If you're new here, you may want to get regular updates via Якщо ви новачок тут, ви можете отримувати регулярні оновлення через RSS feed RSS подача . . Thank you for visiting! Дякуємо Вам за відвідування!
Of course many religions do not have prophets in the strictest sense. Звичайно, багато релігії не мають пророків у точному значенні цього слова. Hindus have their gurus and sadhus, the Chinese their sages, Buddhists their masters — but they do not have prophets, as do Jews, Christians, and Muslims. There is no doubt that if anyone in the whole of religious Індуси мають свої гуру і садху, китайські мудреці їх, буддисти господарів, - але у них немає пророків, як у євреїв, християн і мусульман. Існує ніяких сумнівів, що якщо хто-небудь у всій релігійної history історія is termed the prophet, because he claimed to be just that, but in no way more than that, it was Muhammad . називається пророком, тому що він стверджував, що саме це, але ніяк не більше того, це був Мухаммад. But may a Christian assert that Muhammad was a prophet? Але, може стверджувати, що християнські Мухаммад був пророком? Christians, if they pause to survey the situation, must admit the following (especially in light of the Hebrew Bible): Християни, якщо вони паузу для дослідження ситуації, повинні визнати, наступні (особливо у світлі Біблії на івриті):
Whoever reads the Bible — at least the Hebrew Bible — together with the Qur'an will be led to ponder whether the three Semitic religions of revelation-Judaism, Christianity, and Islam-and especially the Hebrew Bible and the Qur'an, could have the same foundation. Той, хто читає Біблію - принаймні Біблії на івриті - разом з Кораном буде керувати задуматися чи три семітських релігій одкровення, іудаїзму, християнства та ісламу, і особливо на івриті Біблії та Корану, може мати ж фундаменті. Is it not one and the same God who speaks so clearly in both? Хіба це не один і той же Бог, який каже так ясно й інше? Does not the “Thus says the Lord” of the Hebrew Bible correspond to the “Speak” of the Qur'an, and the “Go and proclaim” of the Hebrew Bible to the “Stand up and warn” of the Qur'an? Не "Так говорить Господь" Біблії на івриті відповідає "Speak" з Корану, і "Іди і проголосити" Біблії на івриті до "Встань і попередити" Корану? In truth, even the millions of Arab-speaking Christians have no other word for God than “Allah”. По правді кажучи, навіть мільйонів говорять на арабській мові християн немає іншого слова для Бога, ніж "Аллах".
Might it not therefore be purely dogmatic prejudice that recognizes Amos and Hosea, Isaiah and Jeremiah, as prophets, but not Muhammad? Не міг він бути чисто догматичних забобонів, яка визнає Амос і Осія, Ісая та Єремія, і як пророків, але не Мухаммада? Whatever one may have against Muhammad from the standpoint of Western Christian morality (armed violence, polygamy, a sensual lifestyle for males), the following facts are indisputable: Якими б не один, можливо, проти Мухаммеда з точки зору західної християнської моралі (збройне насильство, багатоженство, чуттєвий образ життя для чоловіків), наступні факти незаперечні:
I am convinced that, despite all the renewed fears of Islam, there is a growing conviction among Christians that, in the light of Muhammad's place in world history, we must correct our attitude toward Islam. Я переконаний, що, незважаючи на всі страхи знову ісламу, зростає переконання, що серед християн, у світлі місце Мухаммеда у світовій історії, ми повинні змінити наше ставлення до ісламу. The “scourge of exclusiveness”, arising from Christian dogmatic impatience and intolerance, condemned by the British historian Arnold Toynbee, must be abandoned. "Лихо винятковості", що випливають з християнського догматичного нетерпіння і нетерпимості, засудив британського історика Арнольда Тойнбі, необхідно відмовитися. Regarding the figure of the prophet, I believe the following must be admitted: Що стосується фігури пророка, я вважаю, повинні бути наступні зізнався:
In truth, Muhammad was and is for persons in the Arabian world, and for many others, the religious reformer, lawgiver, and leader; the prophet per se . По правді кажучи, Мухаммад був і залишається для осіб в арабському світі, і для багатьох інших, релігійний реформатор, законодавець, і лідером, пророком як такої. Basically Muhammad, who never claimed to be anything more than a human being, is more to those who follow him than a prophet is to us: he is a model for the mode of life that Islam strives to be. Основному Мухаммеда, який не претендував на щось більше, ніж людина, більше для тих, хто за ним, ніж пророк для нас: він є моделлю для образу життя, що іслам прагне бути. If the Catholic Church, according to the Vatican II “Declaration on Non-Christian Religions”, “regards with esteem the Muslims”, then the same church must also respect the one whose name is embarrassingly absent from the same declaration, although he and he alone led the Muslims to pray to this one God, for through him this God “has spoken to humanity”: Muhammad the prophet. Якщо католицька церква, за II Ватиканського собору "Декларація про нехристиянських релігій", "з повагою стосується мусульман", а потім тією ж церкви, також необхідно дотримуватися один, ім'я якого до непристойності відсутнє таке ж заяву, але він і його Тільки призвело мусульман молитися на це один Бог, бо завдяки йому це Бог "говорив людству": Мухаммед пророк. But does not such an acknowledgment have very grave consequences, especially for the message he proclaimed, the teachings set down in the Qur'an? Але не таке визнання дуже серйозні наслідки, особливо для повідомлень заявив він, навчання викладені в Корані?
I think for the peoples of Arabia Muhammad's prophecy led to tremendous progress. Я думаю, для народів Аравії Мухаммада пророцтво призвело до величезних прогресом. Whatever we Christians do with this fact, we must affirm that he acted as a prophet and that he was a prophet . Все, що ми християни, з цим фактом, ми повинні підтвердити, що він діяв як пророка, і що він був пророком. I do not see how we can avoid the conclusion that on their way of salvation, Muslims follow a prophet who is decisive for them. Я не бачу, яким чином ми можемо не зробити висновок про те, що їхній шлях до порятунку, мусульмани слідують пророка, який є вирішальним для них.
2 Responses for 2 відповідей на "Hans Kung On "Is Muhammad A Prophet"?" Ханс Кунг-On "є Мухаммад Пророк"? "
You must be Ви повинні бути logged in увійти в систему to post a comment. щоб залишити коментар.
SCREW BIN LADEN, AL-QAEDA & SADDAM HUSSIAN all trained by that humanitarian organization called the CIA. ГВИНТОВІ бен Ладена, Аль-Каїда "і Саддам HUSSIAN всі підготовлені, що гуманітарні організації під назвою ЦРУ.
PLEASE READ THE FOLLOWING PASSAGES FROM THE BIBLE AS IT HAS IMPLICATIONS ON THE WAR AGAINST TERROR/ISLAM and the claim of Israel that god gave them the land. Будь ласка, прочитайте наступні уривки з Біблії, як ІТ впливає на війні проти тероризму / Іслам і затвердження Ізраїлю, що Бог дав їм землю. If the child is an infant than the Judeo-Christian version becomes null and void and we are wasting our time and resources ie we could save trillions of dollars and create a more peaceful world rather than fighting against Islam the religion of Abraham, Moses, Jesus and Muhammad (peace be upon them all). Якщо дитина перебуває дитина, ніж іудео-християнська версія стає недійсним, і ми витрачаємо час і ресурси, тобто ми могли б заощадити трильйони доларів і побудувати більш мирний світ, а не боротьба проти ісламу, релігії Авраама, Мойсея, Ісуса і Мухаммад (мир їм усім).
The COVENANT with Abraham and his DESCENDANTS is central to islam/chritianity/judaism. Заповіт з Авраамом і його нащадками займає центральне місце в ісламі / chritianity / іудаїзм.
Please note this is not a competition between faiths but an attempt to decipher fact from fiction. Зверніть увагу, це не конкуренція між конфесіями, але спроба розшифрувати факти від вигадок.
GENESIS 16:16 GENESIS 16:16
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ish?mael. Агар вродила була Аврамові сина, а Аврам назвав ім'я свого сина, що вродила Агар, Іш? Maël. Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ish?mael to Abram. Аврамові було вісімдесят шість років, коли Агар народила Іш? Maël Абраму.
