If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . 。 Thank you for visiting!谢谢您的访问!
Centuries of confrontation with the Christian West followed by a period of intense missionary activity, which still continues in certain regions of the Islamic world in new forms, have created among some contemporary Muslims an aversion not only to基督教与西方对抗世纪之后的紧张传教活动期间,仍然在以新形式伊斯兰世界的某些地区仍然存在,在一些已经建立了一个现代穆斯林不仅厌恶 Christianity基督教 but, in the case of some of the modernised classes, even to the Islamic conception of Christ and Mary.但是,在对一些案件的现代化班,甚至到了基督和玛丽伊斯兰概念。 In response to the aggressive attack made upon在回应时所作的侵略攻击 Islam伊斯兰教 by so many Christian sources during the past, certain modernised Muslims have tried to forget or push into the background the clear teachings of Islam concerning Christianity.这么多基督教来源,在过去,一些现代化的穆斯林试图忘记或推入背景有关基督教伊斯兰教教义明确。 There have been even more extreme reactions among the Muslims of the Indian subcontinent.目前已跻身于印度次大陆的穆斯林更加极端的反应。 As a result, they have created a Christology in certain quarters that is, to say the least, completely removed from the traditional Islamic teachings on the subject.因此,他们创造了在某些方面是一个基督,至少可以说,完全从传统的关于这一问题的伊斯兰教义中删除。
In this short exposition it is not with such recent reactions but with the traditional Islamic teachings concerning在这短短的论述,这与最近的反应等,但不与伊斯兰教教义有关的传统 Jesus耶稣 that we shall concern ourselves.我们将关注自己。 It might appear unconvincing to certain Christians that Islam places such an emphasis upon the role of Jesus, but to understand the total perspective of Islam this emphasis is of significance.它可能会出现难以令人信服的,伊斯兰教的地方后,耶稣的角色,此种侧重某些基督徒,但了解伊斯兰教总角度重点具有重要意义。 Moreover, in the secularised world of today it might be of spiritual comfort for Christians, besieged by a corrosive atmosphere which seeks to eat away the very sinews and bones of religion, to realise that millions of Muslims on earth bear witness to the Divine origin of Christianity and revere its founder, although naturally in a different perspective.此外,在今天的世俗化的世界里,可能是精神上的慰藉为基督徒,受腐蚀的气氛,目的是要吃掉非常筋和宗教骨头,实现围困,地球上数以百万计的见证神的起源的穆斯林基督教和敬仰它的创始人,虽然在不同的自然角度。
Islam does not accept the idea of incarnation or filial relationship.不接受伊斯兰教的化身或孝顺关系的想法。 In its perspective, Jesus the son of Mary, 'Isa ibn Maryam, was a major prophet and spiritual pole of the whole Abrahamic tradition, but not a God-man or the son of God.在它的角度来看,耶稣玛丽的儿子,'伊本伊萨玛丽亚姆,是一个重大的先知和精神整个亚伯拉罕传统极,但不是神人或神的儿子。 Nevertheless, his miraculous birth from a virgin mother, who is in fact referred to in the Qur'?n as the woman chosen above all the other women of the world, is explicitly mentioned.不过,他从一个处女母亲,谁是奇迹般的诞生中提到的古兰经'?n对上述所有世界其他妇女选择的女人,已明确提及。 So is the fact that he was 'the Spirit of God' (ruhallah).所以是事实,他是'神'(ruhallah灵)。 His special function as the bringer of a spiritual way rather than a religious law is also basic to Islamic teachings.他作为一个精神的方式使者的特殊功能,而不是一个宗教的法律,也是伊斯兰基本教义。 The Qur'?n, however, does not accept that he was crucified, but states that he was taken directly to heaven.古兰经'?氮,但是,不接受,他被钉在十字架,但他已直接向天堂状态。 This is the one irreducible 'fact' separating Christianity and Islam, a fact which is in reality placed there providentially to prevent a mingling of the two religions.这是一个不可约的'事实'分离基督教和伊斯兰教,这个事实在现实中是放在那里providentially,以防止这两种宗教的交融。 All the other doctrines, such as the question of the nature of Christ or the Trinity, can be understood metaphysically in such a way as to harmonise the two perspectives.所有其他理论,如对基督或三位一体的性质问题,是可以理解的形而上学的方式,以协调两个观点。 The question of the death of Jesus is, however, the 'fact' that resists any interpretation which would be common to the Christian and Islamic views of the event.对耶稣的死的问题是,但是,'事实'抵制任何解释这将是共同的事件,基督教和伊斯兰教的看法。 It could be said that this event was greater than any single description of it.可以说,这个事件是它比任何单一的描述大得多。 In any case the meaning of the crucifixion and the idea of redemption it signifies are perhaps the most difficult of all aspects of Christianity for an ordinary Muslim to grasp.在任何情况下,受难的意义和赎回的想法,也许这意味着一个普通的穆斯林与基督教的各个方面最难把握。
The Prophet of Islam held Christians in special esteem and emphasised the function of Christ within Islam by referring to Christ's second coming at the end of the world.伊斯兰教的先知举行的特别推崇伊斯兰教的基督徒,并强调由内指的是基督耶稣功能的第二在世界末日的到来。 Islamic eschatology, therefore, although not identical with the Christian, is related to the same central figure of Jesus.伊斯兰末世,因此,虽然没有与基督教一样,是与耶稣相同的核心人物。 Through the eschatological role assigned to Jesus in Islam as well as the many references to him and the Virgin Mary in the Qur'?n, Jesus plays a role in the daily religious consciousness of Muslims equal to that of Abraham and following, of course, the role of the Prophet.通过对末世的角色分配给耶稣在伊斯兰教以及多次提到在古兰经'?ñ,耶稣在每天播放的穆斯林宗教意识等于亚伯拉罕说和作用,他和圣母玛利亚以下,当然,的先知角色。 Moreover, in Islamic esotericism he plays a major function to which the many writings of Sufis such as Ibn 'Arabi, Rumi and Hafiz attest.此外,在伊斯兰秘传他扮演一个主要功能有哪些苏菲,如伊本阿拉比,鲁米和Hafiz许多著作证明。
If the Qur'?nic description of Jesus is closely analysed, it will reveal Jesus as possessing three aspects, pertaining to the past, the present and the future, and corresponding respectively to his function of preserving the Torah, celebrating and perpetuating the Eucharist and announcing the coming of the Prophet of Islam.如果古兰经'?耶稣的网卡的描述是仔细的分析,它会显示为具有三个方面的耶稣,关于过去,现在和未来,分别对应其维护托拉功能,并延续庆祝圣体和宣布了伊斯兰教先知的到来。 The Muslims interpret the perikletos (meaning “The Illustrious”) as parakletos (The Praised), which corresponds to one of the names of the Prophet of Islam, Ahmad (from the root hmd meaning “praise”).穆斯林的解释perikletos(意思是“光辉”),作为parakletos(可颂),相当于从根本上对伊斯兰教,艾哈迈德(先知的名字一头盔意思是“赞美”)。 The Qur'an states:古兰经的规定:
'And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! '当耶稣玛丽的儿子说:以色列的后裔啊! Lo!罗! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One (Ahmad)' (LXI, 6)我是你们的真主使者你,确认为(发现)在我面前的律法,并把谁的使者在我以后来,他的名字是赞一(艾哈迈德)'(符合LXI,6好消息)
For Muslims it is inconceivable that such a major religious manifestation as Islam should have been passed in silence by Christ, and they see in his announcement of the reign of the Paraclete a reference to the coming of Islam.对于穆斯林是不可思议,这样一个重大的伊斯兰教应该已经在沉默中通过基督宗教的表现,他们在他的圣灵参考统治宣布看到伊斯兰教的未来。 His function in the future is in fact, as stated in the above Qur'?nic verse, to announce the coming of the Prophet of Islam and of course also to bring the present human cycle to its end.他在未来的功能,其实是,正如在上面的古兰经'?网卡诗句,宣布了对伊斯兰教的先知,当然未来也将本人类周期结束。
In the traditional Islamic religious consciousness, Jesus joins with Moses and Abraham to represent the ternary aspect of the monotheistic tradition whose summation is to be found in the Prophet of Islam.在传统的伊斯兰宗教意识,加入耶稣代表的一神教传统的总结,是在伊斯兰教先知发现三元方面与摩西和亚伯拉罕。 In this perspective, Abraham represents faith, Moses law and Christ the spiritual way.从这个角度来看,代表信仰亚伯拉罕,摩西和基督的法律精神的方式。 The Prophet of Islam as the final Prophet, 'the seal of prophecy', is the synthesis of all these aspects.作为最后的先知伊斯兰教先知'的预言'印章,是所有这些方面的合成。 Also in the same way that the Prophet is the 'seal of prophecy' Christ is considered by most Sufis as the 'seal of sanctity' in the Abrahamic tradition.另外,在同样的方式,先知是'预言'基督密封认为的'最苏菲的神圣密封亚伯拉罕传统'。 There is in fact a special type of 'Christic wisdom' (hikmah 'isawiyyah) within Islam, consisting of elements of inwardness, anteriority and a kind of Divine elixir or nectar which can be seen in certain forms of Sufism.其实有一个'Christic特殊类型的智慧'(hikmah'isawiyyah)在伊斯兰教的内在要素组成,源远流长的和神圣的万灵药或花蜜,可在出现某种形式的苏菲一种。 Moreover, this wisdom as well as the spiritual personality of Jesus are closely related to the Virgin, and the Qur'?n refers to the two as a single reality.此外,这种智慧,以及耶稣的人格精神是密切相关的处女,和古兰经'?ñ是指两个作为一个单一的现实。 It states, for instance,它指出,例如,
'And We (Allah) made the Son of Mary and his mother to be a (miraculous) sign' (XXVI, 50) '我(真主)作出了玛丽的儿子和他的母亲是一个(神奇)符号'(26,50)
Despite differences which exist, and which in fact must exist if each religion is to preserve its own spiritual genius and authenticity, the Islamic conception of Jesus provides a firm basis for an understanding of Christianity by Muslims if they only refrain from reacting to the intimidations caused by modern attacks against Islam and return to a close study of their own traditional sources.尽管存在分歧,而最终的事实必须存在,如果每一个宗教是保存自己的精神和天才的真实性,耶稣的伊斯兰观念为基督教的穆斯林理解一个坚实的基础,如果他们不只是反应造成的恐吓通过对伊斯兰教和返回他们自己的传统来源密切学习现代攻击。 But this conception can also aid Christians to grasp better what Islam really means to those who breathe within the universe it has brought into being.但这个概念也可以更好地帮助基督徒掌握伊斯兰教的真正含义是什么那些谁在它已被带到宇宙的呼吸。 Perhaps the Islamic conception of Christ can serve as a basis for a better understanding of Islam on behalf of Christianity.也许基督伊斯兰概念可以作为一个更好的理解的基础上对伊斯兰教对基督教代表。 It could enable Christians to realise that the sun of their spiritual world which they so love is also a shining star in the firmament of another world and plays an important role in the religious and spiritual economy of another human collectivity.它可以让基督徒认识到他们的心灵世界的阳光,他们的爱情也是如此,在另一个世界的一颗耀眼的明星,并扮演一个在另一个人的集体宗教和精神经济的重要作用。
This article was taken from its online version and edited accordingly. 这篇文章是从它的在线版本和相应的编辑。