卢克· 6:1 : 它的腐败的&实际理解


2005年10月15日

Asif Iqbal

新约的文本,因为我们今天有它,用原文腐败和misreadings装载是一个被承认的事实在NT学者(cf.,即, Metzger,牛津之中。 1987年, ch。, vii)。 这样原文腐败时常创造这样一总读错段落整个感觉受影响。 在以下,一这样读错将被暴露,并且段落的正确感觉将恢复原状。

某一经常重覆的题材在摘要福音书是那耶稣’对抗的遭遇与伪君子关于“侵害安息日”前和他的门徒。

在这一个案件(马修12:1 - 8等等)耶稣,提到大卫(I Samuel 21:5 - 7),保卫了他的门徒,在他们的饥饿在领域采新的玉米并且吃它,无需等待提供在法坛。 在另一个案件(标记3:1 - 6等等)他自己通过工作忽视了安息日法律(即,愈合一个病的人)。

现在,因为大卫的行动,在大卫的这参考是绝对无意义和荒谬的 没有 发生在安息日。 而且,大卫的行动处理 禁止的食物 并且 没有 以在一禁止的天完成工作。

所以有合法的起因为拒绝这理解。 问题的事实是采的这个故事五谷由门徒(其中卢克· 6:1 - 5单独保存了正确踪影),是 没有 在安息日,但在第二个逾越节星期的第一天。

KJV回报相关的诗歌如下:

并且它来在一个,他审阅麦地的那以后传递第二个安息日; 并且他的门徒采了玉米穗和吃了,摩擦他们在他们的手。 (卢克· 6:1)

词组“第二个安息日的希腊人在一个以后”是: sabbaton deuteroproton (Stephanos-1550)从圣经的表示“安息日的次日”, Leviticus 23:11 - 14,在法律的描述关于年的新的产物,它被提及的地方新的玉米未允许被吃,在一些在法坛之前被提供了。

Thus it was on the “first of the second week after Passover” that the disciples of Jesus passed through the field and plucked the new corn to which the Pharisees objected. In defending their action, Jesus correctly referred to David, who ate of the holy bread because he was hungry (I Samuel 21:5-7), an argument which would absolutely not apply to the Sabbath. Thus what we have here is an undeniable instance of the misunderstanding of the term “On the first of the second week after Passover,” causing the confusion of the law concerning the new produce of the year (Lev 23:11-14) with the Sabbath law.

Sources

[1] Chwolson, Das Letzte Passahmahl Christi, pp. 59-67.

[2] Matthew Henry’s Commentary on Luke 6:1 ff., Power Bible CD, Ver. 2.5

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.