If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . 。 Thank you for visiting!谢谢您的访问!
The strongest “evidence” for the Trinity in the Bible is the verse 1 John 5:7 or otherwise known as the 'Johannine Comma'.最强的“证据在圣经三位一体”的诗句是约翰一书5:7或以其他方式被称为'johannine的逗号'。 Unfortunately for the Trinitarians, it has long been known by scholars that it is not part of the original text.不幸的是三位一体,它一直被称为学者认为它不是原始文本的一部分。 It was never in the Greek manuscripts, but surfaced in the Latin translation in the fifth century, after the Trinity doctrine had been accepted.这是从来没有在希腊手稿,但在第五世纪的拉丁翻译三位一体学说出现后,已被接受。 It appears that a 'gloss' – a marginal comment in a Bible – had found its way into the Latin Bible.看来,一个'光泽' - 圣经中的一个边缘评论 - 已经进入了拉丁文圣经的方式。 Due to some “unfortunate politics”, Erasmus, who compared various manuscripts in the 16th century to select what he thought was the best Greek text, included the verse against his better judgment in his third edition of the New Testament.由于一些“不幸的政治”,伊拉斯谟,谁比较,16世纪的各种手稿,选择他认为是最好的希腊文,包括对他的判断,在他的新约第三版的诗句。 From there it found its way into the King James Version, which was based on Erasmus' text.从那里进入了国王詹姆斯版本,这是对伊拉斯谟'案文为基础的方式。 Christian scholars have also agreed that the verse was fabricated.基督教学者们还一致认为,诗是捏造的。 This is further evident when we compare the King James Version (KJV) with the more modern Bible translations, the Revised Standard Version (RSV), the New International Version (NIV), the Good News Bible (GNB), and the Living Bible Version (LBV) and contrast this particular verse within these Bibles:这进一步证明,当我们比较,更现代的圣经翻译的国王詹姆斯版本(KJV),经修订的标准版本(RSV)的,新的国际版(为证),好消息圣经(舌咽神经),生活圣经版本体(LBV)和对比度在这些圣经这诗句:
KJV: “For there are three that bear witness in Heaven, the Father, and the word and the Holy Ghost, and these three are one” 新译:“对于有三个见证在天堂的父亲,和单词和圣灵,这三者是一个”
RSV: (not included) 呼吸道合胞病毒:(不含税)
NIV: “For there are three that testify; the Spirit, the Water, and the Blood and these three are in agreement.” 为证:“对于有三个作证;圣灵,水,和血,这三者是一致的。”
GNB: “There are three witnesses; the Spirit, the Water, and the Blood.” 睦邻会:“有三个证人;圣灵,水,和血。”
LBV: (not included) LBV:(不含税)
The reason why the 'Johannite Comma' is not included in the most recent versions of the Bible is evident when we read in The Interpreter's Dictionary of the Bible that之所以'Johannite逗号'不是圣经包括在最近版本的最明显的是,当我们阅读圣经口译员的词典该
The text about the three heavenly witnesses (I John 5:7 KJV) is not an authentic part of the NT.关于3天证人(约翰5:7新译文字)是不是一个真正的NT的一部分。 1 一
Further, it also states that此外,它也指出,
1 John 5:7 in the KJV reads: 'There are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one' but this is an interpolation of which there is no trace before the late fourth century.约翰一书5:7的新译说:'有三个承担记录在天上,父亲,Word,和圣灵:这三者是一',但是这是一个插其中没有任何痕迹前四世纪后期。 2 2
The Eerdman's Bible Dictionary states an almost similar objection. 该Eerdman的圣经辞典州几乎同样的理由。
1 John 5:7 in the Textus Receptus (represented in the KJV) makes it appear that John had arrived at the doctrine of the trinity in explicit form ('the Father, the Word, and the Holy Ghost'), but this text is clearly an interpolation since no genuine Greek manuscript contains it.约翰一书在Web网站receptus(在新译代表)5:7使得约翰似乎在表格中明确三位一体('父亲,Word,和圣灵')学说抵达,但这个文本显然是因为没有真正的希腊手稿插值包含它。 3 3
The great luminary of Western literature, Mr. Edward Gibbon, explains the reason for the discardal of this verse from the pages of the Bible with the following words:西方文学的伟大灵魂人物,爱德华吉本先生,解释了这个词从以下的圣经经文discardal网页的原因:
