Islam, Christianity and Societal Problems伊斯兰教,基督教和社会问题

Published on:发布时间:

Tuesday 04 Oct, 2005星期二2005年10月4日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . Thank you for visiting!谢谢您的访问!

Islamic Education Trust, Australia 伊斯兰教育信托基金,澳大利亚

Islam and伊斯兰教和 Christianity基督教 both claim to be not just religions, but complete ways of life, to guide and solve man's problems.同时声称自己是不是宗教,而是人生的全部方法,以指导和解决人的问题。 Though not commonly known, there are countless problems in daily life which Islam solves and which Christianity (among others) is incapable of realistically solving.虽然不是众所周知,在日常生活中有伊斯兰教基督教中解决,哪些人()是不能切实解决无数的问题。 We will examine just a few, insha'allah.我们会研究只是少数人,insha'allah。

a. 答: Crime and Corruption 犯罪和腐败

Muslims are encouraged to forgive offences against them where this is reasonable, tolerable and promotes good human relations.鼓励穆斯林对他们的罪行,例如原谅,这是合理的,容忍和促进良好的人际关系。 However, where such benevolent behaviour would only allow the spread of crime, corruption, injustice and interference with basic human rights, then it is incumbent upon the members of that society or the authorities concerned to control and prevent such vice by any effective and equitable means.然而,当这种善意的行为只会让犯罪,腐败,不公正和符合基本人权干涉蔓延,那么,该社会责任或有关控制和防止任何有效的和公平的方式,例如副当局的成员。

Both Christianity and especially Islam provide detailed moral laws and principles for peaceful and progressive co-existence.基督教和伊斯兰教,尤其是提供详细的法律和道德的和平与进步共存的原则。 These moral teachings if strictly followed are meant to minimize and if possible eliminate the role of the courts.如果严格遵循这些道德教义是为了尽可能减少和消除对法院的作用。 However, some citizens are bent on defying moral appeals and counselling, and become threats to peace, justice and security.然而,有些市民执意违抗道德呼吁和辅导,并成为和平,正义与安全的威胁。 They engage in crimes of murder/assassination, robbery, drug trafficking, prostitution, smuggling, economic exploitation, general corruption etc.他们从事的谋杀罪/暗杀,抢劫,贩毒,卖淫,走私,经济剥削,一般腐败等

To these problems, Christianity is incapable of offering any realistic and practical solution.针对这些问题,基督教是提供切实可行的解决方案的任何能力。 This is because some teachings of the New Testament have been interpreted to imply that evil should not be resisted[1] and that the laws of the Old Testament were abrogated[2].这是因为新约已被解释为意味着邪恶的一些教义,不应抵制[1],而旧约的法律被废止[2]。

On the other hand Islam provides a complete and detailed, justly balanced legal system (from the Qur'an and Sunnah) that complements its moral teachings.另一方面,伊斯兰教提供了一个完整和详细,公正地平衡来自古兰经和圣训的法律制度(),补充其道德教义。 Punishments under the Shari'ah (Islamic Law) are not administered in the spirit of vengeance but are aimed at reforming the society and deterring future vices.根据伊斯兰教教法(伊斯兰法)处罚不是管理的报复心理,但在社会改革和遏制未来的罪恶目的。 Mercifully, no punishment is administered if there is the slightest evidence of innocence.幸运的是,没有管理处罚的,如果有丝毫无罪的证据。 Relative to other legal systems, the Islamic legal system when fully implemented within the Islamic societal framework, has been the most successful in相对于其他法律制度,伊斯兰法律制度时,完全在伊斯兰社会的框架内执行,一直是最成功的 history历史 .

b. Racism and Tribalism 种族主义和部落主义

Racism, tribalism and nationalism have been and still are major causes of injustices ranging from denial of simple human rights to full scale wars.种族主义,部落主义和民族主义已经并且仍然是不公正的主要原因包括从简单到全面战争的人的权利被剥夺。