GENESIS 21:5 GENESIS 21:5
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. Авраам був віку ста літ, коли народився син Ісак до нього.
At Genesis 22 Abraham had only 2 sons others came later. У Буття 22 Авраам був тільки 2 синів інші прийшли пізніше. The Quran mentions that it was Ishmael that was sacrificed hence the reference in genesis 22:2 your only son can only mean someone has substituted Ishmael names for Isaac!! Коран згадує, що Ізмаїл був принесений у жертву, що, отже, згадка у генезі 22:2 ваш єдиний син може означати лише те, хтось замінив Ізмаїл імена Ісак!
BY DOING SOME KINDERGARTEN ARITHMATIC USING ARABIC NUMBERS (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10) , Виконавши кілька ДИТЯЧИЙ САД ARITHMATIC ВИКОРИСТАННЯ арабські цифри (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10)
NOT ROMAN NUMERALS (I, II, III,IV,V,VI,VII,VIII,IX,X) NB no concept of zero in roman numerals. НЕ римськими цифрами (I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X) NB відсутнє поняття нуля в римські цифри.
100 years old ? 100 років? 86 years old = 14 ADD 3 YEARS FOR ISSAC?S WEANING 86 років = 14 ДОДАТИ 3 років Айсак? S відлучення
THAT WOULD MAKE ISHMAEL 17 YEARS OLD IN GENESIS 21:14-21 Це зробило б Ізмаїл 17 років в GENESIS 21:14-21
BUT IT IS A DESCRIPTION OF AN INFANT. АЛЕ ЦЕ ОПИС дитини.
Carefully read several times the above passage and then tell me the mental picture you get between the mother child interactions what is the age of the child. Уважно прочитайте кілька разів вище місці, а потім скажіть подумки ви отримуєте від матері дитині взаємодій, що вік дитини. If the mental picture is that of a 17 year old child being carried on the shoulder of his mother, being physically placed in the bush, crying like a baby, mother having to give him water to drink, than the Islamic viewpoint is null and void. Якщо в думках, що з 17-річного дитини проводиться по плечу його матері, фізично розміщений у кущ, плакала, як дитина, мати того, щоб дати йому води, ніж Ісламської точки зору, є недійсним .
GENESIS:21:14 – 21 GENESIS: 21:14 - 21
So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. І встав Авраам рано вранці, і взяв хліба й бурдюка води, і дав Агарі, поклавши їй на плече, разом з дитиною, і відпустив її. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-Sheba. І вона пішла, та й заблудила в пустині Беер-Шеви. When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes. Коли вода в шкірі не було, вона дитину під одним із кущів. Then she went, and sat down over against him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, ?Let me not look upon the death of the child.? Потім вона пішла, і сів проти нього хороші далеко, приблизно на відстані польоту стріли, тому що вона говорить, я зараз не дивитися на смерть дитини?. And as she sat over against him, the child lifted up his voice and wept. І як тільки вона сіла віддалік проти нього, то дитина підвищив голос, і заплакав. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar from heaven, and said to her, ?What troubles you, Hagar? І почув Бог голос того хлопця, а Ангол Божий кликнув до Агарі з небес і сказав їй? Що вас турбує, Агар? Fear not; for God has heard the voice of the lad where he is. Не бійся, бо Бог почув голос хлопц, де він є. Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation.? Устань, підійми хлопця, і візьми його за руку, бо Я вчиню нього великий народ?. Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink. І відкрив Бог очі її, і вона побачила криницю води, і пішла, і наповнила бурдюка водою і дала хлопчику напитися. And God was with the lad, and he grew up; he lived in the wilderness, and became an expert with the bow. І з хлопцем був Бог, і він виріс, він жив у пустелі, і став експертом з лука. He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt. Він жив у пустині Паран, а мати його взяла йому жінку з єгипетського краю.
AS THE DESCRIPTION OF ISHMAEL IN GENESIS 21:14-21 IS THAT OF AN INFANT IT CAN BE ASSUMED SOMEONE HAS MOVED THIS PASSAGE FROM AN EARLIER PART OF SCRIPTURE!!! Як опис Ізмаїла, в GENESIS 21:14-21 ЦЕ немовляти можна припустити, він вступив Цей уривок з першої частини Писання! AND HAVE GOT THERE KNICKERS IN A TWIST. , І є ТАМ трусики У TWIST.
For background info on the future religion of mankind see the following websites: Для отримання додаткової інформації Інформація про майбутнє релігії людства див. на наступних сайтах:
http://www.al-sunnah.com/muhammad_in_the_bible.htm http://www.al-sunnah.com/muhammad_in_the_bible.htm (MUHAMMAD IN THE BIBLE) (Мухаммад в Біблії)
http://www.witness-pioneer.org.....efault.htm http://www.witness-pioneer.org.....efault.htm (Quran and Science) (Коран і наука)
http://www.harunyahya.com/ http://www.harunyahya.com/
http://www.barnabas.net/ http://www.barnabas.net/
http://www.answering-christianity.com/ac.htm http://www.answering-christianity.com/ac.htm
http://www.islamicity.com/ http://www.islamicity.com/
http://www.islamonline.net/english/index.shtml http://www.islamonline.net/english/index.shtml
HOLY QURAN CHAPTER 37 verses 101 – 122 Священний Коран Глава 37 вірші 101 - 122
101. 101. So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. Так Ми дали йому хороші новини хлопчика готові постраждати і бути терплячим.
102. 102. Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: “O my son! Потім, коли (сина) досяг (вік) (серйозно) працювати з ним, він сказав: "Про синок мій! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!” (The son) said: “O my father! Я бачу видіння, яке я пропоную тобі в жертву: Тепер подивимося, що твоя думка! "(Син) сказав:" О мій батько! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!” Роби, як ти наказав: ти будеш знаходити мене, якщо Аллах побажає один практикуючий терпіння і постійність! "
103. 103. So when they had both submitted their wills (to Allah., and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), Тому, коли вони були представлені в їх волі (до Аллаха., І він поклав його долілиць на лоб (для жертви),
104. 104. We called out to him “O Abraham! Ми крикнув йому: "O: Аврааме!
105. 105. “Thou hast already fulfilled the vision!” – thus indeed do We reward those who do right. "Ти вже виконала видіння!" - Таким чином, в самом деле робити Ми нагороджуємо тих, хто справа.
106. 106. For this was obviously a trial- Для цього, очевидно, проб
107. 107. And We ransomed him with a momentous sacrifice: І ми викупили його важливе жертву:
108. 108. And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: І ми пішли (це благословення) за нього між поколіннями (приїхати) в більш пізні часи:
109. 109. “Peace and salutation to Abraham!” "Світ і привітання: Аврааме!
110. 110. Thus indeed do We reward those who do right. Таким чином дійсно робити Ми нагороджуємо тих, хто справа.
111. 111. For he was one of our believing Servants. Адже він був одним з наших вірити службовців.
112. 112. And We gave him the good news of Isaac – a prophet,- one of the Righteous. І ми дали йому хороші новини Ісака - пророк, - одна з праведних.
113. 113. We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. Ми благословив його і Ісаака, але і їх потомства (деякі), що робити право, і (трохи), які, очевидно, зробити так, щоб їх власні душі.
114. 114. Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, Again (старих) Ми дарували нашу користь на Мойсея та Аарона,
115. 115. And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; І ми доставили їх і їхніх людей з їх () велика катастрофа;
116. 116. And We helped them, so they overcame (their troubles); І ми допомагали їм, щоб вони подолали (їх проблеми);
117. 117. And We gave them the Book which helps to make things clear; І ми дали їм книгу, яка допомагає внести ясність;
118. 118. And We guided them to the Straight Way. І ми керувалися їх прямим шляхом.
119. 119. And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: І ми пішли (це благословення) для них між поколіннями (приїхати) в більш пізні часи:
120. 120. “Peace and salutation to Moses and Aaron!” "Світ та привітання на Мойсея та Аарона"!
121. 121. Thus indeed do We reward those who do right. Таким чином дійсно робити Ми нагороджуємо тих, хто справа.
122. 122. For they were two of our believing Servants. Бо їх було два наших вірити службовців.
ISHMAEL IS THE FIRST BORN AND GOOD NEWS OF ISSAC DOES NOT APPEAR UNTIL AFTER THE SACRIFICE????? Ісмаїл первістка І блага вість про Айсак не з'явиться, поки ПІСЛЯ ЖЕРТВОПРИНЕСЕННЯ ?????
Therefore the claim that god gave the land to Israel is destroyed without the need of any WMD,s. Тому стверджувати, що бог дав землю Ізраїлю знищили без необхідності будь-якого зброї масового знищення, С.
I was getting shock when I read that “Paraklytos” is actually “Muhammad” in Aramaic – the mother tongue' of Prophet Jesus (pbuh). Я отримую шок, коли я прочитав, що "Paraklytos" насправді "Мухаммад" арамейською мовою - рідною мовою 'пророка Ісуса (мир йому).
Follow me as we trace the Biblical history of this Greek word “Paraclete”. Йди за мною, як ми слід Біблійні історії цього грецького слова "заступник". Startling as it may seem, at one time the word read “Periklytos” and “Paraklytos”, which is the name for “Muhammad” in Greek. Потрясіння, як може здатися, свого часу читав слово "Periklytos" і "Paraklytos", яка є ім'я "Мухаммад" грецькою мовою. Surprising? Дивно? It should not be because both words mean “Praised” or “Celebrate,” the meaning and character of the man “Muhammad.” (1 Jesus in The Qur'an, One World Publications, (c) Geoffrey Parrinder 1965, 1995, ISBN 1-85168-094-2. Knowing this, there is a need for us to study the life of Prophet Muhammad in depth to see if it all stands up. Surprisingly it does. Воно не повинно бути тому, що обидва слова означають: "Слава" або "святкують", значення і характер людини "Мухаммад". (1 Ісус у Корані, один World Publications, (с) Джеффрі Parrinder 1965, 1995, ISBN 1-85168-094-2. Знаючи про це, є необхідність для нас вивчати життя пророка Мухаммеда в глибину, щоб побачити, якщо все встає. Дивно він робить.
Allahu Akbar (GOD is Great)!, for the complete explanation by Aramaic Bible Society please visit: "Аллаху Акбар" (Аллах великий)!, Для повного пояснення арамейською Біблійного Товариства за адресою:
http://www.aramaic.org/PARAVLETE.html http://www.aramaic.org/PARAVLETE.html
This proved what has been said by Qur'an: Це виявилося те, що було сказано Корані:
Those who follow the apostle the unlettered prophet (prophet Muhammad – pbuh) whom they find mentioned in their own (Scriptures); in the law (Torah) and the Gospel” (Qur'an 7:157) Ті, хто стежить апостол неписьменним пророком (пророк Мухаммад - мир йому), якого вони вважають, згаданих у своїх власних (Писання), в закон (Тору) і Євангелія "(Коран 7:157)
According to Holy Qur'an the name of prophet Muhammad or Ahmad (pbuh) is mention by name in the Gospel (Injeel): За словами Священного Корану ім'я пророка Мухаммеда або Ахмад (мир йому) згадується по імені в Євангелії (Injeel):
“And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! "І коли Ісус син Марії сказав:" О сини Ісра! Lo! Ло! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is Ahmad (the Praised One).” (Qur'an 61:6) Я посланник Аллаха до вас, що підтверджує істинність того, що було (показав) до мене в Торі, і залучення благу звістку про посланник, який прийде після мене, ім'я якого Ахмад (Слава одному ")." (Коран 61 : 6)
If you refer to Song of Solomon in Hebrew scripture, the name 'Muhammad' also mention there, please read Song of Solomon 5:16, it looks like this: Якщо ви посилаєтеся на Пісня Пісень на івриті Писання, ім'я "Мухаммад також відзначити, там, будь ласка, прочитайте Пісня Пісень 5:16, це виглядає наступним чином:
“Hikow mamtaqiym wkulow mahamadiym zeh dowdiy wzeh ree`iy bnowt yruushaalaaim.” "Hikow mamtaqiym wkulow mahamadiym Zeh dowdiy wzeh Егее` IY bnowt yruushaalaaim ".
He doesnot acted like prophet but he is the last prophet. Він оленяча шкіра діяв як пророка, але він є останнім пророком.