If you're new here, you may want to get regular updates via Om du är ny här kanske du vill få regelbundna uppdateringar via RSS feed RSS-flöde . . Thank you for visiting! Tack för besöket!
Biblical scholars agree almost universally that Mark is our earliest gospel which was later used by Matthew and Luke as a major source. Bibelforskare är överens om nästan alla att Mark är vår tidigaste evangeliet, som senare användes av Matteus och Lukas som en viktig källa. As Matthew and Luke used Mark, they made certain changes and alterations to its accounts. Eftersom Matteus och Lukas används Mark, de gjorde vissa ändringar och förändringar av dess räkenskaper. The alterations range from improving Mark's grammar, smoothing Mark's negative portrayal of the apostles, changing the order of events, enhancing Mark's image of Förändringarna allt från att förbättra Marks grammatik, utjämning Markus negativa bild av apostlarna, ändra ordningen på händelser, öka Markus bild av Jesus Jesus , expanding Marcan stories, and editing Mark in certain other ways. , Expanderande Marcan historier och redigering Mark i vissa andra sätt. Thus, Matthew and Luke corrected Mark since they did not find Mark to be an altogether satisfactory account. Därmed korrigeras Matteus och Lukas Mark eftersom de inte hittade Mark vara ett helt tillfredsställande konto. That Matthew and Luke made a variety of changes to Marcan stories is no longer a controversial issue and virtually all scholars acknowledge Matthew and Luke's use of Mark. Att Matteus och Lukas gjort en rad förändringar av Marcan berättelser är inte längre en kontroversiell fråga och nästan alla forskare erkänner Matteus och Lukas användning av Mark. The different types of corrections and adaptions of Mark's stories by Matthew and Luke can be clearly seen when similar stories between the three are compared with one another. De olika typerna av korrigeringar och anpassningar av Marks berättelser av Matteus och Lukas kan tydligt ses när liknande historier mellan de tre jämförs med varandra.
Randel Helms writes: Randel Helms skriver:
All things considered, then, Mark does not begin his story of Jesus very satisfactorily. När allt kommer omkring, då börjar Mark inte hans historia om Jesus på ett mycket tillfredsställande. Indeed, within two or three decades of Mark's completion, there were at least two, and perhaps three, different writers (or Christian groups) who felt the need to produce an expanded and corrected version . Faktum är att inom två eller tre årtionden av Mark slutförts, det fanns minst två, kanske tre, olika författare (eller kristna grupper) som kände behovet av att producera en utökad och rättade versionen. Viewed from their prespective, the Gospel of Mark has some major shortcomings: It contains no birth narrative; it implies that Jesus, a repentant sinner, became the Son of God only at his baptism; it recounts no resurrection narratives appearances; and it ends with the very unsatisfactory notion that the women who found the Empty Tomb were too afraid to speak to anyone about it. Sett från deras prespective har Markusevangeliet några stora brister: Den innehåller inga medfödda berättelse, det innebär att Jesus, en ångerfull syndare, blev Guds Son endast vid sitt dop, det berättar någon uppståndelse berättelser framträdanden, och det slutar med det mycket otillfredsställande föreställningen att kvinnor som hittade den tomma graven var för rädd för att tala med någon om det. Moreover, Mark includes very little of Jesus' teachings; worse yet, (from Matthew's point of view) he even misunderstood totally the purpose of Jesus' use of parables. Dessutom omfattar Mark mycket lite av Jesu lära, ännu värre, (från Matteus synvinkel) han tom missförstod helt i syfte att Jesus använder liknelser. Indeed, by the last two decades of the first century, Mark's theology seemed already old-fashioned and even slightly suggestive of heresy. Faktum är att de två sista decennierna av det första århundradet, verkade Mark teologi redan gammaldags och till och med något som tyder på kätteri. So, working apparently without knowledge of each other, within perhaps twenty or thirty years after Mark, two authors (or Christian groups), now known to us a “Matthew” and “Luke” (and even a third, in the view of some – “John”) set about rewriting and correcting the first unsatisfactory Så arbetar uppenbarligen utan kunskap om varandra i kanske tjugo eller trettio år efter Mark, två författare (eller kristna grupper), nu känd för oss en "Matteus" och "Luke" (och även en tredje, i ljuset av några - "John") som om att skriva och korrigera det första otillfredsställande 1 1
The late eminent Catholic scholar, Raymond Brown, wrote: Den sena framstående katolska akademiker, Raymond Brown, skrev:
… neither evangelist liked Marks's redundancies, awkward Greek expressions, uncomplimentary presentation of the disciples and Mary, and embarrassing statements about Jesus. ... Varken evangelist gillade Marks s uppsägningar, tafatta grekiska uttryck, uncomplimentary presentation av lärjungarna och Maria och pinsamma uttalanden om Jesus. When using Mark, both expanded the Markan accounts in the light of post-resurrectional faith . När du använder Mark, både expanderade Markan konton i ljuset av post-resurrectional tro. 2 2
The fact that Matthew and Luke freely altered and “corrected” Mark strongly suggests that they did not consider it to be inviolable “inspired scripture”, as Al-A'zami correctly notes: Det faktum att Matteus och Lukas fritt ändrats och "korrigeras" Mark visar tydligt att de inte ansåg det vara okränkbara "inspirerad skrift", som Al-A'zami korrekt konstaterar:
The earliest gospel, Mark, was scavenged as source material by the later authors of Matthew and Luke, who altered, omitted, and abbreviated many of Mark's stories. Such treatment would never have taken place had they thought that Mark was inspired by God, or that his words were the unqualified truth . Det tidigaste evangeliet, Markus, var rota som källmaterial av senare författare Matteus och Lukas, som ändrats, utelämnas av och förkortat många av Marks berättelser. Behandlingen skulle aldrig ha ägt rum de hade ansett att Mark var inspirerad av Gud, eller att hans ord var de okvalificerade sanningen. 3 3
If Matthew and Luke did deem Mark to be the “inerrant inspired” word of God, or “Scripture,” then why did they make such adaptations to its stories? Om Matteus och Lukas har ansett Markera för att vara "inerrant inspirerade" Guds ord, eller "Skriften" och sedan varför de gör de ändringar i sina berättelser?
A study of these gospels shows that Matthew and Luke made a number of changes to Mark. En studie av dessa evangelier visar att Matteus och Lukas gjorde ett antal ändringar i Mark. They corrected Mark's poor Greek and grammatical errors, corrected what they perceived to be errors within Mark, changed the sequence of the stories within Mark and even edited the stories themselves – in both major and minor ways. De korrigerade Mark fattiga grekiska och grammatiska fel, korrigerade vad de ansåg vara fel inom Mark, ändrade ordningsföljden av berättelserna i Mark och även redigerade berättelserna själva - både stora och små vägar. This is not how one is expected to treat an “inspired, inerrant Scripture,” or the “word of God.” Since Matthew and Luke freely made use of Mark and corrected its contents, that logically implies that they believed Mark to contain errors and mistakes and thus did not view it as inviolable “Scripture.” Det är inte hur en förväntas behandla ett "inspirerat, inerrant Skriften," eller "Guds ord." Eftersom Matteus och Lukas fritt använt sig av Mark och rättat till sitt innehåll, som logiskt innebär att de trodde på Markera för att innehålla fel och misstag och därmed inte se det som okränkbar "Skriften."
So when the modern-day Christian missionaries and apologists deny the presence of errors and mistakes within Mark, they are actually opposing the beliefs of the authors of Matthew and Luke, who, afterall, corrected/edited Marcan stories in a variety of ways. Så när dagens kristna missionärer och apologeter förneka förekomsten av fel och misstag i Mark, är de motsatta faktiskt tro författarna till Matteus och Lukas, som afterall, korrigeras / redigerad Marcan berättelser på olika sätt. Amazingly, Christians also believe that the authors of Matthew and Luke were “inspired,” if so, should Christians not then follow their “inspired” belief – that Mark was not “inspired” and needed editing/correcting? Otroligt, kristna tror också att författarna till Matteus och Lukas var "inspirerade", bör i så fall kristna inte följer sedan deras "inspirerade" övertygelse - att Mark inte var "inspirerad" och behövde redigera / korrigera? If Christians truly believe that Matthew and Luke were “inspired” authors and writing the very “words of God,” then they should logically conclude that Mark is not “inspired” and is an inadequate document for containing defeciencies, which Matthew and Luke, of course, tried to wash away as best they could. Om kristna verkligen tror att Matteus och Lukas var "inspirerade" författare och skriver själva "Guds ord", då borde de logiskt dra slutsatsen att Mark inte är "inspirerad" och är en otillräcklig dokument för innehållande defeciencies, som Matteus och Lukas, av Naturligtvis försökte tvätta bort så gott de kunde. However, if Christians continue to believe that the gospel of Mark is “inerrant,” “Scripture,” and “inspired,” then they only end up opposing the views and beliefs of Matthew and Luke. Men om kristna fortsätter att tro att evangeliet om Mark är "inerrant", "Skriften" och "inspirerad" och sedan de bara ännu motsatta åsikter och övertygelser Matteus och Lukas.
After quoting Mark 1:2-3, Helms comments upon one of Mark's glaring error: Efter att citera Mark 1:2-3, Helms synpunkter på en av Marks uppenbara fel:
Mark uncritically used an already-composed account of John the Baptist (whether written or oral is unclear), which was, in a remarkably free fashion, based on the Old Testament. Mark som används okritiskt en redan bestående hänsyn till Johannes Döparen (skriftlig eller muntlig form är oklart), som i ett anmärkningsvärt fri mode, baserad på Gamla Testamentet. Typically, Mark did not consult directly the text of Isaiah, for he is clearly unaware that half his quotation, supposedly from Isa. Normalt hade Mark inte direkt använda texten till Jesaja, för han är tydligt omedveten om att halva hans citat, antagligen från Isa. 40:3, is not from Isaiah at all, but is a misquotation of Malachi 3:1, which actually reads, “I am sending my messenger who will clear a path before me.” Mark's source has used Malachi as a basis for an interpretation of John the Baptist, changed Malachi to suit his needs, and composed in the process a piece of theological fiction. 40:3, inte från Jesaja alls, men är en misquotation av Malaki 3:1, som faktiskt läser, "Jag sänder min budbärare som kommer att klara en bana innan mig." Mark källa har använt Malaki som grund för en tolkning av Johannes döparen, bytte Malachi att passa hans behov och består i processen en bit teologisk fiktion. The ascription to Malachi probably dropped out during the oral transmission (or through scribal carelessness), and Mark uncritically repeated the error. Den benämning som Malaki sjönk troligen ut under muntlig överföring (eller genom avskrivare slarv), och Mark okritiskt upprepade misstag. 4 4
Here is what Mark 1:1-3 states: Här är vad Mark 1:1-3 har följande lydelse:
What were the Christian scribes to do when they were faced with the above factual error in the “inspired” words of the gospel according to Mark? Vilka var de kristna skriftlärda ska göra när de ställdes inför dessa sakfel i "inspirerade" ord om evangeliet enligt Mark? Modern day apologists are more than happy to offer convoluted “answers” to resolve the difficulties, but not so the early Christian scribes. Dagens moderna apologeter är mer än glada att kunna erbjuda invecklade "svar" att lösa de problem, men inte så den tidiga kristna skriftlärda. Instead of going through all the trouble, they simply corrected this factual error themselves, disregarding the sacredness of the Marcan text. Istället för att gå igenom alla besvär, korrigerade de helt enkelt detta sakfel sig, i strid med helighet i Marcan texten.
In the latest edition of Metzger's classical standard text book on the textual criticism of the New Testament, we read (Greek sentences removed): I den senaste utgåvan av Metzger klassiska standard lärobok om textkritik av Nya Testamentet kan vi läsa (grekiska meningar tas bort):
In the earliest manuscripts of Mark 1.2, the composite quotation from Malachi (3.1) and from Isaiah (40.3) is introduced by the formula “As it is written in Isaiah the prophet.” Later scribes, sensing that this involves a difficulty, replaced . I de tidigaste manuskript av Mark 1,2, det sammansatta citat från Malaki (3,1) och från Jesaja (40,3) inleds med formuleringen "Som det står skrivet i profeten Jesaja." Senare skriftlärde, kände att detta innebär en svårighet, ersättas. . . . . with the general statement… med de allmänna förklaring ... 9 9
Similarly, the Alands write: Likaså Ålands skriver:
The quotation is actually a composite from multiple sources, so that in the manuscript tradition we find the correction … Citatet är egentligen en sammanslagning från olika källor, så att i handskriften traditionen finner vi den korrigering ... 10 10
And only God knows best. Och bara Gud vet bäst.
Category: Kategori:
Bible Bibeln , , Bible Contradictions Bibeln Motsägelser , , Bible Textual Integrity Bibeln Textual Integritet2 Responses for 2 Svaren för "Correction of Mark by Matthew and Luke" "Korrigering av Mark från Matteus och Lukas"
You must be Du måste vara logged in inloggad to post a comment. att skriva en kommentar.
The fact is Matthew was actually completed before Mark and so was Luke and I don't know if you actually read a bible while writing this, the point about the quote in Isaiah not being in Isaiah is a lie and to be honest a feeble attempt to discredit the inspired word of Jehovah God seeing as how the Old testament is written in Hebrew and the New in Greek. Faktum är att Matteus faktiskt inte slutfördes före Mark och så var Lukas och jag vet inte om du faktiskt läser en bibel medan skriver detta, är den punkt om citatet i Jesaja inte i Jesaja en lögn och att vara ärlig ett svagt försök att misskreditera inspirerade ord Jehova Gud att se hur Gamla testamentet är skriven på hebreiska och den nya på grekiska. So nice try but I do believe you will have to come again with a little more substance. Så bra försök men jag tror du måste komma igen med lite mer substans.
js, the actual fact is that all scholars, including conservative and evangelical scholars in general, agree almost universally that Mark is the earliest gospel which was later used as a source by the authors of Matthew and Luke for the composition of their own gospels. js, är själva faktum att alla forskare, däribland konservativa och evangelikala forskare i allmänhet, håller nästan allmänt att Mark är det tidigaste evangeliet som senare användes som en källa av författarna till Matteus och Lukas för sammansättningen av sina egna evangelier. Why do you think this is the situation if it was a “fact” that Luke and Matthew were completed before Mark? Varför tror du att detta är situationen om det var ett "faktum" som Lukas och Matteus har slutförts före Mark?