[قور]' تعليق [أنيك] على [سورا]' [أز-زوكهروف] (43): 63-64


14 أكتوبر - تشرين الأوّل 2005

[موهد] [إلفي] [نيشم] [جوفري]

التالي النسخة من الترجمة [قور]' 43:63 - 64 مع ال يرافق حاشيات إلى المدهشة تماسك وموازاة مع الرسالة أيّ يسوع [(ب)] تلقّى باستمرار وعظ بما أنّ يؤسّس في البشائر حاليّة.

    "عندما أتى يسوع مع إشارات واضحة, هو قال:
    `الآن قد أتى أنا إلى أنت مع [ويسدوم4663],
    و [إين وردر تو] جعلت بوضوح إلى أنت بعض من ال (نقطات)
    على أيّ أنت تتنازع1:
    لذلك خشيت إلهة وأطعتني 2.
    لإلهة, هو [لورد4664] ي ولوردك 3;
    هكذا عبادة [ي] ه4: هذا طريق مستقيمة."

[أ.]. [يوسوف] علي في حاشياته 5 تعليقات على البيت شعر آنفة مع الشروح تالي:

4663 صحّ يتألّف حكمة في يفهم الوحدة من الغرض مقدّسة والوحدة من [ديفين] شخصية. أتى الرجل يسوع أن صالح ال يرجّ ملل في إسرائيل, وه يصحّ تعليم كان صحيحة ال نفس بما أنّ أنّ أيّ كان أوضحت في يوسع شكل ب [إيسلم]. هو لم يدّع أن يكون إلهة: لماذا سوفت لا مسيحيات تبعت المذهب الوحدة [رثر ثن] ماذا قد أصبح هم سلفيّة وعادة تقليديّة?

4664 في بيت شعر 26-38 إستئناف يكون جعلت إلى ال [أرب] [بغن], أنّ إسلامهم خاصّة دين, الدين [أبرهم] سلفهم; في بيت شعر جعلت 46-54, إستئناف إلى ال [جو] أنّ إسلام ال نفسه دين بما أنّ كان علمت ب [موسس], وأنّ هم سوفت لا يسمح زعيماتهم أن يجعل مغفلات من هم; في بيت شعر جعلت 57-65 إستئناف إلى المسيحيات أنّ إسلام ال نفسه دين بما أنّ كان علمت بيسوع, وأنّ هم سوفت أعطيت فوق موقفهم متعصّبة وتبعت الدين عالميّة, أيّ يبدي الطريق مستقيمة.

هو غالبا المبشرة كلاسيكيّة حجة يكون أنّ بما أنّ [قور]' يكون غالبا أسّست أن "يناقض" الكتاب مقدّس, هو لذلك يتبع أنّ [قور]' خاطئة. بما أنّ هم يحاولون أن يدّعي:

    …if the New Testament confirms the Old Testament while maintaining the unity in doctrines and of records, how does the Qur’an confirm the Old and the New Testaments? By contradicting it?

This kind of circular argument rests on the assumption that the Bible has passed the test for its authenticity, which we know is far from the truth. So now that we have determined the consistency of the message of Jesus(P) with the Qur’an as depicted in the verse above, we wonder what the missionary excuse would be to escape from the grave they had dug for themselves.

And only God knows best.

  1. c.f. Mark 6:2 [back]
  2. c.f. John 5:24 [back]
  3. c.f. John 20:17 [back]
  4. c.f. Matthew 6:9 [back]
  5. A. Yusuf Ali, The Holy Qur’an Text, Translation and Commentary, p. 1337 [back]

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.