If you're new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer obter atualizações regulares através de RSS feed feed RSS . . Thank you for visiting! Obrigado pela visita!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi Mohd Juferi Nieshaem Elfie

Adapted from M. Mohar Ali's “Sirat al-Nabi and the Orientalists: With Special Reference to the Writings of William Muir, DS Margoliuth and W. Montgomery Watt” , King Fahd Complex, Adaptado de Mohar Ali "M. Sirat al-Nabi e os orientalistas: com especial referência aos escritos de William Muir, Margoliuth DS e W. Montgomery Watt", Complexo Rei Fahd, Makkah Makkah (1997) (1997)

The missionaries have recently introduced several claims about the early state of the Prophet Os missionários introduziram recentemente vários créditos sobre o estado inicial do Profeta Muhammad Muhammad 's (P) religious beliefs. 'S (P) crenças religiosas. Their aim is to Seu objetivo é show mostrar that: que:

    One thing that sticks out in Islam is that most of the rites and practices adopted into the religion are actually pagan customs that Muhammad claimed were sanctioned by God. Uma coisa que sobressai no Islã é que a maioria dos ritos e práticas adotadas na religião são realmente os costumes pagãos que Muhammad alegou foram sancionados por Deus. In fact, we find that Muhammad before, during, and after his mission continued to perform rites that from a biblical perspective are nothing more than idolatry. De fato, nós achamos que Maomé, antes, durante e após a sua missão continua a executar os ritos que a partir de uma perspectiva bíblica, nada mais são do que idolatria.

It is interesting to note that most of his arguments “from a biblical [SIC] perspective” are nothing new. É interessante notar que a maioria de seus argumentos "de um SIC [perspectiva bíblica]" não são nada novo. They are arguments rehashed from orientalists in the last century who allege that the Prophet's(P) religious attitude and practices prior to the coming of the Revelations were no different from his people. São argumentos de rehashed orientalistas do século passado, que alegam que a atitude do Profeta (P) e práticas religiosas, antes da vinda do Apocalipse não foram diferentes do seu povo. Most of these claims were spearheaded by DS Margoliuth A maioria destas reivindicações foram liderados pelo DS Margoliuth 1 1 and subsequent writers followed him, including this missionary whom we are addressing. e os escritores posteriores seguiram, incluindo esta missão a quem estamos lidando. While the motivations of Margoliuth and the missionary in making these allegations are not the same, the similarities of Margoliuth's claims and the missionary article in question are based on several points, namely that: Embora as motivações dos Margoliuth eo missionário em fazer estas alegações não são as mesmas, as semelhanças de créditos Margoliuth eo artigo em questão missionária são baseados em vários pontos, a saber:

  • He [the Prophet(P)] confessed to have at one time sacrificed an ewe to al-'Uzza. Ele [o Profeta (P)] confessa que uma vez uma ovelha sacrificada à Al-'Uzza.
  • It was the monotheist Zaid bin 'Amr who inspired the Prophet to dislike meat offered to other idols. Foi o bin Zaid monoteísta 'Amr que inspirou o Profeta, a aversão a carne oferecida aos ídolos outros.
  • The Prophet(P) had retained several practices of pre-Islamic Arabia, of which the missionary takes it even further to claim that they were “repackaged it in a monotheistic context”. O Profeta (P) tinha mantido diversas práticas da Arábia pré-islâmica, de que o missionário leva ainda mais longe ao afirmar que eles eram "reembalado em um contexto monoteísta".

M. Mohar Ali in his magnum opus Sirat al-Nabi and the Orientalists M. Mohar Ali em sua magnum opus Sirat al-Nabi e os orientalistas 2 2 have responded to Margoliuth's argument in detail under the sub-heading “CONCERNING THE STATE OF HIS [the Prophet Muhammad's (P)] RELIGIOUS BELIEFS” . responderam ao argumento do Margoliuth em detalhes no sub-título "sobre o estado das suas [de (P), o Profeta Muhammad] crenças religiosas". Hence our proceeding material will be based on this relevant chapter Daí o nosso material processo será baseado neste capítulo relevante 3 3 of M. Mohar Ali and serves as a rebuttal to both the Orientalist Margoliuth and the missionary article which is loosely based upon this work, insha'allah. de M. Mohar Ali e serve como uma refutação de ambas as Margoliuth orientalista eo artigo missionário, que é vagamente baseado neste trabalho, Insha'Allah.

