If you're new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer receber atualizações regulares através de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Obrigado por visitar!
Akram Diya al Umari Umari Akram al Diya
Excerpted from Madinan Society At the Time of the Prophet , International Islamic Publishing House & IIIT, 1991 Extraído de Medina sociedade na época do Profeta, a International Islamic Publishing House & IIIT, 1991
The date of the campaign A data da campanha
Two reports, each with a sahih isnad, mention that the campaign against Banu al Nadir took place after the Battle of Badr. Dois relatórios, cada um com uma isnad Sahih, mencionar que a campanha contra Banu Nadir al teve lugar após a batalha de Badr.
1. 1. The first was reported by al Zuhri, who said: “Abd Allah ibn Abd al Rahman ibn Ka'ab ibn Malik informed me from one of the companions of the Prophet.[1] A primeira foi relatada por Zuhri al, que disse: "Abd Allah ibn Abd al Rahman Ibn Ka'ab ibn Malik informou-me de um dos companheiros do Profeta [1].
2. 2. The second was reported by ?Urwah from ?Aishah[2], despite the fact that al Bayhaqi said that ?A?ishah was not specifically mentioned (ghayr mahfuz). O segundo foi relatado por? Urwah de? Aishah [2], apesar do fato de que Bayhaqi al disse isso? A ishah? Não foi especificamente mencionada (Mahfuz ghayr). But al Dhahabi said that she was mentioned. Mas Dhahabi al disse que ela foi mencionada. I think that the name has been added by a reliable scholar, and this is acceptable. Eu acho que o nome foi adicionado por um estudioso de confiança, e isso é aceitável. Al Bayhaqi is the only one who mentions the reasons for this report being mursal. Al Bayhaqi é o único que menciona as razões para este relatório ser Mursal. There is a mursal report from ?Urwah that this campaign took place six months after Badr.[3] Há um relatório de Mursal? Urwah que esta campanha teve lugar seis meses após Badr [3].
Al Bayhaqi transmitted another report from ?Urwah which indicated that the campaign took place in Muharram of the third year AH. Al Bayhaqi transmitida outro relatório? Urwah que indicou que a campanha teve lugar em Muharram do AH do terceiro ano. This agrees with the first report, because Badr occurred on 17th Ramadan in the second year AH. Isto concorda com o primeiro relatório, porque Badr ocorreu em 17 Ramadan no segundo ano AH. This information was also transmitted by Musa ibn ?Uqbah.[4] ?Urwah is a second generation Muslim (tabi'i of great stature and Musa is a tabi'i of lesser stature. The isnad which goes back to them includes some men whose biographies I could not find, otherwise the report would be hasan. Esta informação foi também transmitida por ibn Musa? Uqbah. [4]? Urwah é uma segunda geração de muçulmanos (tabi'i de grande estatura e Musa é uma tabi'i de menor estatura. Isnad O que remonta a eles inclui alguns homens cujas biografias não consegui encontrar, caso contrário, o relatório seria Hasan.
Ibn Ishaq reported that the campaign took place in the fourth year of the hijrah.[5] Al Waqidi and Ibn Sad relate without isnad, that it happened in Rabi? Ibn Ishaq informou que a campanha teve lugar no quarto ano da Hégira. [5] Al Waqidi e Ibn Sad relacionar sem isnad, que aconteceu em Rabi? al Awwal, 37 months after the hijrah.[6] Most of the Sirah writers followed Ibn Ishaq in giving the date of the campaign. Awwal al, 37 meses após a Hégira. [6] A maioria dos escritores Sirah seguido Ibn Ishaq em dar a data da campanha. Ibn al Qayyim is sure that al Zuhri was either confused or mistaken in saying that it happened six months after Badr. Ibn al Qayyim é certo que Zuhri al era ou confuso ou errado em dizer que isso aconteceu seis meses depois de Badr. He does not doubt that it took place after Uhud, and in saying so he favors the report of the majority of Sirah and Maghazi writers.[7] Ibn Hajar thinks that what Abd al Rahman ibn Abd Allah ibn Ka?b mentioned is stronger than what Ibn Ishaq mentioned from the aspect of Ele não duvida de que decorreu após Uhud e, dizendo que ele favorece o relatório da maioria dos Sirah e escritores Maghazi [7]. Ibn Hajar pensa que o que Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Ka? B mencionado é mais forte do que o que Ibn Ishaq mencionados sob o aspecto da hadith hadith soundness (sihhah). (solidez sihhah). But he also thinks that if it can be proved that the reason for the expulsion of Banu al Nadir was connected with the collecting of blood money for the two men of Banu ?Amir who had accidentally been killed, then we should accept Ibn Ishaq?s verdict, because all the scholars are agreed that the incident at Bi?r Ma?unah took place after Uhud.[8] Mas ele também acha que se pode provar que a razão para a expulsão dos Banu Nadir al estava conectado com a coleta de dinheiro de sangue para os dois homens de Banu? Amir que tinha sido morto acidentalmente, então devemos aceitar Ibn Ishaq? S veredicto, pois todos os estudiosos concordam que o incidente no Bi? Ma r UNAH? ocorreu após Uhud [8].
Other accounts with regard to the date of the campaign are reported in the commentary of the Qur?anic verse: Outras contas a que diz respeito à data da campanha são relatados no comentário do versículo Qur? Anic:
“O you who believe! "Ó fiéis! Call in remembrance the favor of God unto you when certain men formed the design to stretch out their hands against you, but God held back their hands from you: so fear God. Chamada em lembrança a graça de Deus para você quando certos homens formaram o projeto para estender a mão contra você, mas Deus reteve sua mão de você: assim temem a Deus. And on God let believers put (all) their trust.” (Al Ma?idah 5:12) E os crentes em Deus, vamos colocar (todos) a sua confiança. "(Al Ma idah? 5:12)
The reports say that this was revealed concerning Banu al Nadir when they were on the point of killing the Prophet, and Allah rescued him by His grace. Os relatórios dizem que este foi revelado sobre Banu Nadir al quando eles estavam a ponto de matar o profeta, e Deus o salvou por Sua graça. There is some weakness in this account, but when that is put together with other accounts, they support each other and can be accepted as valid evidence.[9] Há alguma debilidade nesta conta, mas quando isso é colocado junto com outras contas, que apoiar uns aos outros e podem ser aceites como provas válidas [9].
These chronicles support what Ibn Ishaq suggested, but still the question remains without a definite answer: when did the campaign against Banu al Nadir take place? Estas crónicas apoio que Ibn Ishaq sugerido, mas ainda assim a questão continua sem uma resposta definitiva: quando é que a campanha contra Banu Nadir al lugar? Ibn Hajar did not give a definite opinion on the matter, despite the fact that he had studied the reports and decided which one was the strongest, and he stated that Ibn Ishaq?s report could be accepted if it were proved that the campaign against Banu al Nadir was connected to the killing of the two men from Banu ?Amir. Ibn Hajar não dar uma opinião definitiva sobre o assunto, apesar do fato de que ele havia estudado os relatórios e decidiu que um era o mais forte, e ele afirmou que Ibn Ishaq? Relatório poderia ser aceite se fosse provado que a campanha contra Banu Nadir al estava ligado ao assassinato dos dois homens de Banu? Amir. It seems that the abundance of reports, despite their weakness, support Ibn Ishaq?s verdict. Parece que a abundância de relatórios, apesar de sua fraqueza, suporte Ibn Ishaq? S veredicto. This explains why Ibn Hajar did not give a definite opinion. Isso explica por Ibn Hajar não deu um parecer definitivo. The method of dealing with historical reports is more flexible in applying the rules of Hadith taking into consideration the specialization of other scholars, and respects the suggestions of the scholars of Maghazi. O método de lidar com relatos históricos é mais flexível na aplicação das regras de Hadith, tendo em consideração a especialização de outros estudiosos, e respeita as sugestões dos estudiosos de Maghazi.
The reasons for the campaign As razões para a campanha
The sources mention three reasons for the campaign: As fontes de mencionar três razões para a campanha:
1. 1. The attempt of Banu al Nadir to kill the Messenger after the Battle of Badr. A tentativa de Banu Nadir al matar o mensageiro, depois da batalha de Badr. The sources mention two attempts. As fontes de mencionar duas tentativas. The first attempt came after Quraysh had written to Banu al Nadir, threatening to wage war on them if they did not fight the Messenger. A primeira tentativa aconteceu depois Quraysh tinha escrito para Banu Nadir al, ameaçando entrar em guerra com eles se não lutar contra o Messenger. Banu al Nadir complied with their wish and resolved to use treachery. Banu Nadir al cumprido o seu desejo e resolveu usar traição. The Jews sent a message to the Prophet, inviting him to come out with 30 of his companions to meet them. Os judeus lhe enviaram uma mensagem ao Profeta, convidando-o a sair com 30 de seus companheiros para atingi-los. They promised to come out with a similar number of their rabbis, to a place in the center of Madinah, where they would listen to him: if the rabbis believed what he said, then all the Jews would convert. Eles prometeram para sair com um número semelhante de seus rabinos, a um lugar no centro da Medina, onde eles iriam ouvi-lo: se os rabinos acreditavam que ele disse, em seguida, todos os judeus converter. When the two parties approached each other, the Jews suggested that the Prophet and three of his companions should meet with three of their rabbis, and if he convinced them, then Banu al Nadir would convert. Quando as duas partes se aproximaram, os judeus sugeriram que o Profeta e três de seus companheiros devem reunir-se com três dos seus rabinos, e se ele convenceu-os, em seguida, Banu Nadir al iria converter. The three rabbis were carrying daggers, but one of the Jewish women whose brother was a Muslim told him about their plans. Os três rabinos levavam punhais, mas uma das mulheres judias cujo irmão era um muçulmano lhe contou sobre seus planos. He told the Prophet who turned back and did not go to meet them. Ele disse ao Profeta que voltou e não ir ao encontro deles. Then he besieged them until they accepted expulsion, on the condition that they could take with them whatever their camels could carry, except weapons; they even took the doors of their houses. Então, ele cercou-los até que eles aceitaram a expulsão, na condição de que eles podiam levar com eles o que poderia levar os seus camelos, exceto armas, pois eles ainda teve as portas de suas casas. The isnad of this report includes men who are reliable; the name of the companion is not known, but this does not affect the validity of this isnad (because all the companions are reliable).[10] O isnad do presente relatório inclui os homens que são confiáveis, o nome da companheira não é conhecida, mas isso não afeta a validade do presente isnad (porque todos os companheiros são confiáveis) [10].
2. 2. The second attempt was reported by Ibn Ishaq, who was followed by most of the other Sirah writers. A segunda tentativa foi relatada por Ibn Ishaq, que foi seguido pela maioria dos outros escritores Sirah. The Prophet went to Banu al Nadir to ask them for help in paying the blood money for two men from a tribe which was party to the treaty, whom Amr ibn Umayyah al Damari had killed by mistake following the incident of al Raji. O Profeta foi Banu Nadir al para lhes pedir ajuda para pagar o dinheiro de sangue de dois homens de uma tribo que foi parte no tratado, a quem Amr ibn al Umayyah Damari tinha matado por engano após o incidente de Raji al. When he came to Banu al Nadir, he sat down against a wall. Quando ele veio para Banu Nadir al, sentou-se contra uma parede. They were about to drop a rock onto him and kill him, but he learnt of that through divine inspiration. Eles estavam prestes a cair uma pedra em cima dele e matá-lo, mas ele aprendeu que, através da inspiração divina. He left them quickly and went back to Madinah, and he ordered that they should be besieged. Ele saiu rapidamente e voltou para Medina, e ordenou que eles deveriam ser sitiada. They agreed to a peace treaty after a siege lasting six days, on the condition that they could take with them whatever their camels could carry.[11] The isnad of this report ends with Yazid ibn Ruman, who is a lesser tabi'i, but it could be strengthened by other similar reports. Eles concordaram com um tratado de paz depois de um cerco que durou seis dias, com a condição de que eles podiam levar com eles o que poderia levar os seus camelos. [11] A isnad do presente relatório termina com Yazid ibn Ruman, que é um menor tabi'i, mas poderia ser reforçado por outros relatos semelhantes. Indeed, it was followed by the report of ?Urwah ibn al Zubayr in the Maghazi of Musa ibn ?Uqbah.[12] Musa ibn ?Uqbah was a writer of Maghazi who added to what Ibn Ishaq had said: “Banu al Nadir had plotted with Quraysh, encouraged them to fight the Messenger of Allah, and had told them of the Muslims? Na verdade, foi seguido por um relatório de? Zubayr ibn al Urwah no Maghazi de ibn Musa? Uqbah [12]. Ibn Musa? Uqbah foi um escritor de Maghazi que acrescentou ao que Ibn Ishaq tivesse dito: "Banu Nadir al haviam tramado com Quraysh, encorajou-os a lutar contra o Mensageiro de Deus, e lhes tinha dito dos muçulmanos? weak points.”[13] pontos fracos. "[13]
Despite the fact that Abd al Razzaq?s report is stronger in its isnad than that of Ibn Ishaq, the Sirah writers preferred the latter. Apesar do fato de que Razzaq Abd al? Relatório é mais forte na sua isnad do que a de Ibn Ishaq, os escritores Sirah preferiu o segundo. Both reports attribute the Muslims? Ambos os relatórios atributo dos muçulmanos? siege of Banu al Nadir to their attempt to kill the Prophet by treachery. cerco de Banu Nadir al à sua tentativa de matar o Profeta por traição. Musa ibn ?Uqbah does not say exactly when the Jews committed such acts against the Muslims as intrigue, incitement, and giving information to Quraysh. Musa ibn? Uqbah não dizer exatamente quando os judeus cometeu tais actos contra os muçulmanos como a intriga, o incitamento, e dar informações aos coraixitas. It is well-known that they incited the disbelievers to fight the Muslims ? É bem conhecido que incitou os descrentes para lutar contra os muçulmanos? this resulted in the Battle of Uhud ? Isso resultou na Batalha de Uhud? and that they helped Abu Sufyan to attack the outskirts of Madinah, which caused the Muslims to pursue him after Uhud in a campaign known as Ghazwat al Suwayq. e que eles ajudaram a Abu Sufian ao ataque nos arredores de Madina, o que provocou os muçulmanos a persegui-lo após Uhud em uma campanha conhecida como Ghazwat Suwayq al. The poems which Ka?b ibn al Ashraf al Nadari composed to incite Quraysh to make war on the Muslims are well known. Os poemas que Ka? B ibn al Ashraf al Nadari Quraysh composto de incitar à guerra contra os muçulmanos são bem conhecidos. Musa ibn Uqbah?s reference to these events in his report was probably intended to give an indication of the deterioration of the relationship between the Muslims and Banu al Nadir, and that it came to an end when they attempted treachery. Ibn Musa Uqbah? A referência a estes acontecimentos em seu relatório era provavelmente destinada a dar uma indicação sobre a deterioração das relações entre os muçulmanos e Nadir Banu al, e que chegou ao fim quando tentaram traição. This was a direct cause of their being besieged, but it was preceded by a succession of aggressive acts. Esta foi uma causa direta de seu ser sitiada, mas ela foi precedida por uma sucessão de atos agressivos.
The Prophet's warning of expulsion to Banu al Nadir Nadir advertência do Profeta de expulsão de Banu al
There is no report which is sahih from the hadith point of view, which refers to the Prophet?s warning Banu al Nadir of expulsion. Não há relato que é Sahih hadith do ponto de vista, que remete para o Profeta? S Banu Nadir al aviso de expulsão. However, their actual expulsion is proved in a sahih hadith which was reported by Abd Allah ibn ?Umar.[14] The warning was mentioned by al Waqidi and Ibn Sa'd ? No entanto, a sua expulsão real é provado em um hadith Sahih que foi relatado por Abd Allah ibn? Umar. [14] A advertência foi mencionado por Waqidi e Sa'd Ibn al? without isnad ? sem isnad? who said that the Prophet asked them to leave Madinah within ten days; anyone who was seen after that would be beheaded. quem disse que o Profeta lhes pediu para deixar Madinah no prazo de dez dias, alguém que foi visto depois disso seria decapitado. They prepared to leave, but ?Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul incited them to rebel and stay, and he promised to support them. Eles prepararam para sair, mas? Ibn Abd Allah ibn Ubayy Salul incitaram a se rebelar e ficar, e prometeu apoiá-los. They announced their rebellion, and the Muslims besieged them.[15] Two reports?both with isnads ending with ?Urwah ibn al Zubayr and Musa ibn ?Uqbah, and containing narrators whose biographies I could not find ? Eles anunciaram a sua revolta, e os muçulmanos cercaram [15]. Dois relatórios? Ambos com isnads terminando com? Urwah Ibn Al Zubair e ibn Musa? Uqbah e narradores contendo cujas biografias eu não poderia encontrar? mention the Prophet?s warning the Banu al Nadir that they would be expelled.[16] mencionar o Profeta? s o aviso Nadir Banu al que eles seriam expulsos [16].
Most of the books of Sirah report this warning without giving any isnad.[17] Despite the fact that the attitude of the hypocrites (in supporting Banu al Nadir) is only mentioned in weak reports which cannot be taken as valid evidence, it can be proved by many sahih reports to have been revealed concerning Banu al Nadir.[18] A maioria dos livros de Sirah relatório este aviso, sem dar qualquer isnad. [17] Apesar do fato de que a atitude dos hipócritas (no apoio Banu Nadir AL) é apenas mencionado nos relatórios fracos que não podem ser tomadas como provas válidas, ele pode ser provado por muitos relatórios Sahih ter sido revelado a respeito Banu Nadir al [18].
The Siege of Banu al Nadir and their Expulsion Agreement O Cerco de al Banu Nadir e sua expulsão acordo
There is enough evidence to make sahih the report that the Messenger of Allah besieged Banu al Nadir and said: “I will not guarantee your safety unless you make a treaty with me and promise to adhere to it.” They refused to make a treaty with him, so the Messenger led the Muslims in fighting them all day. Há evidências suficientes para fazer o relatório do Sahih que o Mensageiro de Deus sitiada Banu Nadir al e disse: "Não vou garantir a sua segurança, a menos que você faça um acordo comigo e com a promessa de aderir a ela." Eles se recusaram a fazer um tratado com ele, assim que o Mensageiro conduziu a luta contra os muçulmanos em todo o dia. The next day, he left Banu al Nadir and came to Banu Qurayzah with soldiers on horseback. No dia seguinte, ele deixou Banu Nadir al e veio a Banu Qurayzah com os soldados a cavalo. He invited Banu Qurayzah to make a treaty with him; they did so and then he left them. Ele convidou Banu Qurayzah para fazer um tratado com ele, fizeram-no e ele deixou. The following day he came to Banu al Nadir with the soldiers, and fought them until they agreed to accept expulsion, on the condition that they could take with them whatever their camels could carry, except weapons. No dia seguinte ele veio para Banu Nadir al com os soldados, e lutou até que eles concordaram em aceitar a expulsão, na condição de que eles podiam levar com eles o que poderia levar os seus camelos, excepto armas. Banu al Nadir came and took with them as many of their possessions as their camels could carry, including the doors of their houses; they destroyed their houses and took from them the choicest wood.[19] Banu Nadir al vieram e levaram com eles como muitas de suas posses como os seus camelos poderia levar, inclusive as portas de suas casas, eles destruíram suas casas e tomaram-lhe o choicest madeira [19].
It is stated in the Qur?an[20] and hadith[21] that the Prophet burnt and cut down some of Banu al Nadir?s palm trees during the siege. É indicado no Alcorão? Um [20] hadith e [21] que o Profeta queimadas e reduzir alguns dos Banu Nadir al? S palmeiras durante o cerco.
The expulsion treaty confirmed that the Jews? O tratado confirmou que a expulsão dos judeus? blood would be spared, that they would be expelled from their homes, and that they would be permitted to take with them whatever possessions and wealth their camels could carry, with the exception of weapons, which they were to leave for the Muslims. sangue seria poupado, que seriam expulsos de suas casas, e que eles seriam autorizados a ter com eles qualquer posses e riqueza dos seus camelos poderia realizar, com exceção de armas, que estavam a sair para os muçulmanos. It is possible to reconcile the sahih reports which say that they were expelled to Syria[22], with Ibn Sa?d?s report[23] that they went to Khaybar, when we understand that their leaders, such as Huyayy ibn Akhtab, Salam ibn Abu al Haqiq, Kinanah ibn al Rabi? É possível conciliar os relatórios Sahih que dizem que eles foram expulsos da Síria [22], com Ibn Sa? D? Relatório [23], que eles foram para Khaybar, quando entendemos que os seus líderes, como Ibn Huyayy Akhtab, Salam Ibn Abu al Haqiq, Kinanah ibn al Rabi? and others went to Khaybar, while most of them went to Syria. e outros foram para Khaybar, enquanto a maioria deles foi para a Síria. Ibn Sa'd?s report is weak and without isnad, but it is proved by later events which are mentioned in strong reports, such as reports of their fighting at the Battle of Khaybar, of the killing of Kinanah and of the capture of Safiyah, and the report about Salam ibn Abu al Haqiq. Ibn Sa'd? Relatório é fraco e sem isnad, mas é provado pelos acontecimentos posteriores que são mencionados nos relatórios fortes, tais como relatórios de sua luta na Batalha de Khaybar, do assassinato de Kinanah e da captura de Safiyah eo relatório sobre ibn Abu Salam Haqiq al. The reports can be reconciled by the explanation that Banu al Nadir were expelled to Syria, and some of them settled in Khaybar. Os relatórios podem ser conciliados com a explicação que Banu Nadir al foram expulsos para a Síria, e alguns deles resolvidos em Khaybar. Ibn Ishaq suggested this.[24] Two men from Banu al Nadir had become Muslims, so they kept their possessions; they were Yamin ibn ?Umar ibn Ka?b and Abu Sa?d ibn Wahb.[25] The wealth and palm trees of Banu al Nadir were exclusively for the Messenger according to the text of the Qur?an[26]. Ibn Ishaq sugeriu isso. [24] Dois homens de Banu Nadir al havia se tornado muçulmanos, assim que mantiveram as suas posses, eram ibn Yamin? Umar ibn Ka? B e Abu Sa? D ibn Wahb. [25 árvores] A riqueza ea palma Banu Nadir al foram exclusivamente para o Messenger de acordo com o texto do Alcorão? um [26]. Surat al Hashr was revealed concerning Banu al Nadir.[27] He spent some of the income from it on his family every year, and used what was left to buy weapons and horses in readiness for fighting for the cause of Allah. Surat al Hashr foi revelado sobre Banu Nadir al [27]. Gastou algumas das receitas com sua família todos os anos, e usado o que foi deixado para comprar armas e cavalos em prontidão para lutar pela causa de Deus. The Prophet distributed the Jews? O Profeta distribuídos os judeus? land among the Muhajirun; he gave land to only two Ansar ? terra entre os Muhajirun, ele deu a terra para apenas dois Ansar? Sahl ibn Hanif and Abu Dujanah Sammak ibn Kharashah?because they were poor.[28] Sahl ibn Hanif e Abu ibn Dujanah Sammak Kharashah? Porque eles eram pobres [28].
The expulsion of Banu al Nadir led to the collapse of power of the Jews and the hypocrites in Madinah. A expulsão dos Banu Nadir al levou à queda do poder dos judeus e os hipócritas de Madina. The Qurayzah renewed the treaty with the Muslims during the siege of the Banu al Nadir, and showed their willingness to adhere to the treaty until the Battle of the Ditch. O Qurayzah renovado o tratado com os muçulmanos durante o cerco da Nadir Banu al, e mostrou a sua vontade de aderir ao tratado até que a batalha da Trincheira. The hypocrites did not fulfill their promise of support to Banu al Nadir, and the Jews realized the futility of relying on the hypocrites. Os hipócritas não cumpriu sua promessa de apoio aos Banu Nadir al, e os judeus perceberam a inutilidade de invocar os hipócritas.
Islam Islam became stronger by getting rid of Banu al Nadir and benefitting from their lands which were given to the Muhajirun, who had previously relied on the lands and houses of the Ansar. se tornou mais forte por se livrar de Banu Nadir al e beneficiando de suas terras que foram dadas ao Muhajirun, que já havia invocado os terrenos e casas da Ansar.
Banu al Nadir's incitement of the Mushrikun Incitamento Banu Nadir Al do Mushrikun
The Jews of Banu al Nadir continued to hate the Muslims; this hatred led them to incite the disbelievers of the Quraysh and other tribes to attack Madinah in the Battle of the Ditch. Os judeus de Banu Nadir al continuou a odiar os muçulmanos, o que levou o ódio para incitar os descrentes das tribos coraixitas e outros para atacar Madinah na Batalha da Trincheira. Several reports have been transmitted which are weak either because they are mursal or munqati or because one of the narrators in the isnad is majhul.[29] But when these reports are put together, they can be taken as evidence, and they strengthen one another. Vários relatos têm sido transmitidos que são fracos ou porque são Mursal ou munqati ou porque um dos narradores no isnad é majhul. [29] Mas quando estes relatórios são colocados juntos, eles podem ser tomadas como prova, e reforçam um ao outro . The reports go back to ?Urwah ibn al Zubayr, ?Asim ibn ?Umar ibn Qatadah, Abd Allah ibn Abu Bakr ibn Hazm, Sa'id ibn al Musayyab and Musa ibn ?Uqbah. Os relatórios de voltar? Urwah Zubayr ibn al? Ibn Asim? Qatadah Umar ibn Abd Allah ibn Abu Bakr ibn Hazm, Ibn al Sa'id Musayyab e ibn Musa? Uqbah. Some of them gave the names of the inciters from Banu al Nadir and Ibn Ishaq mentioned some of them: Salam ibn Abu al Haqiq, Kinanah ibn Abu al Haqiq al Nadari and Huyayy ibn Akhtab al Nadari.[30] Alguns deles deu os nomes dos instigadores da Banu Nadir Ishaq Ibn al e mencionou alguns deles: Salam Ibn Abu al Haqiq, Kinanah ibn Abu al Haqiq Nadari e Ibn al Huyayy Akhtab Nadari al [30].
References Referências
[1] Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/357; Abu Dawud, al Sunan, 2/139-26, Kitab al Kharaj wa al Fay wa al Imarah Imarah [1] Abd al Razzaq, Musannaf al, 5 / 357; Abu Dawud, Sunan al, 2/139-26, Kitab Kharaj wa wa al Fay et al
[2] Al Hakim, al Mustadrak, 2/483, Kitab al Tafsir [2] Al Hakim, Mustadrak al, 2 / 483, Kitab al Tafsir
[3] Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/357 [3] Abd al Razzaq, Musannaf al, 5 / 357
[4] Al Bayhaqi, Dala'il al Nubuwwah, 3/446-450; Abu Nu'aym, Dala'il al Nubuwwah, 3/176-7 [4] Al Bayhaqi, Dala'il Nubuwwah al, 3/446-450; Abu Nu'aym, Dala'il Nubuwwah al, 3/176-7
[5] Ibn Hisham, al Sirah, 3/683; al Bukhari, al Sahih, 3/11, Mu'allaq from Ibn Ishaq. [5] Ibn Hisham, Sirah al, 3 / 683; al Bukhari, Sahih al, 3 / 11, mu'allaq de Ibn Ishaq.
[6] Al Waqidi, al Maghazi, 1/363; Ibn Sa'd, al Tabaqat, 3/57). [6] Al Waqidi, Maghazi al, 1 / 363; Ibn Sad, Tabaqat al, 3 / 57). Ibn Hisham agrees with them that it took place in Rabi? Ibn Hisham concorda com eles que teve lugar em Rabi? al Awwal (Al Sirah, 3/683). Awwal al (Al Sirah, 3 / 683).
[7] Ibn al Qayyim, Zad al Ma'ad [7] Ibn al Qayyim, Zad al Ma'ad
[8] Fath al Bari, 6/388-9 [8] Fath al Bari, 6/388-9
[9] See isnads in al Tabari (Tarikh al Rusul, 6/146-7) some of which end with Yazid ibn Ruman. [9] Ver isnads em al-Tabari (Tarikh Rusul al, 6/146-7), algumas das quais terminam com Yazid ibn Ruman. Some include Alguns incluem Muhammad Muhammad ibn Hamid al Razi, who is weak, and Salamah ibn al Fadl al Abrashi, Da'la`il al Nubuwwah, by al Bayhaqi, 3/446-8. ibn Hamid Al Razi, que é fraco, e Fadl ibn al Salamah Abrashi al, da'la `il Nubuwwah al, por Bayhaqi al, 3/446-8. with two isnads going back to Urwah ibn al Zubayr and Musa ibn Uqbah (the two isnads end with them; Ibn Kathir, al Tafsir, 3/31, transmitted from Ibn Ishaq, Mujahid and Ikrimah). com dois isnads voltar a Urwah Ibn Al Zubair e Musa ibn Uqbah (no final isnads dois com eles; Ibn Kathir, Tafsir al, 3 / 31, transmitida a partir de Ibn Ishaq, Mujahid e Ikrimah).
[10] Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/359-60; see also, Ibn Hajar, Fath al Bari, 7/331; Abu Dawud, Sunan, 2/139-40, Kitab al Kharaj wa al Fay wa al Imarah [10] Abd al Razzaq, Musannaf al, 5/359-60, ver também, Ibn Hajar, Bari Fath al, 7 / 331; Abu Dawud, Sunan, 2/139-40, Kitab Kharaj wa wa al Fay et al imarah
[11] Ibn Ishaq, al Sirah, 3/191 [11] Ibn Ishaq, Sirah al, 3 / 191
[12] Ibn Hajar, Fath al Bari, 7/331 [12] Ibn Hajar, Bari Fath al, 7 / 331
[13] Ibid., 7/332 [13] Ibid., 7 / 332
[14] Al Bukhari, al Sahih, 3/11; Muslim, al Sahih, 5/159 [14] Al Bukhari, Sahih al, 3 / 11; muçulmano, Sahih al, 5 / 159
[15] Al Waqidi, al Maghazi, 1/363-70, but al Waqidi is matruk; Ibn Hisham, al Sirah, 3/682, without isnad; Ibn Sa?d, al Tabaqat, 3/57-8, without isnad; al Bayhaqi, Dala?il al Nubuwwah, 3/446-50, with two isnads which include four men who are majhul. [15] Al Waqidi, Maghazi al, 1/363-70, mas é Waqidi al matruk; Ibn Hisham, Sirah al, 3 / 682, sem isnad; Ibn Sa? D, Tabaqat al, 3/57-8, sem isnad ; Bayhaqi al, Dala? il Nubuwwah al, 3/446-50, com dois isnads que incluem quatro homens que são majhul.
[16] Al Bayhaqi, Dala?il al Nubuwwah, 3/446-8; Abu Nu?aym, Dala?il al Nubuwwah, 3/176-7. [16] Al Bayhaqi, Dala? Il Nubuwwah al, 3/446-8; Abu Nu aym?, Dala? Il Nubuwwah al, 3/176-7. Their isnads include Abu Ja?far Muhammad ibn ?Abd Allah al Baghdad, Abu Alaqah Muhammad ibn ?Amr ibn Khalid, Muhammad ibn ?Abd Allah ibn ?Itab and al Qasim ibn ?Abd Allah ibn al Mughirah; I did not find their biographies, but the other men in the two isnads are reliable (thiqah). Sua isnads incluir Abu Ja? Ibn Muhammad longe? Abd Allah al Bagdá, Abu alaqah ibn Muhammad? Amr ibn Khalid ibn Muhammad? Ibn Abd Allah? Itab e Ibn Qasim al? Ibn Abd Allah al Mughirah; eu não encontrei suas biografias, mas os outros homens nos dois isnads são confiáveis (thiqah).
[17] Al Tabari, Tarikh al Rusul, 3/334-5; Ibn Sayyid al Nas, Uyun al Athar, 3/48; Ibn Kathir, al Bidayah, 3/45, and others [17] Al Tabari, Tarikh Rusul al, 3/334-5; Ibn Nas Sayyid al, Uyun Athar al, 3 / 48; Ibn Kathir, Bidayah al, 3 / 45, e outros
[18] Ibn Sayyid al Nas, Uyun al Athar, 2/49; Ibn Kathir, al Tafsir, 4/330; al Suyuti, Lubab al Nuqul fi Asbab al Nuzul, 214 [18] Ibn Nas Sayyid al, Uyun Athar al, 2 / 49; Ibn Kathir, Tafsir al, 4 / 330; Suyuti al, al Lubab Nuqul fi Asbab al Nuzul, 214
[19] Abd al Razzaq. [19] Abd Razzaq al. al Musannaf, 5/358-361; Abu Dawud, al Sunan, 3/404-7; al Bayhaqi, Dala?il al Nubuwwah, 3/446-8; see also, Ibn Hajar, Fath al Bari, 7/331 Musannaf al, 5/358-361; Abu Dawud, Sunan al, 3/404-7; Bayhaqi al, Dala? il Nubuwwah al, 3/446-8, ver também, Ibn Hajar, Bari Fath al, 7 / 331
[20] Surat al Hashr (59:5): ?Whatever you cut down (O you Muslims) the tender palm trees, or you left them standing on their roots, it was by leave of Allah?” [20] Hashr Surat al (59:5):? Tudo o que você cortar (Ó muçulmanos), as palmeiras do concurso, ou você deixou-os em pé sobre as suas raízes, foi por deixar de Deus? "
[21] Al Bukhari, al Sahih, 3/11, 143; Abu Dawud, al Sunan, 3/36; al Tirmidhi, al Sunan (with the commentary Tuhfat al Ahwadhi, 5/157-8; Ibn Majah, Sunan, 3/948-9 [21] Al Bukhari, Sahih al, 3 / 11, 143; Abu Dawud, Sunan al, 3 / 36; Tirmidhi al, al Sunan (com o comentário Tuhfat Ahwadhi al, 5/157-8; Ibn Majah, Sunan, 3 / 948-9
[22] Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/358-361 [22] Abd al Razzaq, Musannaf al, 5/358-361
[23] Ibn Sa'd, al Tabaqat, 3/58 [23] Ibn Sad, Tabaqat al, 3 / 58
[24] Ibn Hisham, al Sirah, 3/683, without isnad. [24] Ibn Hisham, Sirah al, 3 / 683, sem isnad. It is strengthened by what is in at Bayhaqi's Dala?il al Nubuwwah, 3/446-9, with an isnad going back to ?Urwah and Musa ibn ?Uqbah. É reforçado pelo que está em em Dala Bayhaqi's? Il Nubuwwah al, 3/446-9, com um isnad vai voltar? Urwah e ibn Musa? Uqbah. The two isnads mention men whose biographies I could not find. Os dois isnads mencionar homens cujas biografias não consegui encontrar.
[25] Ibn Hisham, al Sirah, 3/683, with an isnad going back to Abd Allah ibn Abu Bakr. [25] Ibn Hisham, Sirah al, 3 / 683, com uma isnad voltar para Abd Allah ibn Abu Bakr.
[26] “What God has bestowed on His Apostle (and taken away) from them?for this you made no expedition with either cavalry or camelry: but God gives power to His Apostle over any He pleases: and God has power over all things.” (al Hashr 59:6) [26] "O que Deus concedeu ao Seu Mensageiro, (tomado) deles? Para isso você não fez nenhuma expedição quer com cavalaria ou camelry, mas Deus dá poder de Seu Apóstolo sobre qualquer lhe agrada, e Deus tem poder sobre todas as coisas . "(Hashr al 59:6)
[27] Sahih al Bukhari, 3/131 and Sahih Muslim, 8/345 [27] Sahih al-Bukhari, 3 / 131 e Sahih Muslim, 8 / 345
[28] Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/358-361; Abu Dawud, al Sunan, 3/404-7; see also Ibn Hajar, Fath al Bari, 7/331 and Ibn Hisham, al Sirah, 3/683-4 [28] Abd al Razzaq, Musannaf al, 5/358-361; Abu Dawud, Sunan al, 3/404-7, ver também Ibn Hajar, Bari Fath al, 7 / 331 e Ibn Hisham, Sirah al, 3 / 683 -4
[29] Ibn Hisham, al Sirah, 3/700-1; Abd al Razzaq, al Musannaf, 5/368-373; Ibn Sa'd, al Tabaqat, 3/65-6; Ibn Hajar, Fath al Bari, 7/412-4 [29] Ibn Hisham, Sirah al, 3/700-1; Razzaq Abd al, al Musannaf, 5/368-373; Ibn Sad, Tabaqat al, 3/65-6; Ibn Hajar, Bari Fath al, 7 / 412-4
[30] Ibn Hisham, al Sirah, 3/700-701 [30] Ibn Hisham, Sirah al, 3/700-701