If you're new here, you may want to get regular updates via Якщо ви новачок тут, ви можете отримувати регулярні оновлення через RSS feed RSS подача . . Thank you for visiting! Дякуємо Вам за відвідування!
Surat-ul-Tauba , which is the 9th Chapter of the Qur'an, was revealed 15 months before the Prophet's(P) demise. Сурат-уль-TƏVBƏ, який є дев'ятої чолі Корану, було виявлено 15 місяців до P) смерті Пророка (. Before its revelation, Muslims used to follow a very wise policy, that is “If they charge thee with falsehood, say: my work to me, and yours to you ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!” (Holy Qur'an 10:41). Перед його одкровення, мусульмани, які використовуються для контролю дуже мудру політику, тобто "Якщо вони беруть тебе з брехнею, сказати: моя робота для мене, і ваш до вас ви вільні від відповідальності за те, що я роблю, і я за те, що ви робите ! "(Священний Коран 10:41).
But the polytheists were not satisfied with this policy and they did not refrain from treacherous acts against Muslims, that was why the command to punish these groups came, and this is the discharge from God and His Apostle. Але багатобожників не були задоволені з цією політикою, і вони не втримався від зрадницьких дій стосовно мусульман, саме з цієї причини команда покарати цих груп прийшли, і це звільнення від Бога і Його апостола. Missionaries concentrate upon a piece of verse and ignore the rest of the passage. Місіонери зосередитися на шматок віршів і ігнорувати інші коридору. For example, they claim that the Sura declared war against all unbelievers and quote “fight the Pagans all together” without completing the passage “as they fight you all together” (Holy Qur'an 9:36). Наприклад, вони стверджують, що Сура оголосили війну проти всіх невірних і цитувати "боротися язичники всі разом", не завершивши перехід ", як вони всі б'ються з вами" (Священний Коран 9:36).
Also in the following saying “God and His Messenger dissolve (treaty) obligations with the Pagans” (Holy Qur'an 9:3). Крім того, в наступне вислів "Аллах і Його Посланник розпустити (договірні) зобов'язання по відношенню до поган" (Священний Коран 9:3). Some went to interpret it to mean all the Pagans ignoring the next exception and note. Деякі пішли інтерпретувати його так, усі погани ігноруючи наступний винятком і записку.
First there is an exception “(But the treaties are) not dissolved with those Pagans with whom ye have entered into alliance and who have not subsequently failed you in aught, nor aided any one against you. Перше, це виключення "(Але договори) не розчиняється з язичниками, з якими ви уклали союз, і які згодом не вдалося вам ні в чому, ні будь-яку допомогу один проти вас. So fulfil your engagements with them to the end of their term: for God loveth the righteous” (Holy Qur'an 9:4) Так виконання ваших зобов'язань з ними до кінця їх терміну, тому що Бог любить праведників "(Священний Коран 9:4)
It is decisively clear that the war was against certain people who failed Muslims' treaties and aided others against them. Це остаточно ясно, що війна проти певних людей, які не мусульман, договорів та інших автоматизованого проти них. Are we to be blamed for fighting such people? Чи повинні ми бути звинувачений по боротьбі з такими людьми?
And the next note is very important, because during the process of punishing the transgressors, some innocent people who have nothing to do with war would appear. А на наступний зауваження дуже важливо, тому що в процесі покарання злочинців, невинних людей, які не мають нічого спільного з війною, як видається. They did not want to fight, nor did they seek it. Вони не хочуть воювати, вони і не прагнуть до нього. That was why the command came to secure them. Саме з цієї причини команда прийшла до їх забезпечення.
“If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of God; and then escort him to where he can be secure. "Якщо один з поган запитати тебе про надання притулку, надавати йому, щоб він міг чути слово Боже, а потім доставити його туди, де він може бути безпечним. That is because they are men without knowledge” (Holy Qur'an 9:6). Це тому, що вони люди без знання "(Священний Коран 9:6).
So where is the unprovoked assault in this context? То де ж неспровокований напад в цьому контексті? Let us explore more in the Sura, Islam gave the Pagans four months in order to re-consider and fix themselves: Давайте вивчимо більш Сура, іслам дав язичники чотири місяці для того, щоб знову розглянути і виправити себе:
“Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye will), throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate God (by your falsehood) but that God will cover with shame those who reject Him” (Holy Qur'an 9:2). "Ідіть, а потім, протягом чотирьох місяців, назад і вперед (як ви будете), по всій країні, але знайте, що ви не можете зірвати Бога (за Вашим брехні), однак, що Бог покриє ганьбою тих, хто відкидає Його" ( Священний Коран 9:2).
This means that the term of four months is not out of weakness, so do not be fooled by your alleged power. Це означає, що термін в чотири місяці не з слабкості, так що не обдурити ваших передбачуваних влади. Moreover, the Sura' says: Крім того, Шуру, і каже:
“How can there be a league, before God and His Messenger, with the Pagans, except those with whom ye made a treaty near the Sacred Mosque? "Яка може бути лізі, перед Богом і Його посланника, з язичниками, за винятком тих, з ким ви уклали договір, поблизу Священної мечеті? As long as these stand true to you, stand ye true to them: for God doth love the righteous” (Holy Qur'an 9:7) Поки ці позиції і вірної, ви стоїте вірні їм, бо знає Бог любить праведників "(Священний Коран 9:7)
We are sincere with those who keep their covenants, but those who transgress the limits and act treacherously have no covenants with us, since they did not keep their treaties, we do not keep them. Ми щиро з тими, які тримають їх заповіти, але ті, хто порушують межі і діяти віроломно не пакт з нами, так як вони не виконали своєї договорів, ми не зберігаємо їх.
It seems that Muslims were afraid from the consequences of this attitude and realized that their enemies are powerful, and their power is what made them transgress without respect for Muslims. Здається, що мусульмани боялися від наслідків такого ставлення і зрозуміли, що їх вороги сильні, і їхня влада, що змусило їх порушувати без поваги до мусульман. The Qur'an disliked this fear and provoked Muslims to fight: “fight ye the chiefs of unfaith: for their oaths are nothing to them: that thus they may be restrained” (Holy Qur'an 9:12). Коран не любив цей страх і викликав мусульман до боротьби: "боріться керівників зневіру, бо у них клятви ніщо їм: що таким чином вони можуть бути обмежені" (Священний Коран 9:12). Then the tone gets stronger to provoke Muslims against traitors and assailants: Потім тон стає все сильніше, щоб спровокувати мусульман проти зрадників і нападу:
“Will ye not fight people who violated their oaths, plotted to expel the Messenger, and took the aggressive by being the first (to assault) you? "Невже ви не воювали люди, які порушили свою присягу, побудована на висилку Messenger, а також взяла агресивний, будучи першим (в нападі), ви? Do ye fear them? Невже їх боятися? Nay, it is God Whom ye should more justly fear, if ye believe!” (Holy Qur'an 9:13). Ні, тому що Бог, що ви повинні більш справедливо побоюватися, якщо ви увірували! "(Священний Коран 9:13).
During the course of following the Sura', one discovers that those whom Muslims are commanded to fight were not people of peace and trust, and they used to abuse and insult Muslims for a long time and they hurt them in the long run. У ході наступних Сура, один виявляє, що тих, кого мусульмани наказано воювати, а не людей світу і довіри, і вони використовуються для нападок і образ мусульман протягом тривалого часу, і вони боляче їх в довгостроковій перспективі.
“Fight them, and God will punish them by your hands, cover them with shame, help you (to victory) over them, heal the breasts of Believers” (Holy Qur'an 9:14). "Боротися з ними, і Бог покарає їх вашими руками, кришка з соромом, допомогти вам (для перемоги) над ними, зціляти грудей віруючих" (Священний Коран 9:14).
Do you find in this context any assault against peaceful people? Ви знайдете в цьому контексті будь-які напади на мирних людей? Indeed, the description of this Sura' as a change in Muslims? Дійсно, опис даного Сура ", як зміни до мусульман? policy indicates nothing but stark ignorance of the claimant. політики нічого не говорить, але зовсім незнання заявника. Muslims remain the same: we are peaceful with whoever is peaceful with us and fight whoever fights us. Мусульмани залишаються незмінними: ми мирні з тими, хто з нами мирні і боротися, хто бореться з нами. We still preach our Faith with nice speech and beautiful exhortation without accepting humiliation. Ми як і раніше проповідує нашої віри з гарною промовою і красивим напучування, не беручи приниження.
Before moving on, it is noteworthy to know that Pagans in Arabia quickly embraced Islam and no one waited until the end of four months' grace period. Перш ніж рухатися далі, слід зазначити, знати, що язичників в Аравії швидко прийняли іслам, і ніхто не чекав до кінця пільгового періоду 4 місяців. In order to understand this rapid collapse of Paganism, one should recall the status of Mecca as the capital and spiritual center of Arabia. Для того щоб зрозуміти це швидке падіння язичництва, слід нагадати статус Мекки в якості столиці і духовним центром Аравії. When it was converted into a purely Islamic city and the Pagans were prevented from attending it, they found that their idolatrous practices are no longer valid and so they embraced Islam, Pure Monotheism, without hesitation. Коли він був перетворений на чисто ісламських міста і язичники були позбавлені можливості відвідувати його, вони виявили, що їх ідолопоклонство які втратили силу і тому вони прийняли іслам, чистого монотеїзму, без коливань.
Now, we deal with attitude of Islam toward Тепер ми маємо справу з відношенням до ісламу Christianity Християнство and Christians. і християн. Since the early days of Islam, Christians used to come to Mecca, then to Madinah in order to listen to the new Revelation. З перших днів ісламу, християни приходили до Мекки, потім в Медині, з тим, щоб прослухати новий Об'явлення. Some embraced Islam and some discussed Islamic rejection of Деякі прийняли іслам і ісламські обговорили деякі відхилення Jesus Ісус ' (P) divinity despite the great respect and reverence of Muslims to him. (P) божество, незважаючи на велику повагу і шанування мусульман до нього. Islam never felt threatened by Christians of Yemen or others, but the threat came from the Roman Empire in the north. Іслам ніколи не відчував загрозу християн Ємену та інших, але загроза виходить від Римської імперії на півночі країни.
Here, we would like to draw attention to two points: Тут ми хотіли б звернути увагу на два моменти:
God in Islam is One and Only, Eternal, Absolute, never begets, never has been begotten and there is none like unto Him. Бог в Ісламі Єдиного і Єдиного, вічний, Абсолют, ніколи не породжує, ніколи не був народжений, і немає подібного Йому. Roman Empire shut its doors before Islam and used its army to prevent Islamic teachings from reaching its lands. Римської імперії, закрив свої двері перед ісламом і використовувати свою армію для запобігання ісламського вчення від досягнення своєї землі. The first battle was at Mu'ta between 3.000 Muslim soldiers and 200.000 Roman soldiers (were Muslims really looking for trouble?), and three generals of the Muslim army were killed in this battle. Перший бій був у Mu'ta між 3,000 солдатів-мусульман, і 200,000 римські солдати (мусульмани дійсно шукає неприємностей?), І 3 генералів армії мусульманських були вбиті в цій битві.
To be more explicit, Romans persecuted the Church of Arius who said that Jesus is a creature not Creator. Щоб бути більш явним, римляни переслідували Церква Арія, який сказав, що Ісус є істота не Творця. They persecuted Eastern Churches and considered them 'heretics' as well. Вони переслідували Східної Церкви, і вважає їх "єретиків", а також. Was they then ready, at any level, to accept Islamic creed? Вони-то готові на будь-якому рівні, щоб прийняти ісламського віросповідання? Indeed, Islam was fighting for religious freedom. У самому справі, іслам, що борються за свободу віросповідання. When Surat-ul-Tauba was revealed, hostility was already established between the new Islamic State and mighty Roman Empire. Коли Сурат-уль-TƏVBƏ було виявлено, ворожість вже налагоджене між ісламською державою і могутньої Римської імперії. In that time, Roman Empire was on top of the world after its tremendous victory over Persian Empire while Muslims were only a small portion of Arabs and the rest of Arabs were allies either to the Romans or to the Persians. За цей час Римська імперія була на вершині світу після його перемоги над величезною персидською імперії, а мусульмани були тільки невелика частина арабів і інші араби були союзниками або до Римлян або персів.
The command of fighting the Romans frightened many Muslims who feared its consequences, which was why the Qur'an came to rebuke them: Команда боротьби з римлянами злякався багатьох мусульман, які побоюються його наслідків, і тому Коран прийшли дорікнути їх:
“O ye who believe what is the matter with you, that when ye are asked to go forth in the cause of God, ye cling heavily to the earth? "О ви, які увірували, що з тобою, що, коли ви попросили, щоб виходити в Аллаха, то ви сильно чіплятися до землі? Do ye prefer the life of this world to the Hereafter? Або ви віддаєте перевагу життя цього світу майбутнього? But little is the comfort of this life, as compared with the Hereafter” (Holy Qur'an 9:38) Але мало комфорту в цьому житті, в порівнянні з майбутнім "(Священний Коран 9:38)
“Say: if it be that your fathers, your sons, your brothers, your mates, or your kindred; the wealth that ye have gained; the commerce in which ye fear a decline: or the dwellings in which ye delight- are dearer to you than God, or His Messenger, or the striving in His Cause- then wait until God brings about His Decision: and God guides not the rebellious” (Holy Qur'an 9:24) "Скажи: якщо він буде, як ваші батьки, ваші сини, ваші брати, ваші товариші, чи родинних; багатства, які ви отримали; торгівлі, в яких не бійтеся спад: або житла, в якому ви бажаєте-дорожче Ви, окрім Бога, і Його посланника, або прагненням у свою справу-то чекати, поки Бог не приносить про своє рішення, і Бог не веде бунтівний "(Священний Коран 9:24) 1 1
Lastly, coming to the most quoted verse by Christian missionaries and polemicists: Нарешті, прийшовши в самих цитованих віршів християнських місіонерів і публіцистів:
“But when the forbidden months are past, then fight and slay the pagans wherever ye find them, and seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular Prayers and practise regular Charity, then open the way for them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.” (Holy Qur'an 9:5) "Але коли місяці заборонні, то бити багатобожників, де їх знайдете, і захопити їх, оточувати їх і чекають них у всякому прихованому (війни), але якщо вони не покаються, і встановити регулярні молитви і oчіщeніe, потім відкрити їм дорогу: адже Аллах прощає, милосердний. "(Священний Коран 9:5)
I have already shown that the pagans meant here are those who had broken their covenants with Muslims after exclusion of those who kept their covenants (Qur'an 9:4) and those who sought peace (Qur'an 9:6). Я вже показав, що язичники, значить тут тих, хто порушив свої пакти з мусульманами, після виключення з тих, хто зберегли свої зобов'язань (Коран 9:4) і тих, хто прагне до миру (Коран 9:6). Abdullah Yusuf Ali wrote in his commentary on this verse, that Абдулла Юсуф Алі пише в своєму коментарі на цей вірш, що
“When war is inevitable, it must be prosecuted with vigour. "Коли війна неминуча, він повинен бути притягнутий до відповідальності з енергією. According to the English phrase, you cannot fight with kid gloves. За даними англійської фразу, ви не можете воювати в білих рукавичках. The fighting may take the form of slaughter, or capture, or siege, or ambush and other stratagems. Боротьба може набувати форми забою, або захоплення, або облоги, або засідки та інші хитрощі. But even then there is a room for repentance and amendment on the part of the guilty party, and if it takes place, our duty is forgiveness and the establishment of peace.” Але навіть у цьому випадку є можливість для покаяння і зміни з боку винного, і, якщо це має місце, наш борг полягає в прощенні і встановлення миру. " 2 2
One reads the beginning of the Sura and its end with wonderment! Читаєш початку Сури і її кінець з подивом! It begins with dissolving treaties with evil-doers and traitors and ends with reminding people with God's Mercy for sending the Prophet of peace and war. Вона починається з розчинення договорів з лиходіїв і зрадників і закінчується з нагадуванням людям з Божого Милосердя для відправки Пророк війни і миру. He is a warrior prophet standing with arms against those who hold arms, as the famous Egyptian poet, Ahmad Shawqi said: Він є постійним воїн пророка зі зброєю в руках проти тих, хто тримає зброю, а відомий єгипетський поет Ахмад Шаукі сказав:
War for returning rights is your law, Війна за повернення прав вашім Законі,
For medicine is derived from most deadly poisons. Для медицини випливає з найбільш смертоносних отрут.
But in the same time, he (P) seeks peace in every inch of land, removes dust from every face and lifts burdens of each agonized person. Але в той же час він (P) прагне до миру в кожну п'ядь землі, видаляє пил з кожної особи та підйомники тягар кожного болісний чоловік.
“Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful.” (Holy Qur'an 9:138) "Тепер Бог прийде до вас Messenger з числа самі: він сумує йому, що ви загинули: гаряче прагне він над вами до віруючих він самим добрим і милосердним." (Священний Коран 9:138)
He did not fight out of love for war, but out of dislike for mischief and transgression. Він не бився через любов до війни, а з нелюбові до зло і гріх. So, if justice is guaranteed, freedom prevails and rights are observed, then none seeks war but a criminal. Так, якщо справедливість гарантується свобода панує і дотримуються права, то ніхто не шукає війни, але й злочинно. This is why the Sura was sealed with the following verse: Ось чому Сура була вирішена за такими віршами:
“But if they turn away, say: “God sufficeth me: there is no god but He: on Him is my trust- He is the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!”" (Holy Qur'an 9:139) "Але якщо вони відвернуться, говорив:" Бог досить для мене: немає божества, крім Нього: в Нього надіється-Він є Господь Throne (Слави) Верховний! "" (Священний Коран 9:139 )
And this is the same Sura' that is claimed to have declared war against non-Muslims! І це ж Сура ', який стверджував, оголосили війну проти немусульман!
And to God is the decision in all affairs. І Бог рішення у всіх справах. 
One Response for Один Відповідь для "Insights Into Sura' At-Tauba" "Insights Into Сура" В-TƏVBƏ "
You must be Ви повинні бути logged in увійти в систему to post a comment. щоб залишити коментар.
Dear Sir Шановний добродію
I'd like to agree with the article's general conclusions. Я хотів би погодитися з загальними висновками статті. They are well taken. Вони добре прийняті. But I'd like to add that the reason for revelation given is wrong because the sources are not given. Але я хотів би додати, що підставою для одкровенні, даному невірно, тому що джерела не наводяться. The text points out that some pagan Arabs who were polytheists violated the agreement they had with the muslims of that time. Текст вказує на те, що деякі язичницькі араби, які були багатобожників порушив угоду, яку вони провели з мусульмани того часу. Hence God commanded anddesolved the teaty Muslims had with them. Тому Бог наказав anddesolved teaty мусульман з ними. They were given 4 month's to either repent and keepthe treaty by following it or tobe ready for open war with them. Їм було дано 4 місяці або покаятися і keepthe договору після його або тобою готова до відкритої війни з ними.
Verse 9:5 is also not very well and clearly explained in the article. Вірш 9:05 теж не дуже добре і чітко викладені в статті. Its intended meaning is that if they repent their VIOLATION OF THE TEATY, Always Follow (aqaamus salaat)it,and give it growth by acting fruitfully, they should be left free to go on their OWN WAY of life (sabeeli hum ), othewise they will have to face war. Її передбачуваний сенс у тому, що якщо вони покаються порушення ними TEATY, завжди дотримуйтеся (aqaamus salaat), і надати її зростання, діючи плідно, вони повинні бути вільними, щоб піти на їхній власний спосіб життя (sabeeli гул), вони othewise доведеться зіткнутися з війни. This implies that they will have freedom of religion as well as peace if they observe the terms of the treaty sincerely. Це означає, що вони будуть мати свободу віросповідання, а також миру, якщо вони дотримувати умови договору щиро. In this interpretation, all the words are well related and well organized in thought expression. У цій інтерпретації, всі слова, добре пов'язані і добре організовані в думці вирази. Also because the next verses clearly point out that they WERE STILL POLYTHEISTS and when they would come toMuslims, they willbe respected and returned to their homes and the Quran would be recited tothem for consideration and acceptance if they chose to do so. Крім того, оскільки наступного вірші, ясно вказують на те, що вони як і раніше багатобожників, і коли вони прийдуть toMuslims, вони Уіллб поважати і повернулися у свої будинки і Коран б читав tothem для розгляду і прийняття, якщо вони цього побажають.
Thus it shows that Islamgives them free choice and protection if they follow the treaty. Таким чином він показує, що Islamgives їх вільний вибір і захисту, якщо вони слідують договору. The others whofollowed their agreements were left in peace. Whofollowed інших угод між ними залишилися у спокої. The problemis that people don't read the Quran in contexxt. Problemis, що люди не читають Коран contexxt.
Liaquat Samma Ліакат Шамма