If you're new here, you may want to get regular updates via Si vous êtes nouveau ici, vous pouvez obtenir des mises à jour régulières via RSS feed Flux RSS . . Thank you for visiting! Merci de votre visite!
1. 1. It is important to realize that, unfortunate as it may be, it is a division that has already been made and accepted by the Muslims and by the adherents of these sections. Il est important de réaliser que, malheureux, car il peut être, c'est une division qui a déjà été faite et acceptée par les musulmans et par les adhérents de ces sections. It would, under the circumstances, be unrealistic to refute the existence of these sects. Il serait, dans les circonstances, être irréaliste de réfuter l'existence de ces sectes. These sections do exist, even if their existence is against the teachings of the Qur'an and the Sunnah of the Prophet (P), but it would be self-deception to assume that they will cease to exist in the near future. Ces sections existent, même si leur existence est contraire aux enseignements du Coran et la Sunna du Prophète (P), mais ce serait s'abuser que de supposer qu'ils cesseront d'exister dans un avenir proche.
2. 2. There is a tradition which declares that Il ya une tradition qui déclare que Islam Islam has 72 (73, according to another version) sects. a 72 (73, selon une autre version) sectes. 1 1 It is usually argued that this narration patronizes or even encourages the formation of sects in Islam. Il est généralement fait valoir que cette narration patronne ou même encourage la formation de sectes dans l'Islam. Even though its sanad does not have any flaw, but its meaning is usually not understood. Même si ses sanad n'a pas de faille, mais sa signification n'est généralement pas compris.
Its correct understanding can be either of the following: Sa compréhension correcte peut être une des conditions suivantes:
“… hold fast, all of you together, to the cable of Allah, and do not separate…” [Qur'an, 3:103] (Pickthall's tr.) "... Cramponnez-vous tous ensemble, au câble d'Allah, et ne se séparent pas ...» [Coran, 3:103] (tr Pickthall's.)
Hence in light of this way of explanation, it is clear that this narration does not encourage the formation of sects, but, on the other hand, warns the Muslims to keep themselves away from those activities, which lead to the formation of sects. Ainsi, à la lumière de ce titre d'explication, il est clair que ce récit ne favorise pas la formation de sectes, mais, d'autre part, met en garde les musulmans à se tenir loin de ces activités, qui conduisent à la formation de sectes.
3. 3. From the basic definition of a “Sect” in Islam, we may regard as real sects in Islam as only those groups, whose members departed from the Sunnah on essential issues of fundamental importance for Islam, and who, on such issues, contradict the Ijma'. De la définition de base d'une «secte» dans l'Islam, on peut considérer comme des sectes dans l'Islam véritable, puisque seules ces groupes, dont les membres quitté la Sunna sur les questions essentielles d'une importance fondamentale pour l'Islam, et qui, sur ces questions, en contradiction avec l'Ijma ».
Ash-Shahrastani in his famous al-Milal wan-Nihal (1:4) writes that the faith of Sunni Muslims was nothing else but the principles of Islam set forth by the Prophet(P) himself, and the “Sects” in Islam were outside of the Sunni faith, and were four only: al-Qadriya, As-Sifatiya, al-Khawarij and Shi'a. Ash-Shahrastani dans son célèbre al-Milal wan-Nihal (1:4) écrit que la foi des musulmans sunnites avait rien d'autre mais les principes de l'Islam énoncés par le Prophète (P) lui-même, et les sectes "dans l'islam ont été en dehors de la foi sunnite, et quatre seulement: al-Qadriya, As-Sifatiya, al-Khawarij et les chiites.
Division of this kind dates back to the early days of Islam and was not (initially) caused by questions of religion, but by the questions of the constitution of the new state. Division de ce genre remonte aux débuts de l'Islam et n'a pas été (initialement) causés par des questions de religion, mais par les questions de la constitution du nouvel Etat. Since politics is but a part of the “Deen” of Islam, therefore these political questions were blended very soon with the religious backing, and thus the sectarianism became sound and permanent. Puisque la politique n'est qu'une partie du "Dine" de l'Islam, par conséquent, ces questions politiques se mêlaient très bientôt, avec le soutien religieux et, partant, le sectarisme est devenu solide et permanent.
Ash-Shahrastani in al-Milal wan-Nihal writes: Ash-Shahrastani dans al-Milal wan-Nihal écrit:
In every age, the greatest number of times the swords were drawn was on the issue of Imamate, rather than on any other issue. Dans tous les ans, le plus grand nombre de fois où les épées furent tirées était sur la question de l'imamat, plutôt que sur toute autre question. 3 3
Ash-Shahrastani has mentioned the following events to be the causes Ash-Shahrastani a mentionné les événements suivants à être les causes 4 4 of true sectarianism in Islam: du sectarisme vrai dans l'islam:
4. 4. From today's perspective, the differences in the various Muslim groups are of the following nature: Du point de vue d'aujourd'hui, les différences entre les divers groupes musulmans sont de la nature suivante:
[b] Secondary Differences: These differences are related to the subordinate and minor issues of prayer, zakat , interpretation of Qur'an, etc. These differences exist among the Sunnis, between Ahl-e-Hadith, the four fiqah s, etc. [B] différences secondaires: Ces différences sont liées à la mineure et les questions subalternes de la prière, la zakat, l'interprétation du Coran, etc Ces différences existent entre les sunnites, entre les Ahl-e-Hadith, l'fiqah s quatre, etc
Now, differences of type [b] can be eliminated to a reasonably acceptable degree by permitting the respective group to follow its own set of inheritance or family etc. Laws (which will be called its “Personal Law”), but restricting all the groups to follow the Civil & the Criminal Law of that Group, whose adherents are in majority in the area in question. Maintenant, les différences de type [b] peut être éliminé à un degré raisonnablement acceptable en autorisant les groupes respectifs de suivre son propre ensemble de succession ou de la famille des lois, etc (qui sera appelé son «statut personnel»), mais en limitant tous les groupes de suivre les civils et le droit criminel de ce groupe, dont les adhérents sont en majorité dans la zone en question.
So, in Pakistan, for example, the Law of the Land is the Hanafi interpretation of the Qur'an and the Sunnah, while all other groups are free to follow their respective Personal Law. Ainsi, au Pakistan, par exemple, le droit de la terre est l'interprétation Hanafi du Coran et la Sunna, alors que tous les autres groupes sont libres de suivre leur loi respective personnels.