Quite apart from the fact that the numerous references in the Qur'an[3] and Prophetic examples[4] teach explicitly against racism and tribalism, Islam goes beyond mere moral appeal in uniting races and tribes.不少的事实,在古兰经[3]多次提到和预言的例子[4]除了教明确地反对种族主义和部落主义,伊斯兰教的种族和部族团结超越单纯的道德诉求。

Every Muslim male or female is required compulsorily to perform the Hajj (pilgrimage to每一个穆斯林的男性或女性,需要强制执行朝觐(朝圣 Makkah麦加 ) at least once in his/her lifetime (if affordable). )至少有一次在他/她的一生(如果价格合理)。 The Pilgrimage to Makkah is one in which representatives from nearly every race, tribe or ethnic group on earth gather, wearing the same type of simple white clothing, living together and eating together, performing the same acts of worship to the same Creator.麦加朝圣是对其中的代表之一,从几乎每一个种族,部落或种族群体聚集在地球上,身穿白色服装的简单同一类型,生活在一起,吃在一起,表演同样的行为的崇拜到相同的造物主。 This is a proof of the equality, unity and brotherhood of humanity which Islam tries to inculcate in all Muslims.这是一个平等,团结,友爱的人类伊斯兰教试图灌输所有穆斯林的证明。 In the five compulsory daily prayers, Muslims of all races and colours stand foot-to-foot and shoulder-to-shoulder.在五个必修每天祈祷,所有种族和肤色的穆斯林立场脚到脚,肩到肩。

The first person in Islamic history to call prayer at the time of the Prophet was a black African, Bilal.在伊斯兰历史上的第一人打电话到祈祷时间的先知是一个非洲黑人,比拉尔。 He was also appointed as guardian of the Islamic State Treasury at the time of the Prophet(P).他还被任命为伊斯兰国家财政部监护人在先知(P)的时间。 Even some of the Prophet's wives were not of the same tribe or race as him.就连先知的妻子有些不属于同一个部落或他的比赛。 Also, no ancestor of any particular race or his descendants were cursed to become slaves to any other[5].此外,没有任何特定的种族或他的后裔祖先的诅咒,成为任何其他[5]的奴隶。 No religion or ideology in human history has taught and acted against racism and tribalism as strongly and as successfully as has Islam.任何宗教或意识形态在人类历史的教训和强烈反对种族主义和部落主义和成功地充当了伊斯兰教。

c. Alcohol And Other Intoxicants 酒精和其他成瘾

It is a known fact that alcohol has been one of the world's greatest destroyers.这是一个众所周知的事实,饮酒一直是世界上最大的驱逐舰之一。 Its terrible violent consequences are felt all over the world.其后果是可怕的暴力感到世界各地。

According to AWAKE Magazine of February 8, 1991, it accounts for the death of one person in every 21 minutes in Brazil, about one-fifth of all traffic fatalities in England and Germany and up to 80 percent of 50,000 annual traffic fatalities in Mexico.据清醒的1991年2月8日杂志,它占了一个人在巴西,约三分之一的英国和德国,高达百分之八十五万墨西哥每年交通事故死亡的所有交通事故死亡的第五次每21分钟死亡。 In the United States, alcohol related accidents account for over 23,000 deaths per year.在美国,酒精有关的事故占每年死亡人数超过23,000。

Apart from these ugly accidents, alcohol has been the cause of innumerable other acts of violence, murder, rape, family break-ups, serious medical and psychological problems, economic hardship, despair and poverty to mention but a few.除了这些丑陋的意外,酒一直是暴力,凶杀,强奸,家庭破裂造成无数的其他行为,严重的医疗和心理问题,经济困难,绝望和贫困仅举几例。 In view of this, it wouldn't be an exaggeration to say that alcohol, alongside other intoxicants (eg hard drugs) is the “mother” of evils.在这种情况下,将不夸张地说,酒精,连同其他麻醉品(如硬性毒品)是“母亲的罪恶”。