A. Concerning The Sacrifice of An Ewe to al-'Uzza A. diz respeito ao Sacrifício de uma ovelha para'Uzza al-

With regard to the claim that the Prophet(P) had allegedly “confessed” to have sacrificed an ewe to al-'Uzza, this is based on the argument of Margoliuth who had cited on the authority of J. Wellhausen's Reste , 34.[4] This latter scholar in fact bases his assertion on a report which occurs in the work of Yaqut and also in that of Abu Mundhir (Ibn al-Kalbi) which the missionary cites as a second-hand quotation from FE Peters[5]. No que diz respeito à alegação de que o Profeta (P) tinha supostamente "confessou" ter perdido uma ovelha para al-'Uzza, esta é baseada no argumento de que tinha Margoliuth citados sob a autoridade de J. Wellhausen 's Reste, 34. [ 4] Esta última estudioso em bases de facto a sua afirmação em um relatório que ocorre no trabalho de Yaqut e também no de Abu Mundhir (Ibn al-Kalbi), que o missionário cita como uma citação de segunda mão de FE Peters [5]. The report is quoted by Yaqut as follows: O relatório é citado por Yaqut como segue:

“Abu al-Mundhir has said: “We heard that the Prophet, peace and blessings of Allah be on him, mentioned her [Al-'Uzz?] once and said: I offered a grey sheep to Al-'Uzza when I was following the religion of my people.” "Abu al-Mundhir disse:" Ouvimos dizer que o Profeta, a paz e as bênçãos de Deus estejam sobre ele, a mencionada [Al-'Uzz?] Uma vez e disse: Eu ofereci uma ovelha cinza para Al-'Uzza quando eu era a seguir a religião de meu povo. "

Now, all the recognised authorities on the had?th literature treat this Ab? Agora, todas as autoridades reconhecidas na literatura teve? Th tratar este Ab? al-Mundhir as a notorious falsifier and fabricator of traditions and declare unanimously that he should not at all be trusted and relied upon in matters concerning the Prophet's(P) character and questions of legal and theological rules. al-Mundhir como um notório falsário e construtor de tradições e por unanimidade, declarar que ele não deve ser confiado a todos e invocada em matéria de caráter do Profeta (P) e as questões de normas jurídicas e teológicas. Thus Ibn Hibb?n, one of the early authorities on the had?th, characterizes Ab? Assim, Ibn Hibb? N, uma das autoridades no início teve? ª, caracteriza Ab? al-Mundhir as an extreme Sh?'?te, very prolix in telling strange stories and reports of which there is no foundation in fact. al-Mundhir como Sh extremo?? te, muito prolixos em contar histórias estranhas e relatórios de que não há fundamento na realidade. Ibn Hibb?n further says that Ab? Ibn Hibb? N diz ainda que Ab? al-Mundhir's mistakes and fabrications are so notorious that they do not require a description[6]. al-Mundhir erros e mentiras são tão notórias que não precisam de uma descrição [6]. Similarly Ibn Hajar castigates Ab? Da mesma forma Ibn Hajar castiga Ab? al-Mundhir and quotes of Ahmad ibn Hanbal as saying that he (Ab? al-Mundhir) was a cheap story-teller and gossip-monger. al-Mundhir e citações de Ahmad ibn Hanbal dizendo que ele (Ab? al-Mundhir) foi um barato contador de histórias e monger fofoca. Ibn Hajar also quotes Al-D?raqutn? Ibn Hajar também cita Al-D? Raqutn? as saying that Ab? dizendo que Ab? al-Mundhir is always to be avoided.[7] Equally unfavourable is the opinion of Al-Dhahab?. al-Mundhir deve ser sempre evitado. [7] Do mesmo modo desfavorável é a opinião de Al-Dhahab?. He mentions that Ibn 'As?kir characterized him as R?fid?.[8] These are by way of examples only. Ele menciona que Ibn 'Como? Kir caracteriza-lo como R? Fid?. [8] Trata-se por meio de exemplos apenas. Ab? Ab? al-Mundhir himself confesses to his having on various occassions fabricated reports and provided false information.[9] Even by his own wording of the report under consideration it is a mere hearsay. al-Mundhir confessa a sua conta em várias ocasiões, fabricado relatórios e prestou informações falsas. [9], até pelo seu próprio texto do relatório em causa é um mero boato. Thus the report which the orientalists and the missionary himself relies on has been rejected as a fabricated and unreliable one long before the appearance of their writings. Assim, o relatório que os orientalistas e missionários se invoca foi rejeitado como uma fabricada uma longa e confiável antes do aparecimento de seus escritos. It stands condemned as a hearsay by the admission of Ibn al-Kalb? Ele está condenado como um boato pela admissão de Ibn al-Kalb? himself. si mesmo.