Of all the manuscripts now extant, above fourscore in number, some of which are more than 1200 years old, the orthodox copies of the Vatican, of the Complutensian editors, of Robert Stephens are becoming invisible; and the two manuscripts of Dublin and Berlin are unworthy to form an exception…In the eleventh and twelfth centuries, the Bibles were corrected by LanFrank, Archbishop of Canterbury, and by Nicholas, a cardinal and librarian of the Roman church, secundum Ortodoxam fidem.现在所有的现存手稿,上面八万数量,其中一些是1200多岁,在梵蒂冈的正统的副本,在Complutensian编辑罗伯特斯蒂芬,正在成为无形的,以及都柏林和柏林两手稿不值得形成一个例外...在第十一届和第十二届世纪以来,圣经是由LanFrank,坎特伯雷大主教和尼古拉,一位枢机主教和罗马教会的馆员,孔型Ortodoxam fidem纠正。 Notwithstanding these corrections, the passage is still wanting in twenty-five Latin manuscripts, the oldest and fairest; two qualities seldom united, except in manuscripts….The three witnesses have been established in our Greek Testaments by the prudence of Erasmus; the honest bigotry of the Complutensian editors; the typographical fraud, or error, of Robert Stephens in the placing of a crotchet and the deliberate falsehood, or strange misapprehension, of Theodore Beza.尽管这些更正,仍然是希望通过在2005年拉丁手稿,历史最悠久,最公平,团结的素质,除了两个很少在手稿,...。三名证人已在我们的希腊圣经设立的伊拉斯谟谨慎,诚实的偏见在Complutensian编辑;排印欺诈或错误,罗伯特斯蒂芬在一个小钩配售及故意假,或奇怪的误解,西奥多贝萨。 4 4
Peake's Commentary on the Bible says that 皮克的圣经上说述评
The famous interpolation after 'three witnesses' is not printed even in RSV, and rightly.著名的内插后'三证人不能打印,即使在呼吸道合胞病毒,这是正确。 It cites the heavenly testimony of the Father, the logos, and the Holy Spirit, but is never used in the early Trinitarian controversies.它列举了父亲,标志,和圣灵天的证词,但从来没有在早期使用三位一体的争论。 No respectable Greek MS contains it.尊敬的希腊没有包含它的MS。 Appearing first in a late 4th-cent.首先出现在4月底美分。 Latin text, it entered the Vulgate and finally the NT of Erasmus.拉丁文字,它进入武加大,最后的伊拉斯谟新台币。
It was only the horrors of the infamous Church inquisitions which held back Sir Isaac Newton from openly revealing these facts to all.这是教会唯一的臭名昭著的宗教裁判回来举行公开揭露这些事实,所有的恐怖艾萨克牛顿。
In all the vehement universal and lasting controversy about the Trinity in Jerome's time and both before and long enough after it, the text of the 'three in heaven' was never once thought of.在所有的强烈的普遍和持久的有关在杰罗姆的时间三位一体和前和足够长的争论后,该'文本在天堂3'是还没想到。 It is now in everybody's mouth and accounted the main text for the business and would assuredly have been so too with them, had it been in their books…Let them make good sense of it who are able.现在是在每个人的嘴,占为主要业务,文本,并将稳妥地已与他们也是如此,如果它在他们的书...让他们作出明智的是谁能。 For my part I can make none.就我而言,我可以没有。 If it be said that we are not to determine what is scripture and what not by our private judgments, I confess it in places not controverted, but in disputed places I love to take up with what I can best understand.如果说,我们不是要决定什么是我们的经文和私人的判断没有什么,我承认这不是有争议的地方,但在有争议的地方我爱我可以采取什么最了解了。 It is the temper of the hot and superstitious part of mankind in matters of religion ever to be fond of mysteries, and for that reason to like best what they understand least.它是人类的热点和迷信在宗教事务的一部分脾气永远只喜欢的奥秘,并为此向最喜欢什么他们了解最少。 Such men may use the Apostle John as they please, but I have that honour for him as to believe that he wrote good sense and therefore take that to be his which is the best.这样的人可以使用使徒约翰,他们请,但我认为他的荣誉,他相信,以良好的感觉,所以说这是他采取的是最好的。 5 5
Conclusions 结论
We have seen how Christian scholars themselves have agreed that 1 John 5:7, the most significant verse in the New Testament to depict the Trinity, was inserted into the text and not part of the original.我们已经看到了自己的基督教学者一致认为,约翰一书5:7,在新约中最重要的诗句描绘的三位一体,是插入到文本,而不是原来的一部分。 Hence, with this “Trinitarian” verse being confirmed as a fabrication, where is the justification for the Trinitarian beliefs held by Christians today?因此,这种“三位一体”诗被证实是捏造的,在那里是在今天举行的基督徒信仰的三位一体的理由?