Some of the world's religions teach actively against intoxication.世界上一些宗教教积极反对中毒。 However, most of them are incapable of efficiently minimizing it, because they don't usually go beyond moral admonition.然而,其中大部分是它无法有效地减少,因为他们通常不超越道德说教。 Some Christians are against alcohol consumption however, there exists no clear statement in the Bible prohibiting it.有些基督徒对酒精的消费量增加,不存在于圣经明确声明,禁止它。 On the contrary, some verses are shown to tolerate, appreciate and even encourage wine-drinking.[6] These verses, even if not actively enjoining the consumption of alcohol, at least encourage it.相反,一些诗句都表现出容忍,欣赏甚至鼓励饮酒。[6]这些诗句,即使不积极责令酒精的消费,至少鼓励。

Islam, on the other hand is the only religion which has waged total war against intoxicants.伊斯兰教另一方面,是唯一的宗教,有饮酒发动全面战争。 The prohibition of alcohol in the Qur'an was done gradually, first forbidding the participation in prayers when intoxicated; then stating that its harm outweighs its benefits; and then conclusively and unequivocally prohibiting it[7].在酒精的古兰经禁令是逐步进行,首先禁止在参加祈祷时陶醉,然后表示,其危害远远超过它的好处,于是得出结论,并明确禁止它[7]。 One of the principles of Shari'ah is that anything that is conducive for haram[8] is itself haram.对伊斯兰教教法的原则之一是,什么是有利的圣地[8]本身就是圣地。 That is why Islam prohibits a person engaging in anything conducive to intoxicants: the production of it, its sale, transportation, witness in its transaction, purchase, serving of it etc.这就是为什么伊斯兰教禁止任何人在从事任何有利于饮酒:它生产的,其销售,运输,在其交易,购买,它见证等服务

With this, Islam is the only religion on earth which seeks to eradicate or at least minimise intoxication and its evil consequences, by applying moral, legal, social as well as economic pressures on intoxicants and intoxicant-related vices.至此,伊斯兰教是地球上的目的,是消除或至少减少中毒及其恶果运用,只有宗教道德,法律,社会以及关于麻醉品和麻醉品有关的罪恶的经济压力。

d. Polygamy 一夫多妻制

To begin with, it must be understood that Islam (under normal circumstances) does not make polygamy mandatory, but only permits it.首先,必须了解,伊斯兰教(在正常情况下)没有作出强制性的一夫多妻制,但只允许它。 Nowhere in the Qur'an or the Tradition of the Prophet (P) are Muslims obliged to marry more than one wife.古兰经中的任何地方或先知(规划)必须是穆斯林传统结婚一个以上的妻子。 In fact, the verse in the Qur'an which permits polygamy[9] does so conditionally.事实上,在古兰经,允许一夫多妻制[9]诗句有条件这样做。 The same verse restricts the number of wives to a maximum of four (4) and states it as a prime condition that the wives be offered justice and equal treatment.同样的诗句数量限制的妻子,一四(4)和国,作为妻子的首要条件是提供公正和平等对待它最大。

In Islam, polygamy serves as a check against many societal evils, such as adultery, fornication and prostitution.在伊斯兰教中,一夫多妻制可作为对许多社会丑恶现象,如通奸,私通和卖淫检查。 If for instance a woman cannot find a single man to marry or becomes widowed, her options are:例如,如果一个女人不能找到一个人结婚或成为寡妇,她的选项有:

    i. to pass the remainder of her life in bitter deprivation of her natural desires for a husband, children and societal security .考上一个丈夫,子女和社会的安全,她在她的自然欲望苦剥夺生命的其余部分。
    ii.二。 to fulfil her natural desire by becoming a sex object for exploitation (eg as a prostitute).履行成为一种剥削性的对象(如一个妓女如她自然的愿望)。
    iii.三。 to become a mistress without rights or legitimacy for her children.要成为一个情妇没有权利或她的孩子的合法性。
    iv.四。 to opt for a polygamous marriage, where she is loved and appreciated by her spouse and treated equally as a co-wife.选择了一夫多妻制婚姻,她是由她的喜爱和赞赏,并同样配偶作为共同的妻子对待。