B. Concerning The Hanif Zayd ibn 'Amr B. No que diz respeito a Hanif Zayd ibn 'Amr

Margoliuth had cited a tradition recorded in the Musnad[10] to further his claim that it was the monotheist Zayd ibn 'Amr who is reported to have “inspired” the Prophet(P) to dislike the meat offered to the idols. Margoliuth tinha já uma tradição registrada no [Musnad 10] para continuar a sua alegação de que era o ibn Zayd monoteísta 'Amr que é relatado para ter "inspirado" o Profeta (P) para não gostar da carne oferecida aos ídolos. In this tradition it is recorded that Zayd ibn Amr ibn Nufayl once passed by the Prophet(P) and Zayd ibn Harithah. Nesta tradição está registrado que Zayd ibn Amr ibn Nufayl uma vez aprovada pelo Profeta (P) e ibn Zayd Harithah. At that time Zayd ibn 'Amr was asked to partake of a meal prepared for the former two but he declined to do so saying that he did not eat anything slaughtered on an altar (nusub). Naquele tempo Zayd ibn 'Amr foi convidado a participar de uma refeição preparada para as duas primeiras, mas ele se recusou a fazê-lo dizendo que ele não comeu nada abatidos em um altar (nusub). The narrator adds that thereafter the Prophet(P) was not seen eating anything slaughtered on the altar. O narrador acrescenta que depois do Profeta (P) não foi visto comendo nada abatidos no altar.

This tradition about a meeting between the Prophet(P) and Zayd ibn 'Amr ibn Nufayl and the incident of the meal has come down to us through different chains of narrators in various versions with considerable additions and alterations.[11] This fact is in itself a clear proof that things have been mixed up in the course of transmission of the report. Esta tradição sobre uma reunião entre o Profeta (P) e Zayd ibn 'Amr ibn Nufayl eo incidente da refeição chegou até nós através de diferentes cadeias de narradores em várias versões, com acréscimos e alterações consideráveis. [11] Este fato está em se uma prova clara de que as coisas foram misturados no decurso da transmissão do relatório. So far as the report in the Musnad is concerned a few points need to be noted specially. Até agora, como o relatório em causa é o Musnad alguns pontos precisam ser notados principalmente. In the first place, among its narrators is Mas'?d? Em primeiro lugar, entre os seus narradores Mas é? D? about whom it is generally held that he used to mix up matters and that therefore any report coming from him could not be cited as evidence. sobre o qual é geralmente considerado que ele costumava misturar assuntos e que, portanto, qualquer relatório vindo dele não poderia ser citado como prova. Also two other narrators, Nufayl ibn Hish?m and his father Hish?m (ibn Sa'?d) are not quite trustworthy. Também dois outros narradores, ibn Nufayl hish? M e seu pai hish? M (Ibn Sa? D) não são muito confiáveis. In another version Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqam is one of the narrators. Em outra versão Muhammad ibn 'Amr ibn' Alqam é um dos narradores. He, too, is considered untrustworthy. Ele também é considerado indigno de confiança. Hence this particular version in the Musnad is considered “weak”. Assim, esta versão especial no Musnad é considerado "fraco". In fact the entire portion of the report from “Zayd met them” (famr bihma zayd) to the end of his reported remarks is a mixing up of what actually happened. Na verdade, toda a parte do relatório de "Zayd se encontrou com eles" (famr bihma Zayd) ao final de seu discurso relatado é uma mistura acima do que realmente aconteceu. This is evident also from the fact that Al-Bayhaq? Isso fica evidente também pelo fato de que Al-Bayhaq? gives the report through the same Mas'?d? dá ao relatório através do Mas mesmo? d? in which this portion does not occur. em que esta parcela não ocorrer.

Secondly, even when taking the Musnad's text as it is, it can in no way be shown that the Prophet had slaughtered the animal and prepared the meal. Em segundo lugar, mesmo tendo o texto Musnad como ela é, de modo algum pode ser demonstrado que o Profeta tinha abatido o animal e preparou a refeição. In fact none of the different versions gives such an impression. Na verdade, nenhuma das versões diferentes dá essa impressão. On the contrary the wordings as well as the tenor of the various versions show clearly that the meal was prepared by others and presented by them to the Prophet and his companion. Pelo contrário, os dizeres, bem como o teor das várias versões mostram claramente que a refeição foi preparada por terceiros e por eles apresentadas para o Profeta e seus companheiros. And as regards the question of eating of the meal, the correct and reliable report given by Bukhari says that once Zayd ibn 'Amr ibn Nufayl happened to meet the Prophet before his call to Prophethood, at Baldah (near Makka), when such a meal was presented to the Prophet. E quanto à questão de comer a refeição, o relatório correcto e fiável dada por Bukhari diz que uma vez Zayd ibn 'Amr ibn Nufayl aconteceu para satisfazer o Profeta antes de sua chamada à missão profética, a Baldah (perto de Meca), quando tal refeição foi apresentado ao Profeta. He refused to partake of it; so did Zayd ibn 'Amr, adding: “I do not eat what you people slaughter on the altars, etc.”[12] Obviously this expression of Zayd's, which was a sequel to the Prophet's earlier refusal to partake of the meal and which Zayd made when he was in turn offered the meal, has been mixed up by some of the narrators and made to appear as though he was the person who first declined to eat of the meal.[13] That things have been mixed up in this narration is obvious when one notes that in one version of this report, the same group of narrators added to their report that the Prophet, while running between Saf? Ele se recusou a participar dela, por isso fez Amr Zayd ibn ', acrescentando: "eu não comer o que abate as pessoas sobre os altares, etc" [12] Obviamente, essa expressão da Zayd, que foi uma seqüência de recusa anterior do Profeta para participar da refeição e Zayd, que fez quando foi sua vez ofereceu a refeição, foi misturado por alguns dos narradores e feito para parecer que ele era a pessoa que primeiro se recusou a comer a refeição. [13] Isso as coisas têm sido misturado nesta narração é óbvio quando se observa que, em uma versão deste relatório, o mesmo grupo de narradores adicionado ao seu relatório que o Profeta, enquanto decorre entre Saf? and Marwah strictly asked his adopted son Zayd ibn H?rithah to neither go near nor to touch the two idols, Is?f and N?'ilah, posted at those two places and which the Makkans would touch when making their ritual runs. e Marwah estritamente pediu a seu filho adotivo Zaid ibn H? rithah para não chegar perto nem de tocar os dois ídolos, é? F e N? ilah ", postou a esses dois lugares e que o Makkans tocaria ao fazer seu ritual executado.

Thus a comparision and collation of the various versions of the report shows that neither did the Prophet slaughter the animal and prepare the meal nor did he partake of it…On the other hand one version of the report in Bukhari, which is unquestionably the more reliable, categorically states that the Prophet was the first person to decline the meal. Assim, uma comparação e compilação de várias versões do relatório mostra que nem o Profeta que o abate do animal e preparar a refeição nem ele tomá-la ... Por outro lado, uma versão do relatório em Bukhari, que é sem dúvida o mais confiável , afirma categoricamente que o Profeta foi a primeira pessoa a diminuir a refeição. Also, two other versions of the report from the same group of narrators emphasize, in addition, that the Prophet strictly avoided the idols placed at Saf? Além disso, duas outras versões do relatório do mesmo grupo de narradores enfatizar, além disso, que o Profeta evitado os ídolos colocado no Saf? and Marwah while making runs between those places. Marwah e ao mesmo tempo que corre entre esses lugares. It is also obvious from the different versions that the reported meeting between Zayd ibn 'Amr and the Prophet took place not long before the latter's call to Prophethood when his religious attitude, particularly his attitude towards idolatry, must have taken definite shape, especially as we know that he emphatically stated to his wife at an obvious early stage of their conjugal life that he had never worshipped Al-L?t and Al-'Uzz?. É também evidente das diferentes versões que a reunião relatada entre Zayd ibn 'Amr e do Profeta não teve muito antes chamar o último de profecia, quando a sua atitude religiosa, sobretudo sua atitude para com a idolatria, deve ter tomado uma forma definida, especialmente porque estamos sei que ele declarou enfaticamente a sua esposa em um estágio precoce óbvia da sua vida conjugal que ele nunca havia adorado Al-L? t e Al-'Uzz?. Clearly at that junction of time to which the report under discussion relates the Prophet was in no need to be “inspired” for the first time by Zayd ibn 'Amr and his like to detest the idols and to avoid meats dedicated to them. É evidente que a junção de tempo para que o relatório em discussão relaciona o Profeta estava em nenhuma necessidade de estar "inspirado" pela primeira vez por Zayd ibn 'Amr e seu gosto de detestar os ídolos e evitar carnes dedicado a eles.

C. On The Retention of Pre-Islamic Practises C. relativa à conservação de Práticas pré-islâmica

Like Margoliuth, the missionary takes issue with the kissing of the Black Stone by indirectly implying that the Prophet had not much of physical repugnancy to idolatry since this practice was retained. Como Margoliuth, o missionário tem problema com o beijo da Pedra Negra por indiretamente o que implica que o profeta não tinha muita repugnância física à idolatria pois esta prática foi mantida. The missionary takes this point even further by stating O missionário tem esse ponto ainda mais longe ao afirmar

Abraham would never have placed a black idol for his descendants to kiss, especailly [SIC] in light of the fact that one of his descendants received divine commands forbidding the honoring of any visible object… Abraão nunca teria colocado um ídolo negro para os seus descendentes para beijar, especailly [SIC], tendo em conta o facto de um dos seus descendentes receberam ordens divinas proibindo a honra de qualquer objeto visível ...

In making this assumption the missionary (and Margoliuth included) makes a fundamental error with regard to the original nature of the Black Stone and the purpose of the practice of kissing/touching it. Ao fazer essa suposição, o missionário (e Margoliuth incluído) comete um erro fundamental no que diz respeito à natureza original do Black Stone eo propósito da prática de beijar / tocar. It has been acknowledged that the nature and purpose of the Black Stone is to mark the starting and finishing point of circumambulating (taw?f) the House and that this was done by Abraham(P) himself. Foi reconhecido que a natureza ea finalidade da Pedra Negra é marcar o ponto inicial e final de circumambulating (taw? F) da Câmara e que isso foi feito por Abraão (P) a si mesmo. According to Ibn al-'Athir, the Prophet Ibr?h?m(P), while erecting the Ka`abah, obtained the stone from the nearby mountain of 'Abu Qubays and placed itin one corner of the Ka`abah so that it might become the starting and finishing point of the taw?f. De acordo com Ibn al-'Athir, o IBR Profeta? H? M (P), enquanto a montagem do Ka Abah », obtido a pedra da montanha vizinha de Abu Qubays itinerário e colocado num canto do Ka` Abah para que ele pode se tornar o ponto inicial e final do taw? f.

Following the Abrahamic tradition the pre-Islamic inhabitants of Makkah and other Arabs used to start their circumbulation of the House from the point of the Black Stone and kiss it. Seguindo a tradição abraâmica os habitantes pré-islâmicas de Meca e outros árabes usado para iniciar a sua circumbulation da Casa a partir do ponto da Pedra Negra e beijá-la. However there is nothing to suggest that the Black Stone was worshipped along with the various idols that surrounded the Ka`abah. No entanto, não há nada que sugira que a Pedra Negra era adorado juntamente com os vários ídolos que cercaram o Ka Abah ». Nor is there any hint that they considered the Black Stone to have had any divine attribute or possessing any form of power, much less regarding it as a form of worship or a rite connected with the worship of idols. Nem há qualquer indício de que eles consideravam a Pedra Negra ter tido qualquer atributo divino ou possuir qualquer forma de poder, muito menos considerá-lo como uma forma de culto ou um ritual ligado ao culto dos ídolos. Hence the suggestion that the retention of the practice is a remnant of idolatry is simply a misinterpretation of its origin and nature. Daí a sugestão de que a manutenção da prática é um resquício de idolatria é simplesmente uma má interpretação de sua origem e natureza. The same could be said of the practices in the hajj and umra' such as the taw?f and sa'ie. O mesmo poderia ser dito sobre as práticas existentes no Hajj ea Umra ", como o taw? F e sa'ie. It is certainly not the result of “[t]he number of circumambulation seemingly corresponded to the number of planets which the pagans venerated as deities” as the missionary fantasizes, but it is the continuation of the Abrahamic tradition in Islam. Não é certamente o resultado de "[t] número de circumambulation aparentemente correspondia ao número de planetas que os pagãos veneravam como deuses", como a fantasia missionário, mas é a continuação da tradição abraâmica no Islã. The retention of pre-Islamic practices in Islam are seen as the reaffirmation of the Abrahamic practices and a return to its original pristine purpose, and not as a capitulation to prevailing pagan Arab innovations. A manutenção de práticas pré-islâmicas no Islã é visto como a reafirmação das práticas de Abraão e um retorno à sua finalidade original intacta, e não como uma capitulação ao prevalecente pagão inovações árabes. See also Do Muslims Worship The Black Stone of the Ka'abah? for a concise answer to the claim that the kissing of the Stone is an idolatrous practice. Veja também os muçulmanos adoram a Pedra Negra da Caaba? Para uma resposta concisa a alegação de que o beijo da Pedra é uma prática idólatra.

Conclusions Conclusões

From the above information that we have provided, it is clear that there is no way one can assume, as the missionary does at the beginning of his paper, that A partir das informações acima que temos à disposição, é evidente que não há nenhuma maneira pode-se supor, como faz o missionário, no início de seu trabalho, que

….Muhammad before, during, and after his mission continued to perform rites that from a biblical perspective are nothing more than idolatry. .... Muhammad antes, durante e após a sua missão continua a executar os ritos que a partir de uma perspectiva bíblica, nada mais são do que idolatria.

The missionaries will generally go to the extreme of exhibiting a proneness on their part to treat as genuine anything that appears to refect discreditably on the Prophet(P), with total disregard for its isnad. Os missionários geralmente ir ao extremo de expor uma propensão por parte deles para tratar como algo genuíno, que parece refect discreditably sobre o Profeta (P), com total desrespeito pela sua isnad. The paper that was written by the missionary claiming that the Prophet(P) had embraced idolatry by relying on weak or rejected narrations is symptomatic of this attitude. O papel que foi escrito pelo missionário está reivindicando que o Profeta (P) havia abraçado a idolatria, baseando-se em narrações fracos ou rejeitados sintomático dessa atitude. It has been shown previously that the “pagan customs” which the missionary chides Islam for dates back to the days of Abraham(P) and the whole Arab nation had regarded it as such. Foi demonstrado anteriormente que o "costumes pagãos", que o missionário repreende Islam para remonta aos dias de Abraão (P) e toda a nação árabe tinha considerado como tal. Further, it is even by the admission of the missionary himself that “he [the Prophet Muhammad(P)] entered the Kaba and destroyed every icon or sculptured idol”. Além disso, é mesmo pela confissão do próprio missionário que "ele [o Profeta Muhammad (P)] entrou na Kaba, e destruiu toda ícone ou ídolo esculpido". Such a blatant contradiction of the purpose of his article with this open admission of his makes us wonder whether the missionary is actually “concerned” for the so-called “idolatry” reminiscent in Islamic practices today, or is he simply (mis)using the had?th literature for the sole aim of disparaging Muslims and the Religion that they adhere to. Tal contradição flagrante da finalidade de seu artigo com esta admissão aberta de seu faz-nos questionar se o missionário é realmente "causa" para o chamado "lembra" a idolatria em práticas islâmicas de hoje, ou ele é simplesmente (MIS), utilizando o teve? literatura ª para a única finalidade de depreciar os muçulmanos e da religião que eles aderir. This is further evident when we read what William Muir has to say on the subject: Isto é ainda mais evidente quando lemos o que William Muir tem a dizer sobre o assunto:

We may freely concede that it [Islam] banished forever many of the darker elements of superstition for ages shrouding the [Arabian] Peninsula. Nós podemos admitir livremente que ele [o Islã] banido para sempre muitos dos elementos mais escuros da superstição para idades encobrir o [árabes] Península. Idolatry vanished before the battle-cry of Islam; the doctrine of the Unity and infinite Perfections of God, and a special all-pervading Providence, became a living principle in the hearts and lives of the followers of Mohammad, even as in his own…Nor are social virtues wanting. Idolatria desapareceu antes do grito de guerra do Islã, a doutrina da unidade e infinitas perfeições de Deus, e um especial onipenetrante Providência, tornou-se um princípio de vida nos corações e nas vidas dos seguidores de Maomé, assim como em sua própria ... Também não são virtudes sociais que quer. Brotherly love inculcated towards all within the circle of the faith; infanticide proscribed; orphans to be protected, and slaves treated with considerations; intoxicating drinks prohibited, so that Mohammadanism [Islam] may boast of a degree of temperance unknown to any other creed.[14] Amor fraterno para com todos incutida dentro do círculo da fé; infanticídio proibidos; órfãos a serem protegidos, e os escravos tratados com considerações; bebidas intoxicantes proibida, de modo que Mohammadanism [Islã], pode gabar-se de um grau de temperança desconhecido de qualquer outro credo. [ 14]

The answer is certainly obvious to all except for those mired in their welling hatred for Islam and what it stands for. A resposta é certamente óbvia para todos, exceto para aqueles que arrastam em seu ódio a jorrar para o Islã eo que ele representa. And only God knows best! E só Deus sabe melhor! bismika tombstone The State of Prophet Muhammads (P) Religious Beliefs Before the Advent of Prophethood

For further reading: Para ler mais: Refutation of Arthur Jeffery's “Was Muhammad A Prophet From His Infancy?” Refutação de Jeffery Arthur "foi um Profeta Muhammad desde a sua infância?"

References Referências

[4] ie J. Wellhausen, Reste Arabischen Heidentums , 2nd ed., Berlin, 1897 [4], isto é, J. Wellhausen, Heidentums Arabischen Reste, 2 ª ed., Berlin, 1897

[5] As cited by the missionary from FE Peters, Muhammad and [5] Como citado pelo missionário da FE Peters, Muhammad e the Religion of Islam a religião do Islã , p. , P. 127 127

[6] Ibn Hibban, Kitab al-Majrahin Min al-Muhaddithin wa al-Du'afi wa al-Matrikan , Vol. [] Ibn Hibban 6, Kitab al-Majrahin Min al-Muhaddithin wa al-Du'afi wa al-Matrikan, vol. I-III (ed. Muhammad Ibrahim Zayd), Aleppo, 1396, III, 91. I-III (ed. Ibrahim Muhammad Zayd), Aleppo, 1396, III, 91.

[7] Ibn Hajar al-Asqalani, Lisan al-Mizan , VI, Beirut, third impression, 1406/1986, p. [7] Ibn Hajar al-Asqalani, Lisan al-Mizan, VI, Beirute, impressão de terceiros, 1406/1986, p. 196 (no. 700) 196 (no. 700)

[8] Al-Dhahaba, Mizan al-I'tidal (ed. 'Ali Muhammad al-Bukhari) VI, Dar al-Ma'rifah, Beirut, pp. 304-305. [8] Dhahaba-Al, al-Mizan I'tidal (ed. 'Ali Muhammad al-Bukhari) VI, Ma'rifah Dar-al, Beirut, pp. 304-305. See also Al-Mughni Fi al-Du'afi' al-Kabir (ed. Nar al-Din 'Asir), II, nd, p. Veja também Mughni-Fi al-Du'afi al Al-Kabir (ed. Nar-Din 'al Asir), II ª, p. 711, no. 711, não. 6756. 6756.

[9] Ibn al-Kalbi, Kitab al-Asnam , p. [9] Ibn al-Kalbi, Asnam Kitab-al, p. 21 21

[10] Musnad, I, 198-190 (Margoliuth, op. cit., 70) [Musnad 10], I, 198-190 Margoliuth (, op. Cit., 70)

[11] See for instance, besides the Musnad, Bukh?r?, nos 3826 and 5499; Al-Tabar?n?, Al-Mu'jam al-Kab?r, Vol. [11] Ver, por exemplo, além da Musnad, Bukh? R?, Nsa 3826 e 5499, Al-Tabar? N?, Al-Mu'jam al-Kab? R, vol. I., second impression, nd, p. I., segunda impressão, sd, p. 151 and Vol V, pp. 86-87; Al-Bayhaq?, Dala'il al-Nubuwwah etc., Vol. 151 e Vol. V, pp. 86-87; Al-Bayhaq?, Etc Dala'il al-Nubuwwah, vol. II, Beirut, 1985, pp. 120-128, 144; Al-Dhahab?, Siyar A'l?m al-Nubal?, Vol. II, Beirute, 1985, pp. 120-128, 144; Dhahab-Al?, A'l Siyar? M al-Nubal?, Vol. I, Beirut, 1986, pp. 220-222; Al-Haytham?, Majma' al-Zawa'id etc., Vol. I, Beirute, 1986, pp. 220-222; Al-Haytham?, Etc al-Zawa'id Majma ", vol. IX, Beirut, 1986, pp. 420-421. IX, Beirute, 1986, pp. 420-421. It has been recorded also by Nasa'i in his section on manaqib. Ela foi gravada também por Nasa'i em sua seção sobre Manaqib.

[12] Bukhari, no. [12] Bukhari, não. 3826. 3826.

[13] See for comments on this report Fath al-Bar? , VII, third impression, pp. 176-178 and IX., pp. 630-631 [13] Ver os comentários sobre este relatório Fath al-Bar?, VII, impressão de terceiros, pp. 176-178 e IX. Pp. 630-631

[14] William Muir, The Life of Mahomet, p. [William Muir 14], a vida de Maomé, p. 521 521

  1. DS Margoliuth, Mohammed and the Rise of Islam (3rd ed., 1893) [ DS Margoliuth, Mohammed and the Rise of Islam (3 ª ed., 1893) [ back para trás ] ]
  2. M. Mohar Ali, Sirat Al-Nabi and the Orientalists: With Special Reference to the Writings of William Muir, DS Margoliuth and W. Montgomery Watt , Vol 1A (1997) [ M. Mohar Ali, Sirat Al-Nabi e os orientalistas: com especial referência aos escritos de William Muir, DS e Margoliuth W. Montgomery Watt, Vol. 1A (1997) [ back para trás ] ]
  3. ibid. , pp. 195-203 [ ibid., pp. 195-203 [ back para trás ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter