Paul of Tarsus: The Clear-Cut Hypocrite Pablo de Tarso: La clara Hipócrita

Published on: Publicado el:

Friday 07 Oct, 2005 Viernes 07 de octubre 2005

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Si eres nuevo aquí, puede que desee para obtener actualizaciones regulares a través de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Gracias por su visita!

Tera Tak Adamar Tera Adamar Tak

We read the following teachings of the so-called “apostle” from Tarsus, Paul, written in his epistles as follows: Leemos las siguientes enseñanzas de la llamada "apóstol" de Tarso, Pablo, escrita en sus epístolas de la siguiente manera:

If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men. Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay.” (Romans 12:18-19) Nunca tome su propia venganza, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré. "(Romanos 12:18-19)

Another teaching which Paul had written is: Otra enseñanza que Pablo había escrito:

Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Forgive as the Lord forgave you. Perdona lo que el Señor os perdonó. (Col 3:13) (3:13 Col)

A summary of the above recorded statements by Paul: Un resumen de las declaraciones anteriores grabados por Pablo:

  • Be at peace with all men. Estar en paz con todos los hombres.
  • Never take your own revenge, beloved! Nunca tome su propia venganza, querida!
  • Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro.

We admit that these are all beautiful teachings. Admitimos que estas son todas hermosas enseñanzas. The question now, however, is did Paul himself put these very same teachings of his into effect? La cuestión ahora, sin embargo, es qué Pablo se puso estas mismas enseñanzas mismo de su entrada en vigor? As it so happens, we beg to differ! Como da la casualidad, estamos de acuerdo!

Paul's Hypocrisy Revealed La hipocresía Pablo Revelado

We read in Acts that: Leemos en los Hechos que:

And after some days Paul said to Barnabas, “Let us return and visit the brethren in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.” And Barnabas was desirous of taking John, called Mark, along with them also. Y después de algunos días dijo Pablo a Bernabé: «Volvamos a visitar a los hermanos en todas las ciudades que acabamos de proclamar la palabra del Señor, para ver cómo están." Y Bernabé estaba deseoso de tomar Juan, llamado Marcos, junto con ellos también. But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work. Pero Pablo seguía insistiendo en que no deben llevarlo con que los había abandonado en Panfilia y no había ido con ellos a la obra. And there arose such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. Y hubo tal desacuerdo agudo que se separaron el uno del otro, y Bernabé tomó consigo a Marcos y se embarcó con él a Chipre. (Acts 15:36-40) (Hechos 15:36-40)

It is clear that Paul and Barnabas had had a sharp disagreement and later parted company because of that same disagreement. Es evidente que Pablo y Bernabé habían tenido un marcado desacuerdo y más tarde se separaron debido a que el desacuerdo mismo. So Paul was not following what he had preached, namely to “…be at peace with all men” (Romans 12:18). Así que Pablo no estaba siguiendo lo que él había predicado, a saber, "... estar en paz con todos los hombres" (Romanos 12:18).

We also observe that Paul had not forgiven John (called Mark) for having abandoned him and Barnabas at Pamphylia (Acts 15:38) and opposed Barnabas' plan to take John with him. También se observa que Pablo no había perdonado a John (llamada Mark) por haber abandonado a él ya Bernabé en Panfilia (Hechos 15:38) y se opusieron al plan de Bernabé para tomar Juan con él. Apparently Paul had amnesia with regard to his teaching, “forgive whatever grievances you may have against one another. Al parecer, Pablo tenía amnesia en lo que respecta a su enseñanza ", perdonen si alguno tiene queja contra otro. Forgive as the Lord forgave you” (Col. 3:13). Perdona lo que el Señor os perdonó "(Colosenses 3:13). So why did not Paul forgive John for abandoning him earlier? Así que ¿por qué no perdonar a Juan Pablo para el abandono de lo anterior?

Further, regarding revenge, this snake taught that “Never take your own revenge, beloved!” (Romans 12:19) but yet Paul himself took his revenge against John (called Mark) by refusing to take him in the journey. Por otra parte, en relación con la venganza, esta serpiente enseñó que "Nunca tome su propia venganza, querida!" (Romanos 12:19), pero sin embargo, Pablo se tomó la revancha contra Juan (llamada Mark) al negarse a llevarlo en el viaje. So again we ask, why did Paul seek his revenge against John when he had clearly forbidden this? Así que de nuevo nos preguntamos, ¿por qué Pablo buscar su venganza contra John cuando él había prohibido claramente esto? He is no doubt a clear-cut hypocrite , through and through! Es sin duda una de corte hipócrita claro, hasta la médula!

On a related sidenote, this snake also has used En una anotación al margen relacionados, esta serpiente también ha utilizado Jesus Jesús '(P) name in his teachings when in reality it is not originally from Jesus(P), but from his own concoction. (P) nombre en sus enseñanzas, cuando en realidad no es originario de Jesús (P), sino de su propia invención. For example, in 1 Corinthians 15:6, Paul taught that the resurrected Christ had appeared to over five hundred breathren at one time but this episode is not available in the Gospels. Por ejemplo, en 1 Corintios 15:6, Pablo enseñó que el Cristo resucitado había aparecido a más de quinientos breathren de una sola vez, pero este episodio no está disponible en los Evangelios. Another proof is in Acts 20:35, whereby Paul cites, “remember the words of the Lord Jesus how he said, It is more blessed to give than to receive” . Otra prueba está en Hechos 20:35, en el que Pablo cita ", recuerda las palabras del Señor Jesús que dijo: Más bienaventurado es dar que recibir". This citation is certainly not from Jesus(P) because nowhere in the Gospels is this quote to be found and attributed to Jesus(P). Esta cita no es ciertamente de Jesús (P), porque en ninguna parte de los Evangelios es esta cita que se encuentran y que se atribuye a Jesús (P). This same snake has also urged all the Jews amongst the Gentiles to forsake Moses(P), he told them not to circumcise their children, neither to walk after the customs (Acts 21:21), this goes against what Jesus(P) himself taught. Esta misma serpiente también ha instado a todos los Judios entre los gentiles a apostatar de Moisés (P), él les dijo que no circuncidar a sus hijos, ni a caminar después de las costumbres (Hechos 21:21), esto va en contra de lo que Jesús (P) a sí mismo enseñado. But sadly, the Christian missionaries and Christians in general have taken this hypocrite as their “apostle” and they generally behave like him as well. Pero tristemente, los misioneros cristianos y los cristianos en general, han tomado esta hipócrita como su "apóstol" y por lo general se comportan como él también.

Conclusions Conclusiones

It is very clear from the above exposition that Paul was a hypocrite, and hence, how could the Christian missionaries expect Muslims to accept this snake as a legitimate “follower” of the Messiah Jesus(P), the son of Mary? Es muy claro desde la anterior exposición que Pablo era un hipócrita, y por lo tanto, ¿cómo podría esperar que los misioneros cristianos a los musulmanes a aceptar esta serpiente como un legítimo "seguidor" del Mesías Jesús (P), el hijo de María? Paul clearly told others to make peace but he himself did not practice what he had preached when he had a sharp disagreement with Barnabas and they parted company (Acts 15). Pablo claramente dijo a los demás a hacer la paz, pero él mismo no practicaba lo que había predicado cuando tuvo un marcado desacuerdo con Bernabé y se separaron (Hechos 15). This totally contradicts what he had earlier taught, namely “be at peace with all men” (Romans 12:18) and “forgive whatever grievances you may have against one another. Esto contradice totalmente lo que había enseñado antes, es decir, "estar en paz con todos los hombres" (Romanos 12:18) y "perdonen si alguno tiene queja contra otro. Forgive as the Lord forgave you.” (Col. 3:13) Perdona lo que el Señor os perdonó. "(Col. 3:13)

He had also taken his revenge upon John (called Mark) because John had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work, as recorded in Acts 15, even though he told the Romans, “Never take your own revenge, beloved!” (Romans 12:19). Él también ha tomado la revancha sobre Juan (llamada Mark) porque Juan había abandonado en Panfilia y no había ido con ellos a la obra, según lo registrado en Hechos 15, aunque le dijo a los romanos, "Nunca tome su propia venganza, amado ! "(Romanos 12:19). It seem that it was Barnabas who was more religious than Paul because he did not take his revenge upon John. Se parece que se trataba de Bernabé, que era más religioso que Pablo porque no tomarse la revancha sobre Juan.

Which leads us to the question: Lo cual nos lleva a la pregunta:

    If Paul himself has failed to follow what he had taught, would he indeed follow what Jesus(P) had taught? Si el mismo Pablo no ha seguido lo que él había enseñado, de hecho iba a seguir lo que Jesús (P) le había enseñado?

And only God knows best. Y sólo Dios sabe mejor.

  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. Tera Tak Adamar, You surely don't like Paul for some reason. Tera Tak Adamar, seguramente no le gusta Pablo, por alguna razón. But I need to correct you on some points you made about Paul. Pero tengo que corregir en algunos puntos que usted hizo sobre Paul. Yes he did have a argument over Mark, but no where does it say that he didn't forgive him. Sí que tenía un argumento más de Marcos, pero no ¿dónde dice que no le perdono. In 2Timothy 4:9-13 Paul states: 9Do your best to come to me quickly, 10for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. En 2 Timoteo 4:9-13 Pablo dice: 9Do su mejor esfuerzo para venir a ver, rápido, 10for Demas, porque amaba a este mundo, me ha abandonado y ha ido a Tesalónica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. Crescente ha ido a Galacia, y Tito a Dalmacia. 11Only Luke is with me. 11Only Lucas está conmigo. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry. Toma a Marcos y tráele contigo, porque es útil para mí en mi ministerio. 12I sent Tychicus to Ephesus. 12I de envió a Tíquico a Efeso. 13When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments. 13When vienes, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y mis rollos, especialmente los pergaminos. You can read it for yourself Paul here is at the end of his life and he is asking for Mark, and not only asking for him but praises him to,and it's in the bible for all time. Usted puede leer por sí mismo aquí Pablo se encuentra al final de su vida y él está pidiendo Marcos, y no sólo preguntando por él, sino alabanzas a él, y está en la Biblia por todo el tiempo. And your other points of disageement, I don't have exact evidence, but in John 21:24-25, John states: 24This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. Y sus otros puntos de disageement, no tengo pruebas exactas, pero en Juan 21:24-25, afirma John: 24This es el discípulo que da testimonio de estas cosas y que las escribió. We know that his testimony is true. Sabemos que su testimonio es verdadero.

    25Jesus did many other things as well. 25Jesus hizo muchas otras cosas también. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written. Si cada uno de ellos fueron escritos por una, pienso que ni aun en el mundo entero no habría espacio para los libros que se escribirían. You can believe it or not about what Paul claims to have happen or said, that's not the Question. Se puede creer o no acerca de lo que Pablo afirma que suceda o se dice, eso no es la cuestión. The Question is what will you do with Jesus Christ's claims of being God Almighty in the flesh. La pregunta es ¿qué vas a hacer con Jesús Cristo reclamaciones de ser Dios Todopoderoso en la carne. You can believe what you want or what you have been told, but Jesus claimed to be God in the flesh, even His name is Yeshua, (God with us). Usted puede creer lo que quiere o lo que han dicho, pero Jesús dijo ser Dios en la carne, aunque su nombre es Yeshua, (Dios con nosotros). And that snake wrote in Romans 10:8-13: 8But what does it say? Y la serpiente escribió en Romanos 10:8-13: 8 Pero ¿qué dice? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the word of faith we are proclaiming: 9That if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. "La palabra está cerca de ti, está en tu boca y en tu corazón", es decir, la palabra de fe que predicamos: 9That si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, serás salvo. 10For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved. 10For Porque con el corazón se cree para justicia, y es con la boca se confiesa para salvación. 11As the Scripture says, “Anyone who trusts in him will never be put to shame.”12For there is no difference between Jew and Gentile?the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, 13for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” 11As la Escritura dice: Todo aquel que confíe en él no será jamás defraudado. "12 para no hay diferencia entre Judio y Gentile? El mismo Señor es Señor de todos y bendice abundantemente a todos los que lo invocan, 13for," Todos los que que invocare el nombre del Señor será salvo. "
    We will never know all things until we stand before our Righteous God, but one thing I do know is that Jesus is my reason for living and He gives me assurance that I am saved from my sins and hope someday that you can know the same fact in your life. Nunca sabremos todas las cosas hasta que nos encontramos ante nuestro Dios justo, pero una cosa que sí sé es que Jesús es mi razón de vivir y Él me da seguridad de que seré salvo de mis pecados y espero que algún día que usted pueda conocer el mismo hecho en su vida.

    In His Love En Su Amor
    Michael Michael

  2. danny says: danny dice:

    Turpin, the main problem I have with your reply is that it is based on a shaky source. Turpin, el principal problema que tengo con su respuesta es que se basa en una fuente inestable. Whether you agree with the arguments or not, the fact is that according to the scholarly concensus, Paul is not the author of 2 Timothy (or of 1 Timothy and Titus). Si está de acuerdo con los argumentos o no, lo cierto es que, según el consenso de los expertos, Pablo no es el autor de 2 Timoteo (o de 1 Timoteo y Tito). Although the writings claim to have been authored by Paul, scholars are reasonably certain that Paul is not their author. Aunque los escritos afirman haber sido escrito por Paul, los estudiosos tengan la certeza de que Pablo no es su autor.

    Therefore, we can view the statement in 2 Timothy as the product of later Christians who desired to smooth the conflict between Paul and others. Por lo tanto, podemos ver la declaración en 2 Timoteo que el producto de los cristianos que deseaban más para suavizar el conflicto entre Pablo y otros.

    Now, relying sole upon the undoutedly authentic Pauline writings, there is no indication within them that Paul forgave Mark and others. Ahora, basándose únicamente en los escritos paulinos undoutedly auténtico, no hay ninguna indicación en su interior que Pablo perdonó Marcos y otros. On the contrary, Paul comes out as an arrogant individual who believes that only he is right and that he is the boss. Por el contrario, Paul sale como una persona arrogante que cree que sólo él tiene razón y que él es el jefe. Thus, as long as Paul is the boss its alright, and he reacts angrily as soon as his authority is questioned. Por lo tanto, siempre que Pablo es el jefe de su bien, y él reacciona con enojo tan pronto como su autoridad es cuestionada. Later writings, such as Acts, try to salvage the image of Paul by smoothing the sharp conflicts we encounter in Paul's own writings. Más tarde los escritos, como los actos, tratar de salvar la imagen de Pablo al suavizar los conflictos agudos que encontramos en los propios escritos de Pablo.

    Turpin, you write: Turpin, se escribe:

    “And your other points of disageement, I don?t have exact evidence, but in John 21:24-25, John states: 24This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. "Y tu otros puntos de disageement, yo no? T tiene pruebas exactas, pero en Juan 21:24-25, afirma John: 24This es el discípulo que da testimonio de estas cosas y que las escribió. We know that his testimony is true. Sabemos que su testimonio es verdadero.

    25Jesus did many other things as well. 25Jesus hizo muchas otras cosas también. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.” Si cada uno de ellos fueron escritos por una, pienso que ni aun en el mundo entero no habría espacio para los libros que se escribirían. "

    There is almost universal agreement among scholars that the whole of chapter 21 was added to the gospel of John by an unknown redactor after the unknown author completed the gospel. Existe un acuerdo casi universal entre los estudiosos que la totalidad del capítulo 21 fue añadido al evangelio de Juan por un redactor desconocido, después del autor desconocido completado el evangelio. Who is this “beloved disciple”? ¿Quién es este "discípulo amado"? John is not the author of this gospel, it's an anonymous book. Juan no es el autor de este evangelio, es un libro anónimo.

    You also write: También escribe:

    “The Question is what will you do with Jesus Christ?s claims of being God Almighty in the flesh.” "La pregunta es ¿qué hará usted con Jesucristo? Reclamaciones s de ser Dios Todopoderoso en la carne."

    I think there is no such statement made by Jesus (P) which is found within the gospels. Creo que no hay tal declaración hecha por Jesús (P), que se encuentra dentro de los evangelios.

    You proceed: Usted procede:

    “You can believe what you want or what you have been told, but Jesus claimed to be God in the flesh, even His name is Yeshua, (God with us).” "Usted puede creer lo que quiere o lo que han dicho, pero Jesús dijo ser Dios en la carne, aunque su nombre es Yeshua, (Dios con nosotros)."

    This is weak argument. Este es el argumento débil. Can you tell us what Ishmael means? ¿Puede decirnos qué significa Ismael?

    Moving on: Pasando:

    “And that snake wrote in Romans 10:8-13: 8But what does it say? "Y la serpiente escribió en Romanos 10:8-13: 8 Pero ¿qué dice? ?The word is near you; it is in your mouth and in your heart,? ? La palabra está cerca de ti, está en tu boca y en tu corazón,? that is, the word of faith we are proclaiming: 9That if you confess with your mouth, ?Jesus is Lord,? es decir, la palabra de fe que predicamos: 9That si confiesas con tu boca? Jesús es el Señor,? and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. y crees en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. 10For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved. 10For Porque con el corazón se cree para justicia, y es con la boca se confiesa para salvación. 11As the Scripture says, ?Anyone who trusts in him will never be put to shame.?12For there is no difference between Jew and Gentile?the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, 13for, ?Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.?” 11As la Escritura dice: Cualquier persona que confíe en él no será jamás defraudado.? 12 para no hay diferencia entre Judio y Gentile? El mismo Señor es Señor de todos y bendice abundantemente a todos los que lo invocan, 13for,? Todos los que que invocare el nombre del Señor será salvo.? "

    Now, I believe you said that JESUS (P) claimed to be god. Ahora, te creo, dijo que Jesús (P) dijo ser Dios. So far you havent quoted any alleged words of Jesus (P), we just have Paul, who, btw, does not quite say that Jesus (P) is god. Así que la fecha con ustedes citado cualquier palabra supuesta de Jesús (P), sólo tenemos Pablo, quien, por cierto, no acaba de decir que Jesús (P) es dios.

    Finally, I will add that it's quite wrong to refer to Paul as a “snake” and use other similar offensive words. Por último, añadiré que es bastante malo para referirse a Pablo como una serpiente "y usar otras palabras ofensivas similares. We may disagree with Paul, but that can be done in a respectable manner. Podemos estar en desacuerdo con Pablo, pero que se puede hacer de una manera respetable. So I hope that the author of the paper removes the abusive descriptions of Paul. Así que espero que el autor del documento elimina las descripciones abusivo de Pablo.

  3. huss gunda says: gunda Huss dice:

    “To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews; to those under the law I became as one under the law – though not being myself under the law – that I might win those under the law. "Para los Judios me convertí en un Judio, a fin de ganar Judios, a las de la ley me hice como una virtud de la ley - aunque no a mí mismo estar bajo la ley - que yo podría ganar a los que bajo la ley. To those outside the law I became as one outside the law – not being without law toward God but under the law of Christ – that I might win those outside the law.” (I Corinthians 9, 20) Para aquellos fuera de la ley me volví como un fuera de la ley - no estando yo sin ley de Dios sino bajo la ley de Cristo - que podría ganar a los que fuera de la ley. "(I Corintios 9, 20)

    yeah paul, eat kosher in the morning and then eat pig in the evening.we all know you didn't want to reveal to the people you were targeting that you were under “law of christ.” paul sí, comer kosher en la mañana y luego comer cerdo en el evening.we todos sabemos que no quiso revelar a la gente que se ha orientado que se encontraban bajo la "ley de Cristo".

  1. [...] While Islam does not have any notion of a taqiyyah except in the minds of those who whale about it, in Christianity we can find an interesting example of how one can resort to taqiyyah. [...] Si bien el Islam no tiene ninguna noción de un taqiyyah excepto en las mentes de los que la ballena al respecto, en el cristianismo podemos encontrar un ejemplo interesante de cómo se puede recurrir a la taqiyyah. Namely, the example of Paul of Tarsus, who was not only a scheming imposter, but a hypocrite and a false prophet. A saber, el ejemplo de Pablo de Tarso, que era no sólo un impostor intrigante, pero un hipócrita y un falso profeta. Such is the taqiyyah resorted to by this man that he said thus: “But be it so, I did not burden you: nevertheless being crafty, I caught you with guile.” (2 Corinthians 12:16) [...] Tal es el taqiyyah recurrido a este hombre que dijo así: "Pero es así, no me carga que: no obstante, siendo astuto, te cogí con engaño." (2 Corintios 12:16) [...]

Leave a Reply Deja una respuesta

You must be Usted debe ser logged in se conectó to post a comment. en publicar un comentario.