The first option is unnatural and would not be chosen by most natural women; while the second and third lead to many crimes and erosion of the society's moral values.第一种选择是不自然的,不会受到最自然的女性选择了,而第二个和第三个导致许多犯罪和社会的道德价值观的侵蚀。 The fourth, however, is an example of a practical “fair deal” solution to a real problem.第四,但是,是一个实用的“公平交易”解决一个实际问题的例子。 The outright prohibition of polygamy closes the door to the solution of various physical, moral, social, emotional and practical problems which infest the society today in many parts of the world.一夫多妻制的彻底禁止关闭大门的各种生理,道德,社会,情感和实际问题的侵扰,在世界许多地方的社会今天的解决方案。

Polygamy has been a common practice throughout world civilisations, even before the advent of Islam.一夫多妻制在整个世界文明的一种普遍的做法,甚至在伊斯兰教的来临。 It was practiced by Biblical Prophets such as David[10], Solomon[11], Jacob[12] and Abraham[13].这是实行,如大卫[10],索罗门[11],雅各[12]和亚伯拉罕[圣经预言13]。 Incidentally, despite the fact that these prophets practised polygamy, they are still regarded as righteous men of God: David[14]; Jacob[15] and Abraham[16].顺便说一句,尽管这些先知实行一夫多妻制,他们仍然被视为神公义的人:大卫[14];雅各[15]和亚伯拉罕[16]。

The Christian Church generally teaches against polygamy, although some sects (eg Mormons) have practiced it.基督教教会普遍教导,对一夫多妻制虽然有些教派(如摩门教),练它。 This means that if a man is denied the legitimate way of solving some of the above-mentioned problems (or related ones), then it becomes more likely that he would not be morally, legally, and financially responsible for the partner and offspring concerned.这意味着,如果一个人被剥夺了解决上述问题(或相关的)一些合法的方式,那么它变得更容易,他不会在道德上,法律上和经济上的合作伙伴和关心后代负责。

The abuse of polygamy and different forms of injustice in marriage have been unequivocally condemned in Islam.在婚姻中的不公正的不同形式的虐待和一夫多妻制已明确谴责伊斯兰教。 Where some Muslims marry more than one wife for negative reasons or deliberately neglect kindness and justice between the wives, this cannot be blamed on Islam.一些穆斯林在哪里结婚为理由,或故意忽视的负面善良和正义的妻子之间的一个以上的妻子,但这并不能归咎于伊斯兰教。 Rather, such Muslims should be blamed for disregarding Islamic teachings.Since the Bible does not explicitly forbid, regulate or even restrict polygamy, we may wonder at what other practical solutions it can offer to solve the problems related to strict monogamy.相反,这种无视穆斯林应归咎于伊斯兰teachings.Since圣经没有明确禁止,管制,甚至限制一夫多妻制,我们可能不知道在其他什么可以提供实际的解决办法,以解决有关的问题,严格一夫一妻制。 If the verse in Lk.如果在路加福音诗句。 16:18 is taken to mean that polygamy is prohibited, then there can be no practical means available for Christianity to solve such problems. 16:18的意思是禁止一夫多妻制,那么就没有为基督教提供解决这些问题的切实办法。 If on the other hand, it is interpreted to implicitly permit polygamy (since it has not categorically prohibited it), then Christianity will face the problem of unrestricted polygamy, as neither such restrictions are made in the Bible nor are there any conditions.如果在另一方面,它被解释为允许一夫多妻制隐(因为它没有明确禁止的),那么基督教将面临无限制一夫多妻制的问题,因为没有这种限制是在圣经中也没有任何条件。

e. 大肠杆菌 Sexual Immorality 奸淫

Adultery and fornication or prostitution are probably the most destructive forms of immorality.私通或通奸和卖淫是不道德的可能是最具破坏性的形式。 They have been major causes of embarrassment to families, family break-ups and divorce, illegitimate children, child abuse, increased abortion and unwanted pregnancies, and spread of sexually-transmitted diseases including AIDS.他们一直是尴尬的主要原因家庭,家庭破裂,离婚,非婚生儿童,虐待儿童,增加流产和意外怀孕和性传播疾病,包括艾滋病的蔓延。

Both Christianity and Islam teach against all forms of sexual immorality.基督教和伊斯兰教教反对一切形式的淫乱。 However, only Islam provides effective and realistic means of preventing it.但是,只有伊斯兰提供了有效预防和现实的手段。 For example:例如:

    i. Islam encourages marriage between males and females whenever possible and reasonable.伊斯兰教鼓励男性和女性之间尽可能合理的婚姻。 Christianity on the other hand, views celibacy as being more righteous than marriage.另一方面,基督教和看法,比婚姻更加正义的独身。 Though not prohibiting marriage, it does not encourage it.虽然没有禁止结婚,但并不鼓励。 Paul only said: “It is better to marry than to burn” (ie in hell, due to fornication).保罗只说:“这是更好地嫁给比烧”(即在地狱里,由于私通)。

    ii.二。 Islam prescribes certain measures to guard against sexual immorality.伊斯兰教规定的某些措施,以防止不道德的性行为。 It is an Islamic principle that whatever is conducive to something prohibited is itself prohibited.这是一个伊斯兰原则,凡是有利于禁止的东西本身就是禁止的。 Consequently, any form of dress or behaviour that is conducive to sexual immorality is prohibited.因此,任何衣服或行为有利于淫乱形式是禁止的。

In Islam a comprehensive set of principles of dress code ( hijab ) is prescribed for both men and women.在伊斯兰教1( 头巾全面代码集服饰的原则)是规定了男性和女性。 No such code is prescribed by Christianity.没有这样的代码是由基督教规定。

Erotic and vulgar dancing especially between unmarried couples is strictly prohibited in Islam because it is conducive to sexual immorality even though such dances may initially have begun with “clean” intentions.色情和粗俗的舞蹈,特别是未婚夫妻之间是严格禁止的,因为它是伊斯兰教利于淫乱即使这种舞蹈最初可能以“干净”的意图开始。 This also applies to holding each other, staying in secluded places and so on.这也适用于持有对方,住在偏僻的地方等。 Such prohibitions are not explicit in the Bible.这些条款也不能在圣经中明确的。

Under the Islamic legal system four (4) reliable adult witnesses, of good reputation, who have seen the act in progress, are required to give evidence in court before any根据伊斯兰法律制度四(4)可靠的成年证人,良好的信誉,谁已经看到了进步的行为,都必须在法庭上提供任何证据之前 conviction定罪 or punishment can be given for adultery or fornication.或处罚可用于通奸或私通给出。 This demonstrates that the severe punishments (of capital punishment for adultery, etc.) serve more as deterrents than anything else.这表明,严厉的惩罚(资本惩罚通奸等)作为威慑比什么都多。

Such strong deterrents and punishments do not exist in Christianity because it lacks a legal system that would prevent or control those who are not God-conscious in their society.如此强烈的威慑和惩罚不存在基督教,因为它缺乏一个法律制度,以防止或控制这些谁是不是上帝在他们的社会意识。 The Old Testament which prescribes capital punishment for adultery[17] is believed to have been abrogated in the New Testament[18].旧约其中规定了通奸[17]死刑被认为是已被废除在新约[18]。 The New Testament (NIV version) of the Bible says in a heading just before Jn.新约圣经(圣经版本为证)说,在标题前若望。 Chapter 8 that, “The earliest and most reliable manuscripts and other ancient witnesses do not have Jn.第八章说,“最早的和最可靠的手稿和其他古代证人没有若望。 7:53, 8:11.” 7:53,8:11。“

f. Protection of Honour 保护荣誉

False witnessing and character-assassination especially of innocent men and women causes great pain to the individual and families concerned.假见证和性格,尤其是无辜的男人和妇女造成了巨大的痛苦暗杀个人和家庭的关注。 This is especially true when a woman is accused falsely of marital unfaithfulness (ie adultery) because this can seriously affect the trust and relationship between the wife and her family.这一点尤其是当一个女人对婚姻不忠,是被告(即通奸),因为这会严重影响信任与妻子和她的家庭关系假的。

In Islam, such accusation without necessary evidence (as explained earlier) calls for a legal punishment of 80 lashes, which also acts as a strong deterrent against false witness and slander based on hearsay.在伊斯兰教中,没有必要的证据,如指控(如解释了80鞭,也作为对虚假证人和诽谤强烈的传闻基于行为的法律惩罚的威慑早)调用。

Christianity on the other hand has no such effective solution for slandering.另一方面,基督教并没有诽谤,这样有效的解决办法。

g. Divorce 离婚

Marriage is the foundation of the family, which is the basic unit of society.婚姻是家庭的基础,这是社会的基本单位。 Just like in other religions, Islam favours marriage as a means to psychological, emotional and physical gratification, as a mechanism for natural relief, legitimate procreation and social security, and as a medium for wide-ranging social intercourse and solidarity.就像其他宗教,伊斯兰教主张是对心理,情绪和身体的满足是指婚姻,作为一个自然救济,合法生育和社会保障机制,并作为广泛的社会交往和团结的媒介。

While Islam takes the continuity and permanance of marriage for granted, it also allows for its dissolution when the marriage fails to achieve its purpose.虽然伊斯兰教采取的连续性和持久性的婚姻是理所当然的,它也允许结婚时未能达到其目的,其解散。 However, the general ground for divorce in the Qur'an is the extreme difficulty or impossibility of either of the parties to fulfil their duties to each other or to live in kindness, compassion and tranquillity.然而,在古兰经离婚的一般理由是极端困难或任何一方无法履行其职责,相互或住在仁慈,同情和安宁。 It is clear from this that divorce is pronounced as a last resort after all avenues for reconciliation have been exhausted.正是从这个清楚的是离婚后,作为和解的所有途径,最后宣布已经用尽。 The Prophet(P) was reported as saying “Of all things made permissible by Allah, divorce is the most disliked by Him.”[19]先知(规划)的话说:“在所有方面都得到了真主允许的报道,离婚是他最不喜欢的。”[19]

In the New Testament, divorce is prohibited[20], except in the case of adultery.在新约,离婚是被禁止[20]除在通奸案件。 This is obviously extreme and unrealistic and does not solve the problem of a marriage where one partner exploits the other through all sorts of injustices (eg alcoholism, abuse, child molestation, etc.) Even in the case of divorce as a result of adultery, Christianity gives no hope to either divorced party in finding happiness with a new and more compatible partner, because his/her remarriage is considered as adultery in the Bible[21].这显然是极端的,不切实际,不解决婚姻其中一方通过各种不公正利用各种如由于酗酒导致通奸,虐待,猥亵儿童等),在离婚时连(另一个问题,基督教没有给离婚当事人希望寻找一个新的,更兼容的合作伙伴的幸福,因为他/她再婚是在圣经[21]通奸考虑。 Even a woman who for example, wants to part from a sterile or impotent husband in order to pursue the natural wish for bearing children with another husband is denied that wish through legitimate means, thus leaving only illegitimate alternatives.即使一个女人谁例如,想从一个无能的丈夫不育或部分,以追求与另一个丈夫生儿育女自然的愿望是通过合法手段否认的愿望,因此只留下非法替代品。

Seeing that Christianity provides no answer for such an unhappy marriage where all attempts at reconciliation have failed, many have sought civil litigation to divorce, which in reality is a non-Christian way out.眼看基督教没有提供这样一个不幸的婚姻凡在和解的努力都已经失败的答案,许多人寻求民事离婚诉讼,这实际上是一个非基督教的出路。 That is to say, all Christians who seek divorce through this means are going out of Christianity to find solutions to problems which Christianity cannot practically solve.这就是说,所有基督徒谁寻求通过这次是走出去的基督教基督教找出问题,不能切实解决手段解决离婚。 However, this has led to extreme and unrestricted freedom of divorce, even for trivial reasons, which results in the dilution of the sanctity of the marital bond and the erosion of family life.不过,这已导致极端的离婚自由和不受限制的,即使是微不足道的原因,这导致了婚姻的神圣债券稀释和家庭生活的侵蚀。 That in turn leads to chaos and immorality in the society.这导致社会混乱和不道德的转机。

This problem of divorcing for trivial reasons is solved in Islam by the very nature of the divorce process.这对离婚问题是微不足道的原因,解决了伊斯兰的离婚过程的本质。 Firstly, all means of reconciliation must be tried, through mutual dialogue, intercession or arbitration by relations, etc. Secondly, the period between the pronouncement of (revocable) divorce and actual separation (approximately three months) allows time for tempers to cool and differences to be resolved.首先,所有的和解手段必须受到审判,通过相互对话,调解或仲裁,也关系等第二,宣告之间的时间(可撤销)离婚和实际分离(约3个月)允许脾气冷却时间和分歧有待解决。 Moreover, this process of revocable divorce can be followed twice before it becomes irrevocable.此外,这种可撤销离婚的过程可以遵循两次才变得不可撤销的。 Because of provisions such as these, Islam encourages reconciliation before the divorce becomes binding.由于这类条款,伊斯兰教鼓励离婚前的和解成为具有约束力。

The Islamic position concerning divorce is unique and moderate between the two extremes of categorical prohibition of remarriage after divorce, and total liberty.伊斯兰的立场是独特的,关于离婚再婚之间的绝对禁止在这两个极端温和离婚后,总的自由。 Islam is a truly realistic, complete and perfect way of life (Qur'an 5:4).伊斯兰教是一个真正的现实,完整和完美的生活方式(古兰经5:4)。 Thus it only prescribes what is humanly attainable for the social, moral, and spiritual well-being of mankind.因此,只有达到规定什么是人性化的社会,道德和精神健康,造福人类。

h. 小时 Problems with Inheritance 与继承问题

The Muslim is permitted and even encouraged to write a will which would cover a maximum of one-third of his/her estate or property.穆斯林被允许,甚至鼓励写一会,涵盖了三分之一,最高他/她的遗产或财产。 This is to cover the needs of special cases that would otherwise not be guaranteed a share of the estate, for instance charitable bequests, the needs of orphans and adopted children and also extra needs required by heirs (such as the chronically ill).这是为了支付实例,否则将不能保证在特殊情况下的地产股的需要,慈善遗赠,孤儿收养儿童的需求和需要,也要求额外的继承人,如长期病患者()。

If due to the testator's insanity, illiteracy, minority or sudden death, there exists no will, or the will has been corrupted, destroyed or is unjust, then all legitimate heirs are guaranteed an equitable proportion of inheritance in the Qur'an.[22]如果由于立遗嘱人的精神错乱,文盲,少数民族或突然死亡,将不存在,或将已被损坏,销毁或不公正的,那么所有合法的继承人都保证在古兰经的继承公平比例。[22 ]

Christianity, on the other hand, has no such dimension of inheritance rules and nobody (not even a wife, children or parents) is guaranteed anything.基督教另一方面,没有继承的规则,没有人(甚至不是一个妻子,子女或父母)等特点,是保证任何事情。 A problem also arises when, for one reason of the other a will does not exist, or is corrupted or unjust.另外一个问题出现时,对其中一个原因,另外一个将不存在,或已损坏或不公平的。 In this case, Christianity cannot enforce justice based on the Bible.在这种情况下,可以不执行有关基督教的圣经基础上的正义。 To turn to civil courts is to find a “secular” solution for an unjust will.转向民事法庭是要找到一个“世俗”解决方案,一个不公正的意愿。

The New Testament mentioned absolutely nothing concerning the distribution of the estate or property of a deceased.新约绝对没有提到有关的产业或一个死者的财产分配。 Christianity, probably in compliance with Paul's teachings[23] has even abandoned the laws prescribed in the Old Testament.可能是在基督教与保罗的教导遵守,[23]甚至放弃在旧约规定的法律。

The question to the reader then is, if a religion cannot solve human societal problems in this life, how reasonable will it be for me to rely upon it to solve human problems in the Hereafter?向读者问题是,如果一个宗教可以不解决这个生活在人类的社会问题,如何合理,才能给我对它的依赖,以解决今后人类的问题?

And only God knows best.而且,只有上帝知道最好的。

Footnotes 脚注

[1] Matthew 5:38 – 42 [1]马修5:38 - 42

[2] Gal.5:18, Rom. [2] Gal.5:18,光盘。 10:4 and 13:10 10:4和13:10

[3] Qur'an, 49:13, 39:6, 2:213, etc. [3]古兰经,49:13,39:6,2:213等

[4] “… the white man is not superior to the black, nor is the black man superior to the white…” (reported by al-Bukhari) [4]“...白人并不优于黑人,黑人也不是白人优越...”(布哈里报告铝)

[5] See Gen.9:25-27 [5]见Gen.9 :25 - 27

[6] See, for instance: Psalms 78:65; 1 Tim. [6]见,例如:诗篇78:65; 1添。 5:23; Prov. 5:23;省。 31:6-7; John 2:1-11 31:6-7;约翰2:1-11

[7] See Qur'an 2:219; 5:93-94) [7]见古兰经2:219; 5:93-94)

[8] A forbidden act or thing. [8]禁止的行为或事情。

[9] Qur'an, 4:3 [9]古兰经,4:3

[10] 2 Samuel 12:8 [10] 2塞缪尔12:8

[11] 1 Kings 11:3 [11] 1国王11:3

[12] Genesis 29:15-30 [12]创世纪29:15-30

[13] Genesis 16:3-4; 25:1 [13]创世纪16:3-4; 25:1

[14] Acts 2:30 [14]行为2:30

[15] Hosea 12:12-13 [15]何西阿书12:12-13

[16] Genesis 20:7 [16]创20时07分

[17] Deut. [17]申命记。 22:22 22:22

[18] Jn. [18]约翰福音。 8:1-11 8:1-11

[19] Reported by Abu Dawud阿布报道[19]艾布达乌德

[20] Mk. [20]谷。 10:1-12; Lk. 10:1-12;路加福音。 16:18; 1 Cor. 16:18,1肺心病。 7:10-11 7:10-11

[21] Mk. [21]谷。 10:11-12, Lk. 10:11-12,路加福音。 16:18 — “Anyone who divorces his wife and marries a another woman commits adultery and the man who marries a divorced woman commits adultery.” 16:18 - “谁离婚他的妻子和另一个女人结婚的男人犯奸淫和谁结婚,离婚妇人,也是犯奸淫了。”

[22] Qur'an 2:180; 4:7-9, 11-12, 19, 33 and 176. [22]古兰经2:180; 4:7-9 11-12,19,33和176。

[23] Gal. [23]半乳糖。 5:18, Rom. 5:18,读光碟。 10:4; 13:10. 10:4; 13:10。

  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter