Ezekiel 23 And Its Disgusting Language Ezequiel 23 i el seu llenguatge Repugnant
“Does the "El Bible Bíblia use language not fitting for God?” no fer servir el llenguatge apropiat per a Déu? "
This was the question that a missionary rhetorically Aquesta va ser la pregunta que un missioner retòricament posed que planteja to his readers in an amusing but vain attempt to “defend” the inappropriate and unnatural language of Ezekiel 23. als seus lectors en un intent va divertit, però per "defensar" el llenguatge inadequat i no natural d'Ezequiel 23. The funny thing that this author have noticed about his whole “defense” (and which also prompted this author to write this short commentary) is that even though he openly accuse Muslims of being “ignorant” about the matter, he reduced the whole passage of Ezekiel 23 to El curiós que aquest autor ha notat sobretot la seva "defensa" (i que també va impulsar aquest autor a escriure aquest breu comentari) és que tot i que obertament acusen els musulmans de ser "ignorants" sobre l'assumpte, va reduir tot el passatge de Ezequiel 23 a link un enllaç and a short summary. i un breu resum. Is the missionary acting “prudish” in trying to dismiss the whole issue away so casually? És el missioner actuar "beata" en tractar d'acomiadar a tota la qüestió de distància amb tanta indiferència? It certainly seems so to this author. Sens dubte, sembla tan a aquest autor.
Ezekiel 23 And Its Problems Ezequiel 23 i els seus problemes
We wish to settle the matter once and for all by publishing in full the scans from the whole chapter of Ezekiel 23 so as readers may understand the Muslim objection to this passage. Volem resoldre l'assumpte d'una vegada per sempre mitjançant la publicació en la seva totalitat els scans de tot el capítol d'Ezequiel 23, de manera que els lectors puguin comprendre l'objecció dels musulmans a aquest passatge. Please be advised that we do not recommend anyone who have not yet reached the age of puberty to read this disgusting and sordid passage . Tingueu en compte que no recomanem a ningú que no han assolit encara l'edat de la pubertat a llegir aquest passatge repugnant i sòrdid.


The missionary has also made the accusation that: El missioner també ha fet l'acusació que:
“[i]t is only ignorance of the inspired scriptures that results in such outragious [sic] claim.” "[E] s només la ignorància de les Escriptures inspirades que els resultats de tal outragious sic] la demanda [."
On the contrary, we object to the passage not because of its main message, but because of its erotic imagery and inappropriate language . En canvi, ens oposem a l'aprovació no pel seu missatge principal, sinó per les seves imatges eròtiques i llenguatge inadequat. Furthermore, it is described as a historical event and the reader would unconsciously form imagery which is unworthy of being attributed to God Almighty. D'altra banda, es descriu com un esdeveniment històric i el lector es forma inconscient les imatges que és indigne de ser atribuït a Déu Totpoderós. We would like to ask the reader: would it be appropriate for a parent to rent a pornographic video and show it to his children below 8 years old, and all the time saying, “Do not commit fornication, it is an evil and a sin to do so”? Ens agradaria preguntar al lector: seria apropiat per a un pare de lloguer de vídeo pornogràfic i mostrar als seus nens menors de 8 anys d'edat, i tot el temps dient: "No fornicar, és un mal i un pecat per fer-ho "? Would anyone in their right mind do such a thing? Algú en el seu sa judici fer tal cosa? This is what the missionary ignorantly expects us to believe. Això és el que el missioner ignorància espera que creem.
Missionary Objections And The Response Missioner càrrecs i la resposta del
He also expects us to swallow the idea that the so-called “strong imagery” of the following verse of the Qur'an is as objectionable as the erotic passage of Ezekiel 23: També ens espera per empassar la idea que l'anomenada "imatges fortes" de la següent vers de l'Alcorà és tan censurable com el passatge eròtic d'Ezequiel 23:
“And do not spy, neither backbite one another; would any of you like to eat the flesh of his brother dead?” (Qur'an, 49:12) "I no espia, no murmurin entre si, que algun de vostès els agrada menjar la carn del seu germà mort?" (Alcorà, 49:12)
The Qur'an in this verse does not give a detailed imagery of how one eats the flesh of another. L'Alcorà en aquest verset no dóna lloc a imatges detallades de com es menja la carn d'un altre. Rather, it simply analogises backbiting to the act of cannibalism. Més aviat, simplement analogises calúmnies a l'acte de canibalisme. It does not contain any objectionable language, it does not describe how cannibalism is attempted in detail and most certainly it does not emit erotic imagery not befitting of God Almighty. No conté cap llenguatge malsonant, que no es descriu com el canibalisme s'intenta en detall i de ben segur que no emet imatges eròtiques no propi de Déu Totpoderós.
In conclusion, the Muslim objection to Ezekiel 23 is a valid one. En conclusió, l'oposició musulmana a Ezequiel 23 és vàlida. The Christian missionary should explain to his readers what benefit does the language of Ezekiel 23 offer, apart from inciting its readers to submit to their erotic feelings to commit rape and fornication? El missioner cristià ha d'explicar als seus lectors quin benefici té el llenguatge d'Ezequiel 23 ofereix, a més d'incitar als seus lectors a enviar els seus sentiments eròtics per cometre la violació i la fornicació?
The Challenge El desafiament
It is also amusing that the missionary decided to quote the Prophet (P) and then “conveniently” disparage the late També és divertit que el missioner va decidir citar al Profeta (P) i després "convenientment" desprestigiar la tarda Sheikh Ahmed Deedat Sheikh Ahmed Deedat , the doyen of Muslim responses to Christian missionary attacks, of blasphemy. , El degà de la resposta musulmana a la cristiana missionera atacs, de blasfèmia. Our response to his allegation is that we challenge this missionary to educate his own children on the evils of fornication by asking them to act out the event live in a play or school drama, word for word as per recorded in Ezekiel 23 . La nostra resposta a la seva legació és que aquest desafiament missioner per educar els seus fills sobre els mals de la fornicació, demanant-los que actuïn en l'esdeveniment en viu o una escola d'art dramàtic joc, paraula per paraula, segons va registrar en Ezequiel 23. I would be most happy to lend a hand in writing out such a script and will allow to let his own children to be the principal actors in such a play or school drama for Sunday school. Jo seria més feliç per a donar un cop de mà en escriure un guió i permetrà que els seus propis fills per ser els principals actors en un drama com a obra de teatre o escola per a l'escola dominical. Certainly, this is not an “outrageous” demand if the missionary himself does not consider this to be “blasphemy” or find any problems with the text of Ezekiel 23. Certament, aquesta no és una "escandalosa" la demanda si el missioner mateix no té en compte que es tracta de "blasfèmia" o trobar algun problema amb el text d'Ezequiel 23. This challenge is also open to his fellow missionaries Aquest desafiament està obert també als seus companys de missió
Until the missionary or his cohorts have the courage to meet our above challenge, we as Muslims will continue to criticise the inappropriate and steamy language of Ezekiel 23 and object to its unnatural imagery. Fins que el missioner o els seus sequaços tenen el coratge de complir amb el nostre repte més amunt, nosaltres, com a musulmans continuen criticant el llenguatge inadequat i vapor d'Ezequiel 23 i oposar-se a la seva imatgeria natural. Such a passage is most certainly not “inspired” from God Almighty. Aquest passatge és certament no "inspirat" per Déu Totpoderós.
And only God knows best! I només Déu sap millor! 
Acknowledgements Agraïments
The author would like to take this opportunity to thank Brother L'autor voldria aprofitar aquesta oportunitat per agrair-li al germà Shah Kirit bin Kakulal Govinji Shah Kirit bin Kakulal Govinji for his input on the Christian missionary response to the Muslim criticism of Ezekiel 23. perquè entri en la resposta cristiana missionera a les crítiques musulmanes d'Ezequiel 23.
Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Benvingut a Bismika Allahuma, la seva principal font d'informació del comptador-missionera des d'una perspectiva islàmica! If you are new here, you may want to get regular updates via Si ets nou aquí, molts de vosaltres voleu per obtenir actualitzacions regulars a través d' RSS feed RSS . . Thank you for visiting! Gràcies per la seva visita!
13 Responses for 13 Respostes per "Ezekiel 23 And Its Disgusting Language" "Ezequiel 23 i el seu llenguatge repugnant"





“Strong language is the sign of profound anger of God and utter corruption and idolatry of Israel at that time.” "Llenguatge fort és el signe de la ira profunda de Déu i la corrupció absoluta i la idolatria d'Israel en aquest moment."
My God dont use that kind of language. El meu Déu no ús aquest tipus de llenguatge. COME'ON…. COME'ON .... Ezekiel 23 is BANNED in South Africa…it is categorised as PORN. Ezequiel 23 està prohibida al sud d'Àfrica ... que es classifica com PORN.
truth, if before you persist to argue any further, try to reading aloud this document (you consider as “Word of God”) to your:- la veritat, si abans que persisteixen a discutir més lluny, tracti de llegir en veu alta aquest document (es considera com "Paraula de Déu") al telèfon: -
1. 1. Nieces/nephews, sons/daughters Nebodes / nebots, fills / filles
2. 2. Girlfriend's younger sister/brother.. la germana petita de la núvia / germà ..
3. 3. better still, her parents millor encara, als seus pares
4. 4. Business meetings… to bless the meeting, of course Les reunions de negocis ... per beneir la reunió, és clar
5. 5. Dinner with your Buddhist, Hindu and Muslim friends (whom you are trying to convert) Sopar amb la seva budistes, hindús i musulmans amics (a qui vostè està tractant de convertir)
and, of course, with all of the above attending… i, per descomptat, amb tot l'anterior que assisteixen ...
6. 6. your Church (please,please,please…. and videotape it, please,please,please) l'Església (si us plau, si us plau, si us plau .... i cintes de vídeo que, si us plau, si us plau, si us plau)
“truth”-or whatever you wish to call yrself.. "La veritat"-o el que vostè desitja trucar a yrself .. choose a humbler name like mine. triar un nom més humil com la meva.
If Christians want respect for themselves they have to respect other religion.It doesn't trouble me if Christian don't believe in Peophet Muhammed but it does when they make fun of him.Do Christians think it is an insult to their religion when Muslims write Peace Be Upon Him after Jesus name.There is no need for Christians to trash other religions instead they should make more sense in ther docterines they worship. Si els cristians volen el respecte de si mateixos, han de respectar religion.It altres no em compromís si cristians no creuen en Peophet Mahoma, però ho fa quan es burlen dels cristians him.Do crec que és un insult a la seva religió que els musulmans escriure la pau sigui amb ell després que Jesús name.There hi ha necessitat dels cristians a les escombraries les altres religions sinó que ha de tenir més sentit allà que docterines culte.
I wonder if God fell in love with these filthy girls knowing not how they would develop and act in future, after all god is all-knowing and all powerful…y couldnt he stop them. Em pregunto si Déu es va enamorar d'aquestes noies brutes sense saber com anaven a desenvolupar i actuar en el futur, després de tot, Déu és omniscient i tot poderós ... no podia i que detenir-los. On the top of it, after what has happened with God, he is complaining like a child what they did to me. A la part superior de la mateixa, després del que ha succeït amb Déu, ell es queixa com un nen el que em van fer. This must be some drama player god. Això ha de ser algun jugador drama déu. God never does anything like that. Déu mai fa res per l'estil. y??????? i ??????? coz He is God. Perquè Ell és Déu.
Atleast Muslims will stop backbiting when they imagine of eating his own brother flesh but what about Christians when they read such passages would that stop them from involving in sex. Musulmans Atleast deixarà de calúmnies quan s'imaginen de menjar la seva carn propi germà, però què passa amb els cristians en llegir aquests passatges que els impedeix la participació en el sexe.
*Sigh* * Sospir *
How about instead of attacking each other we do as brothers due and give logical reasoning for answers? Què tal en lloc d'atacar els uns als altres el que fem com a germans pel raonament lògic i donar les respostes?
Yes, Ezekiel 23 may seem very immoral in itself just by describing things in detail, that we may find improper but you have to remember we are reading it in English, not in Greek. Sí, Ezequiel 23 pot semblar molt immoral en si mateix només per les coses que descriu en detall, perquè puguem trobar inadequat, però cal recordar que estem llegint en anglès, no en grec. It makes perfect sense that the way it's translated may seem disgusting but it's very possible to a Greek that the way it's explained is fine. Té perfecte sentit que la manera com es tradueix pot semblar repugnant, però és molt possible que un grec que la manera com s'explica bé. You have to also take into consideration the cultural differences. Cal tenir també en compte les diferències culturals. In certain cultures there are certain traditions that may seem very immoral, improper, and disgusting but to them it's harmless. En certes cultures no són certes tradicions que poden semblar molt immoral, incorrecte, i repugnant, però per a ells és inofensiu. You have to remember, we are imperfect beings created by god who were given free will to do what we please. Cal recordar, que som éssers imperfectes creat per déu que se'ls va donar lliure albir per fer el que ens vingui de gust. Just because god knows our future, doesn't mean he's the one who has chosen our fate, we are the fate wielders. El fet que Déu coneix el nostre futur, no vol dir que ell és el que ha triat la nostra destinació, som els jugadors amb sort.
Yes, I am a Christian, a Gentile if you like. Sí, sóc un cristià, un gentil, si vols. I have Muslim friends, and I debate with them in a polite manner as anyone else should. Tinc amics musulmans, i debatre amb ells d'una manera educada com qualsevol altra persona ha. My friend who is indeed a Muslim would even agree with me on this “historical” document that it's not authentic but is a copy of many copies in which it could be mistranslated. El meu amic que és de fet un musulmà, fins i tot estaria d'acord amb mi en aquest "històric" document que no és autèntic, però és una còpia de còpies en els que podria ser mal traduïts. Point is, whether it is or not, the passage Ezekiel 23 is trying to make has been made. El punt és, si és o no, el passatge d'Ezequiel 23 està tractant de fer s'ha fet.
Also, I'm not properly equipped with enough knowledge to debate with everyone here, I was just trying to explain from a logical point of view the issue. A més, no estic degudament equipats amb el coneixement suficient per debatre amb tots els presents, estava tractant d'explicar des d'un punt de vista lògic la qüestió.