們的土地,所以他們的反應是聖戰。 Osama says infidels should leave all Islamic lands, in order to make them leave he is going on a jihad.烏薩馬說,應該讓所有伊斯蘭異教徒的土地,以便讓他們離開,他將在一個聖戰。 Southern THai Muslims say Thai govt is trying to destroy their Islamic way of life , so their on a jihad, shooting unarmed Buddhists monks and school teachers.泰國南部的穆斯林說,泰國加夫特試圖摧毀他們的伊斯蘭生活方式,所以他們在聖戰,射擊手無寸鐵的佛教僧侶和學校教師。
    THe same thing took place those days, Muslims occupied non muslim lands,imposed taxes on pilgrims visiting their HOly Places( I almost forgot Osama says he is on Jihad simply because Infidels should leave Saudi because it is the HOME of the Islamic holy city),you imposed high taxes on them simply because they were non_muslims, converted their Churches to mosques.THe natural response to all these discriminations is a non-Muslim ” jihad”.同樣的事情發生在那些日子裡,穆斯林佔領的非穆斯林的土地,徵收稅收的朝聖者前往聖地(我差點忘了說,他是烏薩馬因為異教徒的聖戰應該離開沙特,因為它是家中的伊斯蘭聖城)你對他們實行高稅收僅僅是因為他們非穆斯林,他們的教會轉化為 mosques.THe自然反應,所有這些歧視是一個非穆斯林的“聖戰”。 That was exactly what the crusades were.這正是十字軍東征的。 Christian reaction to Muslim enchroachment of CHristians territories way back in 693 ad and as far away as Spain.基督教穆斯林enchroachment反應領土的基督徒,早在693廣告和遠在西班牙。

  2. Syed says: 賽義德 說:

    About Early Caliphs:關於早期哈里發:

    http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30/ http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30 /

    About Crusades:關於十字軍東征:

    http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30/ http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30 /

    About Ottomans:關於奧斯曼:

    http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30/ http://www.islamicvideos.net/c.....Itemid,30 /

    See 5th video down about Islamic Spain:見第五視頻下跌約伊斯蘭西班牙:

    http://kalamullah.com/videos.html http://kalamullah.com/videos.html

    About participating with Hitler:關於參加與希特勒:

    http://www.altmuslim.com/perm......0_25_0_C22 http://www.altmuslim.com/perm......0_25_0_C22

    “Christians have been persecuting Muslims in those years” “基督徒被迫害的穆斯林在這些年”

    No, not Christians in particular, there wasn't really a religious motive, more so political, but that's far from the point, what's wrong is wrong不,不是基督徒,特別是有沒有真正的宗教動機,更使政治,但這是遠遠的一點,什麼是錯的錯

    “Why should MUslims be focussed on the response to their military expeditions that were started by them” “為什麼穆斯林必須將注意力集中在因應他們的軍事遠征的人開始了他們”

    O you mean like the Crusades, that were a response to what Jerusalem welcoming the Caliph Omer (RAA) in open arms when he conquered it as a response to their aggression?啊,你是說像十字軍東征,這是一個反應是什麼耶路撒冷歡迎哈里發奧馬爾(慰安婦)在張開雙臂時,他征服它作為回應他們的侵略呢? No, the reality was, the pope was jsut mad because of some ismaili caliph hakim destroying some church, the seljuks rebuilding it didn't help, and yet you use this to justify killing innocent people including jews and christians, by this logic, I guess modern day atrocities which occur by Muslims, are by all means justified.不,現實情況是,教宗只是生氣,因為一些伊斯瑪儀哈里發哈基姆破壞一些教堂,塞爾柱重建它沒有幫助,而你卻以此理由殺害無辜人民,包括猶太人和基督徒,這個邏輯,我猜現今發生的暴行是由穆斯林,是合理的一切手段。 By th way, if you are gonna lie, tell a good one由次方式,如果你是要去說謊,告訴一個好

  3. Syed says: 賽義德 說:

    BTw, it's quite interesting, how you cite such thigns in history such as the Golden Age and the Ottoman Empire when much of what you use today came as a result of that:順便說一句,這是相當有趣,你如何舉出這樣的事情在歷史上的黃金年齡和奧斯曼帝國的時候,不少是使用今天算是一個結果是:

    Carly Fiorina, the CEO of Hewlett Packard, recently gave a speech defining the relevance of leadership in today's world.卡莉費奧瑞納,惠普公司的首席執行官,最近發表了講話確定的相關領導在今天的世界。 Here is the quote from the final part of her speech.下面是引述她的講話的最後一部分。

    “I'll end by telling a story. “我會講一個故事結束。

    There was once a civilization that was the greatest in the world.從前,有一個文明是世界上最偉大的。

    It was able to create a continental super-state that stretched from ocean to ocean, and from northern climes to tropics and deserts.它能夠創造一個超級大陸國家一直延伸到從海洋到海洋,從北部地區的,以熱帶和沙漠。 Within its dominion lived hundreds of millions of people, of different creeds and ethnic origins.住在其統治億萬人民,不同信仰和民族的起源。

    One of its languages became the universal language of much of the world, the bridge between the peoples of a hundred lands.它的一個語言成為世界性語言的許多世界,各國人民之間的橋樑一百土地。 Its armies were made up of people of many nationalities, and its military protection allowed a degree of peace and prosperity that had never been known.它的軍隊是由人組成的多民族,並允許其軍事保護程度的和平與繁榮從未知道。 The reach of this civilization's commerce extended from Latin America to China, and everywhere in between.在達到這一文明的商業擴展從拉丁美洲到中國,到處都在兩者之間。

    And this civilization was driven more than anything, by invention.這是文明駕駛超過任何事情,由發明。 Its architects designed buildings that defied gravity.它的建築師設計的建築物,蔑視的嚴重性。 Its mathematicians created the algebra and algorithms that would enable the building of computers, and the creation of encryption.它的數學家創造了代數和算法,使計算機的建設,以及創建加密。 Its doctors examined the human body, and found new cures for disease.醫生檢查其對人體,並發現新的治療疾病。 Its astronomers looked into the heavens, named the stars, and paved the way for space travel and exploration.天文學家研究過它的來歷,命名為星星,鋪平了道路為太空旅行和探索。

    Its writers created thousands of stories.成千上萬的作家創造的故事。 Stories of courage, romance and magic.故事的勇氣,浪漫和神奇。 Its poets wrote of love, when others before them were too steeped in fear to think of such things.愛的詩人說,當別人面前過於沉浸在恐懼中想到這樣的事情。

    When other nations were afraid of ideas, this civilization thrived on them, and kept them alive.當其他國家都害怕的想法,這對他們的文明蓬勃發展,並保持它們活著。 When censors threatened to wipe out knowledge from past civilizations, this civilization kept the knowledge alive, and passed it on to others.當檢查員揚言要消滅知識,從過去的文明,這種文明一直活著的知識,並把它傳給他人。

    While modern Western civilization shares many of these traits, the civilization I'm talking about was the Islamic world from the year 800 to 1600, which included the Ottoman Empire and the courts of Baghdad, Damascus and Cairo, and enlightened rulers like Suleiman the Magnificent.雖然現代西方文明有著許多的這些特性,文明我談論的是伊斯蘭世界從 800到1600年,其中包括奧斯曼帝國和法院對巴格達,大馬士革和開羅,蘇萊曼和開明的統治者一樣的華麗。

    Although we are often unaware of our indebtedness to this other civilization, its gifts are very much a part of our heritage.雖然我們經常不知道我們這個負債其他文明,它的禮物是非常大的一部分的遺產。 The technology industry would not exist without the contributions of Arab mathematicians.技術行業將不存在沒有阿拉伯數學家的貢獻。 Sufi poet-philosophers like Rumi challenged our notions of self and truth.蘇菲詩人,哲學家喜歡魯米的自我挑戰我們的觀念和真理。 Leaders like Suleiman contributed to our notions of tolerance and civic leadership.領袖像蘇萊曼有助於我們的觀念和公民的容忍領導。

    And perhaps we can learn a lesson from his example: It was leadership based on meritocracy, not inheritance.也許我們可以學到教訓,他的榜樣:這是領導的基礎上任人唯賢,而不是繼承。 It was leadership that harnessed the full capabilities of a very diverse population–that included Christianity, Islamic, and Jewish traditions.這是領導能力,充分利用了一個非常不同的人口,包括基督教,伊斯蘭教和猶太教的傳統。

    This kind of enlightened leadership — leadership that nurtured culture, sustainability, diversity and courage — led to 800 years of invention and prosperity.這種開明的領導 - 領導,培育文化,可持續性,多樣性和勇氣 - 導致了800年的發明和繁榮。

    In dark and serious times like this, we must affirm our commitment to building societies and institutions that aspire to this kind of greatness.在黑暗和嚴重的時期是這樣,我們必須肯定我們的承諾,建立社會和機構渴望,但這樣的偉大。 More than ever, we must focus on the importance of leadership– bold acts of leadership and decidedly personal acts of leadership.”比以往任何時候,我們必須把重點放在了重要的領導,大膽和果斷的領導行為,個人行為的領導地位。“

    For the full speech, please go to:為充分發言,請訪問:
    http://www.hp.com/hpinfo/exect.....sota01.htm http://www.hp.com/hpinfo/exect.....sota01.htm

  4. Syed says: 賽義德 說:

    'Muslims occupied non muslim lands,imposed taxes on pilgrims visiting their HOly Places' '穆斯林佔領的非穆斯林的土地,徵收稅收的朝聖者前往聖地'

    So I guess that is worse than Christians killing and persecuting people of other sects during that time period所以我想這是不如基督徒屠殺和迫害其他教派的人在這段時間內

    “you imposed high taxes on them simply because they were non_muslims” “你對他們實行高稅收僅僅是因為他們非穆斯林”

    I did?我沒有? maybe the ismaili也許是伊斯瑪儀
    s did but certainly not me也確實,但肯定不是我

    “THe natural response to all these discriminations is a non-Muslim ” jihad”. “自然反應所有這些歧視是一個非穆斯林的”聖戰“。 That was exactly what the crusades were.這正是十字軍東征的。 Christian reaction to Muslim enchroachment of CHristians territories way back in 693 ad and as far away as Spain.”基督教穆斯林enchroachment反應領土的基督徒,早在693的廣告,並遠至西班牙。“

    O, certainly, Ismailis were doing this for a while, all of a sudden when seljuks come, they wanna go on a 'jihaad', like a bunch of cowards they kill innocent people muslims, jews and even christians, most of them just going for material purposes and some thought they were after jews in the rhine.哦,當然,伊斯瑪儀是這樣做了一會兒,突然當塞爾柱來,他們想去一個'聖戰',像一堆懦夫他們殺害無辜人民的穆斯林,猶太人甚至基督教徒,其中大多數只是去用作材料和一些猶太人以為他們是在萊茵河後。

    Spain?西班牙? is that why a person withing Spain called for Islamic conquest of the dictatorship type of government run there, it becomes funnier taking into consideration, that they were allowed to keep their faith but when christians take over, nobody can keep their faith including Jews and Christians of otehr sects, yet when salaahuddin takes over jerusalem again, he doesn't take revenge, he let them keep their faith after the massacre of innocent people, which is exactly what you are trying to justify!這就是為什麼一個人在呼籲伊斯蘭征服西班牙的獨裁型政府跑到那裡,它變得滑稽考慮,他們被允許保留他們的信仰,但是當基督徒接管,沒有人能保持自己的信仰,包括猶太人和基督徒其他教派,但當 salaahuddin接管耶路撒冷再次,他不採取報復,他讓他們保持自己的信仰後,屠殺無辜人民,而這正是您要證明! So, you tell me, who started it?所以,你告訴我,誰開始呢? WOuld Native American now be jsutified if they rose up and killed whites in America?請問現在 jsutified印第安人,如果他們站起來,殺害白人在美國? Surprisingly, the states that were conwuered by Muslims were a bunch of kingdoms that did committ aggression and didn't let people spread Islam…please don't embarass yourself出人意料的是,由國家當中 conwuered穆斯林一堆王國,並 committ侵略,並沒有讓人們傳播伊斯蘭教 ...請不要為難自己

  1. [...] Come to think of it, perhaps I should pity the ignorance of the man. [...]試想想,也許我應該可憐的無知的人。 After all it was not Muslims who started the Crusades, incited the Spanish Inquisition or collaborated with Hitler during the Second World War.畢竟這不是穆斯林誰開始了十字軍東征,煽動西班牙宗教裁判所或聯同希特勒在第二次世界大戰期間。 It is Christianity which is violent and calls for holy war, and not Islam.這是基督教的是暴力,並呼籲聖戰,而不是伊斯蘭教。 Christians have been persecuting Muslims in those years.基督徒被迫害的穆斯林在這些年。 [...] [...]

Leave a Reply留下一個回复

You must be你必須 logged in登錄 to post a comment.張貼評論。