If you're new here, you may want to get regular updates via Ak ste tu nový, možno budete chcieť získať pravidelné aktualizácie cez RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Ďakujeme vám za návštevu!
Of course many religions do not have prophets in the strictest sense. Samozrejme veľa náboženstvo nemajú prorokmi v pravom slova zmysle. Hindus have their gurus and sadhus, the Chinese their sages, Buddhists their masters — but they do not have prophets, as do Jews, Christians, and Muslims. There is no doubt that if anyone in the whole of religious Hinduisti majú svoje guru a sadhus, čínske ich mudrci, budhisti svojich pánov - ale nemajú prorokov, rovnako ako Židia, kresťania a moslimovia. Niet pochýb o tom, že ak niekto v celej náboženskej history histórie is termed the prophet, because he claimed to be just that, but in no way more than that, it was Muhammad . sa nazýva prorok, pretože on vyhlasoval, že je len to, ale v žiadnom prípade viac než to, Muhammad bol. But may a Christian assert that Muhammad was a prophet? Ale môže kresťan tvrdia, že Mohamed bol prorok? Christians, if they pause to survey the situation, must admit the following (especially in light of the Hebrew Bible): Kresťania, ak pauza na prieskum situácie, musím priznať, nasledujúce (najmä vo svetle hebrejskej Biblie):
Whoever reads the Bible — at least the Hebrew Bible — together with the Qur'an will be led to ponder whether the three Semitic religions of revelation-Judaism, Christianity, and Islam-and especially the Hebrew Bible and the Qur'an, could have the same foundation. Ten kto číta bibliu - aspoň hebrejské Biblie bude - spolu s Qur'an byť viedol k zamysleniu, či tri semitské náboženstvo zjavení-judaizmu, kresťanstva a islam-a obzvlášť hebrejské Biblie a Koránu, by mohli byť rovnaký základ. Is it not one and the same God who speaks so clearly in both? Je to nie jeden a ten istý Boh, ktorý hovorí tak jasne ako? Does not the “Thus says the Lord” of the Hebrew Bible correspond to the “Speak” of the Qur'an, and the “Go and proclaim” of the Hebrew Bible to the “Stand up and warn” of the Qur'an? Nie je: "Toto hovorí Hospodin" z hebrejskej Biblie odpovedá: "Hovor" z Koránu, a "Choď a volaj" z Hebrejskej Biblie, aby "Vstaň a varovať" z Koránu? In truth, even the millions of Arab-speaking Christians have no other word for God than “Allah”. Po pravde povedané, ani milióny Arab-hovoriace kresťania nemajú žiadne iné slovo pre Boha, ako "Alah".
Might it not therefore be purely dogmatic prejudice that recognizes Amos and Hosea, Isaiah and Jeremiah, as prophets, but not Muhammad? Mohlo by to byť preto čisto dogmatický predsudok, že uznáva, Amos a Ozeáš, Izaiáš a Jeremiáš, ako proroci, ale Muhammad? Whatever one may have against Muhammad from the standpoint of Western Christian morality (armed violence, polygamy, a sensual lifestyle for males), the following facts are indisputable: Či už si človek môže mať voči Mohamedovi je z hľadiska západnej kresťanskej morálky (ozbrojené násilie, polygamia, zmyselný životný štýl pre mužov), tieto skutočnosti sú nesporné:
I am convinced that, despite all the renewed fears of Islam, there is a growing conviction among Christians that, in the light of Muhammad's place in world history, we must correct our attitude toward Islam. Som presvedčený, že napriek všetkým obnovenej obavy z islamu, tam je rastúci presvedčenie, že medzi kresťanmi, s ohľadom na miesto Mohamedovho vo svetových dejinách, musíme opraviť náš postoj k islamu. The “scourge of exclusiveness”, arising from Christian dogmatic impatience and intolerance, condemned by the British historian Arnold Toynbee, must be abandoned. "Metlu výnimočnosti", vyplývajúce z kresťanskej dogmatickej netrpezlivosti a netolerancie, odsúdil britský historik Arnold Toynbee, musí byť opustené. Regarding the figure of the prophet, I believe the following must be admitted: Pokiaľ ide o postavu proroka, verím, že tieto musia byť prijaté:
In truth, Muhammad was and is for persons in the Arabian world, and for many others, the religious reformer, lawgiver, and leader; the prophet per se . Po pravde povedané, Muhammad bol a je pre osoby v arabskom svete, a pre mnohé ďalšie, náboženský reformátor, zákonodarca, a vodca, prorok sám o sebe. Basically Muhammad, who never claimed to be anything more than a human being, is more to those who follow him than a prophet is to us: he is a model for the mode of life that Islam strives to be. V podstate Muhammad, ktorý sa nikdy vyhlasoval, že je niečo viac ako len ľudská bytosť, je pre tých, ktorí ho nasledovali, ako proroka je pre nás: je to model pre spôsob života, že islam sa snaží byť. If the Catholic Church, according to the Vatican II “Declaration on Non-Christian Religions”, “regards with esteem the Muslims”, then the same church must also respect the one whose name is embarrassingly absent from the same declaration, although he and he alone led the Muslims to pray to this one God, for through him this God “has spoken to humanity”: Muhammad the prophet. Ak katolícka cirkev, podľa Vatican II "Vyhlásenie o non-kresťanská náboženstvo", "s úctou moslimami", potom to isté cirkev musí tiež rešpektovať ten, ktorého meno je trápne chýba rovnaké vyhlásenie, hoci on a on sám viedol moslimov, aby sa modlili, aby tento jeden Boh, skrze neho pre tento Boh "prehovoril k ľudstvu": Muhammad prorok. But does not such an acknowledgment have very grave consequences, especially for the message he proclaimed, the teachings set down in the Qur'an? Ale nie je toto potvrdenie mať veľmi vážne dôsledky, najmä pre správy on vyhlásil, vyučovanie stanovené v Koráne?
I think for the peoples of Arabia Muhammad's prophecy led to tremendous progress. Myslím, že pre obyvateľov Arábia Mohamedovho proroctva viedlo k obrovský pokrok. Whatever we Christians do with this fact, we must affirm that he acted as a prophet and that he was a prophet . Či už sme kresťania robiť s touto skutočnosťou, musíme potvrdiť, že pôsobil ako prorok a že on bol prorok. I do not see how we can avoid the conclusion that on their way of salvation, Muslims follow a prophet who is decisive for them. Nechápem, ako sa môžeme vyhnúť záveru, že na ich ceste k spáse, Muslims nasledovať proroka, ktorý je rozhodujúci pre ne.
2 Responses for 2 Citlivosť prístroja pre "Hans Kung On "Is Muhammad A Prophet"?" "Hans Kung On" je Muhammad Prorok "?"
You must be Tie musia byť logged in prihlásený to post a comment. aby ste mohli písať komentár.
SCREW BIN LADEN, AL-QAEDA & SADDAM HUSSIAN all trained by that humanitarian organization called the CIA. Screw bin Ládinom, al-Kájda & Saddám HUSSIAN všetky vyškolení, že humanitárne organizácie s názvom CIA.
PLEASE READ THE FOLLOWING PASSAGES FROM THE BIBLE AS IT HAS IMPLICATIONS ON THE WAR AGAINST TERROR/ISLAM and the claim of Israel that god gave them the land. Prosím prečítajte si nasledujúce pasáže z biblie, pretože má vplyv na vojne proti terorizmu / Islam a tvrdenia Izraela, že Boh im dal krajine. If the child is an infant than the Judeo-Christian version becomes null and void and we are wasting our time and resources ie we could save trillions of dollars and create a more peaceful world rather than fighting against Islam the religion of Abraham, Moses, Jesus and Muhammad (peace be upon them all). Ak je dieťa dieťa ako židovsko-kresťanskej verzie sa stáva neplatnou a my sa strácame čas a zdroje, tj mohli by sme ušetriť bilióny dolárov, a vytvoriť mierumilovnejšiu svet, skôr než bojovať proti islamu, náboženstva Abraháma, Mojžiša, Ježiša a Muhammad (mier byť na ne všetci).
The COVENANT with Abraham and his DESCENDANTS is central to islam/chritianity/judaism. Zmluvu s Abrahámom a jeho potomkov je pre islam / chritianity / judaizmu.
Please note this is not a competition between faiths but an attempt to decipher fact from fiction. Upozorňujeme, že toto nie je súťaž medzi náboženstvami, ale pokus sa rozlúštiť fakty od fikcie.
GENESIS 16:16 GENESIS 16:16
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ish?mael. A Hagar porodila Abramo syna, a nazval Abram meno svojho syna, ktorého Hagar porodila, ISH? Mael. Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ish?mael to Abram. Abram bol osemdesiat-šestrok, keď Hagar porodila Ish? Mael Abramo.
GENESIS 21:5 GENESIS 21:5
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. Abrahám bol o sto rokov, keď bol jeho syn Izák narodil sa mu.
At Genesis 22 Abraham had only 2 sons others came later. V Genesis 22 Abrahám mal len 2 synovia iní prišli neskôr. The Quran mentions that it was Ishmael that was sacrificed hence the reference in genesis 22:2 your only son can only mean someone has substituted Ishmael names for Isaac!! Korán spomína, že to bol Izmael, ktorý bol obetovaný preto odkaz v Genesis 22:2 svojho jediného Syna môže znamenať jedine to, že niekto nahradil Ismael mená pre Isaac!
BY DOING SOME KINDERGARTEN ARITHMATIC USING ARABIC NUMBERS (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10) Robí niekoľko škôlke Arithmatic USING arabskými číslicami (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10)
NOT ROMAN NUMERALS (I, II, III,IV,V,VI,VII,VIII,IX,X) NB no concept of zero in roman numerals. NOT rímske číslice (I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X), NB č pojem nuly v rímske číslice.
100 years old ? 100 rokov? 86 years old = 14 ADD 3 YEARS FOR ISSAC?S WEANING 86 rokov = 14 ADD 3 roky pre Izáka? S odstavenie
THAT WOULD MAKE ISHMAEL 17 YEARS OLD IN GENESIS 21:14-21 To by Ismael 17 rokov V Genesis 21:14-21
BUT IT IS A DESCRIPTION OF AN INFANT. Ale je to OPIS dieťaťa.
Carefully read several times the above passage and then tell me the mental picture you get between the mother child interactions what is the age of the child. Starostlivo si prečítajte niekoľkokrát vyššie pasáž a potom mi povedz, mentálny obraz dostanete medzi interakcie matka dieťa, čo je vek dieťaťa. If the mental picture is that of a 17 year old child being carried on the shoulder of his mother, being physically placed in the bush, crying like a baby, mother having to give him water to drink, than the Islamic viewpoint is null and void. Ak je mentálny obraz je to 17-ročný dieťa prebiehajú na rameno jeho matky, je fyzicky umiestnený v Bush, plakala ako dieťa, matka musela dať mu napiť vody, než islamský pohľad je neplatné .
GENESIS:21:14 – 21 GENESIS: 21:14 - 21
So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. Tak Abrahám vstal skoro ráno, vzal chlieb a mech vody a dal Agar a vložil na rameno, spolu s dieťaťom, a poslal ju preč. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-Sheba. A ona odišla a chodila po púšti Beer-Seba. When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes. Keď bol preč vody v koži, ona odložila dieťa pod jedným z kríkov. Then she went, and sat down over against him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, ?Let me not look upon the death of the child.? Potom šla, a posadila sa naproti nemu tak ďaleko, o vzdialenosti na dostrel luku, alebo povedala? Dovoľte mi, aby som nevyzeral po smrti dieťaťa.? And as she sat over against him, the child lifted up his voice and wept. A ako sedela naproti nemu, dieťa pozdvihol hlasu svojho a plakal. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar from heaven, and said to her, ?What troubles you, Hagar? A Boh počul hlas chlapca a Boží posol zavolal na Agar z neba, a povedal jej,? Čo ťa trápi, Hagar? Fear not; for God has heard the voice of the lad where he is. Neboj sa, lebo Boh počul hlas chlapca, kde je. Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation.? Vstaň, zdvihnite chlapca, a držať ho rýchlo rúk, ja z neho urobím veľký národ.? Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink. Boh otvoril oči a ona uvidela studni s vodou, a šla, a naplnila kože s vodou a dala chlapci napiť. And God was with the lad, and he grew up; he lived in the wilderness, and became an expert with the bow. A Boh bol s dieťaťom, a on vyrastal, žil v púšti, a bol expert s lukom. He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt. Žil na púšti Fárana, a jeho matka vzala žena pre neho z egyptskej krajiny.
AS THE DESCRIPTION OF ISHMAEL IN GENESIS 21:14-21 IS THAT OF AN INFANT IT CAN BE ASSUMED SOMEONE HAS MOVED THIS PASSAGE FROM AN EARLIER PART OF SCRIPTURE!!! Ako opis Ismael V Genesis 21:14-21 je to dieťa dá predpokladať, že niekto Presunutie Táto pasáž zo staršej ČASŤ Písma! AND HAVE GOT THERE KNICKERS IN A TWIST. A SE tam nohavičky V TWIST.
For background info on the future religion of mankind see the following websites: Pre pozadia info o budúcnosti náboženstvo ľudstva viď nasledujúce webové stránky:
http://www.al-sunnah.com/muhammad_in_the_bible.htm http://www.al-sunnah.com/muhammad_in_the_bible.htm (MUHAMMAD IN THE BIBLE) (Muhammad v Biblii)
http://www.witness-pioneer.org.....efault.htm http://www.witness-pioneer.org.....efault.htm (Quran and Science) (Korán a veda)
http://www.harunyahya.com/ http://www.harunyahya.com/
http://www.barnabas.net/ http://www.barnabas.net/
http://www.answering-christianity.com/ac.htm http://www.answering-christianity.com/ac.htm
http://www.islamicity.com/ http://www.islamicity.com/
http://www.islamonline.net/english/index.shtml http://www.islamonline.net/english/index.shtml
HOLY QURAN CHAPTER 37 verses 101 – 122 Koránu KAPITOLA 37 veršov 101 do 122
101. 101. So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. Tak sme mu radostnú zvesť o chlapcovi pripravení trpieť a nechati.
102. 102. Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: “O my son! Potom, keď (syn) dosiahol (vek) (vážne), pracovať s ním, povedal: "Ó môj synu! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!” (The son) said: “O my father! Vidím vo videní, že som ponuku teba v obeť: Tak vidíš, čo je tvoj názor! "(Syn), povedal:" O môj otec! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!” Urob, čo si prikázal: ty sa ma nájsť, ak Boh tak závetu jeden cvičiť trpezlivosť a stálosť! "
103. 103. So when they had both submitted their wills (to Allah., and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), Takže keď boli obaja predložili svojej vôli (k Alláhovi., A on položil ho naznak na čele (pre obeť),
104. 104. We called out to him “O Abraham! Zavolali sme na neho "O Abraham!
105. 105. “Thou hast already fulfilled the vision!” – thus indeed do We reward those who do right. "Ty si už splnil videnia!" - Teda skutočne máme odmeňovať tých, ktorí pravdu.
106. 106. For this was obviously a trial- Pre toto bol zrejme pokus-
107. 107. And We ransomed him with a momentous sacrifice: A my vykúpil ho závažný obeť:
108. 108. And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: A my sme vľavo (toto požehnanie), pre neho medzi generáciami (prísť), v neskorších časoch:
109. 109. “Peace and salutation to Abraham!” "Mier a pozdravení sa Abraham!"
110. 110. Thus indeed do We reward those who do right. Tak samozrejme budeme odmeňovať tých, ktorí pravdu.
111. 111. For he was one of our believing Servants. Pre on bol jeden z našich zamestnancov veriť.
112. 112. And We gave him the good news of Isaac – a prophet,- one of the Righteous. A my mu radostnú zvesť o Izákovi - prorok - jeden spravodlivý.
113. 113. We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. My požehnal mu a Isaac: ale ich potomkovia sú (niektorí), že robiť právo, a (niektoré), ktoré zjavne zle, svojej vlastnej duše.
114. 114. Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, Opäť (starých) sme prepožičal náš prospech na Mojžiša a Árona,
115. 115. And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; A my sme ich dodávali a ich ľudí z (ich) Veľké Calamity;
116. 116. And We helped them, so they overcame (their troubles); A my im pomohli, aby prekonali (ich problémy);
117. 117. And We gave them the Book which helps to make things clear; A my im knihu, ktorá pomáha, aby sa veci jasné;
118. 118. And We guided them to the Straight Way. A my riadiť ich priamej cesty.
119. 119. And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: A my sme vľavo (toto požehnanie) pre ne medzi generáciami (prísť), v neskorších časoch:
120. 120. “Peace and salutation to Moses and Aaron!” "Mier a oslovenie k Mojžišovi a Áronovi!"
121. 121. Thus indeed do We reward those who do right. Tak samozrejme budeme odmeňovať tých, ktorí pravdu.
122. 122. For they were two of our believing Servants. Pre boli dvaja z našich zamestnancov veriť.
ISHMAEL IS THE FIRST BORN AND GOOD NEWS OF ISSAC DOES NOT APPEAR UNTIL AFTER THE SACRIFICE????? Ismael IS prvorodený A dobrá správa Izáka nezdá až potom, čo obeť ?????
Therefore the claim that god gave the land to Israel is destroyed without the need of any WMD,s. Preto tvrdenie, že Boh dal krajinu, aby Izrael je zničený bez nutnosti akejkoľvek zbrane hromadného ničenia, s.
I was getting shock when I read that “Paraklytos” is actually “Muhammad” in Aramaic – the mother tongue' of Prophet Jesus (pbuh). Bola som šok, keď som čítal, že "Paraklytos" je vlastne "Muhammad", v aramejčine - materinský jazyk 'proroka Ježiša (pbuh).
Follow me as we trace the Biblical history of this Greek word “Paraclete”. Nasledujte ma, ako sledujeme biblickej histórii tohto gréckeho slova "Utešiteľa". Startling as it may seem, at one time the word read “Periklytos” and “Paraklytos”, which is the name for “Muhammad” in Greek. Prekvapivý, ako sa môže zdať, naraz slovo čítať "Periklytos" a "Paraklytos", čo je názov pre "Muhammad", v gréčtine. Surprising? Prekvapujúce? It should not be because both words mean “Praised” or “Celebrate,” the meaning and character of the man “Muhammad.” (1 Jesus in The Qur'an, One World Publications, (c) Geoffrey Parrinder 1965, 1995, ISBN 1-85168-094-2. Knowing this, there is a need for us to study the life of Prophet Muhammad in depth to see if it all stands up. Surprisingly it does. Nemalo by byť, pretože obe slová znamenajú "chválil" alebo "Celebrate", význam a charakter človeka "Muhammad." (1 Ježiš v Koráne, Jeden svet Publikácie, (c) Geoffrey Parrinder 1965, 1995, ISBN 1-85168-094-2. Vedieť to, že je potreba pre nás študovať život proroka Mohameda do hĺbky, či to všetko stojí hore. Prekvapivo to robí.
Allahu Akbar (GOD is Great)!, for the complete explanation by Aramaic Bible Society please visit: Allah Akbar (Boh je veľký)!, Pre úplné vysvetlenie Aramaic Biblie spoločnosti nájdete na adrese:
http://www.aramaic.org/PARAVLETE.html http://www.aramaic.org/PARAVLETE.html
This proved what has been said by Qur'an: To sa ukázalo to, čo bolo povedané v Koráne:
Those who follow the apostle the unlettered prophet (prophet Muhammad – pbuh) whom they find mentioned in their own (Scriptures); in the law (Torah) and the Gospel” (Qur'an 7:157) Tí, ktorí nasledujú posla negramotný prorok (prorok Muhammad - pbuh), ktoré si nájsť uvedených v ich vlastné (Písme), v zákone (Torah) a evanjelium "(Korán 7:157)
According to Holy Qur'an the name of prophet Muhammad or Ahmad (pbuh) is mention by name in the Gospel (Injeel): Podľa Koránu meno proroka Mohameda alebo Ahmad (pbuh) je zmienka meno v evanjeliu (Injeel):
“And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! "A keď Ježiš syn Márii povedal: O deti Izraela! Lo! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is Ahmad (the Praised One).” (Qur'an 61:6) Som posol Alláhův k vám, čo potvrdzuje to, čo je (zistilo), predo mnou v Tóre, a prináša radostnú zvesť o poslu, ktorý príde po mne, ktorého meno je Ahmad (Pochválen One). "(Korán 61 : 6)
If you refer to Song of Solomon in Hebrew scripture, the name 'Muhammad' also mention there, please read Song of Solomon 5:16, it looks like this: Ak ste odkazujú na Pieseň piesní v hebrejčine Písma, meno 'Muhammad' tiež spomenúť tú, prosím, prečítajte si Pieseň piesní 5:16, to vyzerá takto:
“Hikow mamtaqiym wkulow mahamadiym zeh dowdiy wzeh ree`iy bnowt yruushaalaaim.” "Hikow mamtaqiym wkulow mahamadiym ZEH dowdiy wzeh ree" IY bnowt yruushaalaaim. "
He doesnot acted like prophet but he is the last prophet. On doesnot správal ako proroka, ale on je posledný prorok.