The Expulsion of Banu Qaynuqa L'expulsion de Banu Qaynuqa

Published on: Publié le:

Sunday 16 Oct, 2005 Dimanche 16 octobre 2005

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Si vous êtes nouveau ici, vous mai souhaitez obtenir les mises à jour régulièrement par RSS feed Flux RSS . . Thank you for visiting! Merci pour votre visite!

Akram Diya al Umari Akram Diya al Umari

Excerpted from Madinan Society At the Time of the Prophet , International Islamic Publishing House & IIIT, 1991 Issu de Médine société de l'époque du Prophète, International Islamic Publishing House & IIIT, 1991

The date of the campaign La date de la campagne

Regarding the time of its occurrence, the historians agree that this action took place after Badr. Concernant le moment de son occurrence, les historiens conviennent que cette action a eu lieu après Badr. Al Zuhri defined its date as being in the month of Shawwal in the second year of the Hijrah. Al Zouhri a défini sa date comme étant le mois de Ramadan dans la deuxième année de l'Hégire. Al Waqidi added that it took place on a Saturday in the middle of Shawwal.[1] Al Waqidi ajouté qu'elle a eu lieu le samedi dans le milieu du Ramadan [1].

The reason for the campaign La raison de la campagne

Regarding the background of and the reason for the expulsion, the Sirah sources mention that the Jews of Banu Qaynuqa showed anger and jealousy when the Muslims were victorious at Badr, and these feelings reached the level of open hostility. En ce qui concerne le fond et le motif de l'expulsion, les sources Sirah mentionner que les juifs de Banu Qaynuqa a montré la colère et la jalousie lorsque les musulmans étaient victorieux à Badr, et ces sentiments ont atteint le niveau d'hostilité ouverte.

In order to appreciate the psychological atmosphere which surrounded their expulsion, certain developments must be considered. Afin d'apprécier l'atmosphère psychologique qui ont entouré leur expulsion, certains faits doivent être pris en considération. For example, the Prophet thought of gathering the Jews together and advising them. Par exemple, le Prophète a pensé à rassembler les Juifs ensemble et qui les conseillent. He did this in the market place of Banu Qaynuqa. Il l'a fait à la place de marché des Banu Qaynuqa. Addressing them, he said: “O Jews! S'adressant à eux, il dit: «O Juifs! Become Muslims before what befell the Quraysh befalls you.” They said: “O Devenez musulmans avant l'arrive ce qui est arrivé vous Qouraysh. "Ils ont dit:« O Muhammad Muhammad , you seem to think that we are your people. , Vous semblez penser que nous sommes votre peuple. Do not deceive yourself because you vanquished a contingent of Quraysh having no knowledge of war and got the better of them; for, by God, if we fight you, you will find that we are real men, and that you have not met the like of us”. Ne vous y trompez pas parce que vous avez vaincu un contingent de Qouraysh pas avoir connaissance de la guerre et l'emporta sur eux, car, par Dieu, si nous vous battre, vous trouverez que nous sommes de vrais hommes, et que vous n'avez pas rencontré similaires de nous ". Their answer clearly contained a challenge and a threat, despite the fact that they had accepted his leadership according to the terms of the treaty. Leur réponse est clairement contenue un défi et une menace, en dépit du fait qu'ils avaient accepté sa direction, selon les termes du traité. This report comes through Ibn Ishaq[2]. Ce rapport vient par Ibn Ishaq [2]. Ibn Hajar said that it was hasan.[3] But the isnad includes Muhammad ibn Muhammad, the freedman of Zayd ibn Thabit, whom Ibn Hajar himself said was majhul (unknown).[4] Ibn Hadjar a dit que c'était beau. [3] Mais la isnâd comprend Muhammad ibn Muhammad, l'affranchi de Zayd ibn Thabit, que Ibn Hajar dit lui-même a été majhul (inconnu) [4].

Even if we accept Ibn Hajar?s suggestion that the report is hasan, that does not mean that the reason for the expulsion of Banu Qaynuqa was their refusal to accept Islam, because at that stage Islam still allowed the Muslims to live in peace with them, and the Prophet did not make entering Islam a condition for any one of the Jews to stay in Madinah. Même si nous acceptons Ibn Hajar? La suggestion que le rapport est Hasan, cela ne signifie pas que le motif de l'expulsion de Banu Qaynuqa est leur refus d'accepter l'islam, parce qu'à ce stade de l'islam encore permis aux musulmans de vivre en paix avec eux et le Prophète n'a pas fait entrer dans l'islam une condition pour l'une quelconque des Juifs à rester à Médine. Rather, the Document[5] ensured the religious freedom of the Jews. Plutôt, le document [5] ont garanti la liberté religieuse des Juifs. The reason for their expulsion was the aggression which they showed. La raison de leur expulsion a été l'agression dont ils ont fait preuve. This resulted in a breach of the internal security of Madinah. Cela a entraîné une violation de la sécurité intérieure de Médine.

There is a report which says that one of the Banu Qaynuqa tied the hem of the garment of a Muslim woman who was in their market-place, in such a way that when she stood up, she was uncovered and she screamed. Il ya un rapport qui affirme que l'un des Banu Qaynuqa attaché le bas de la robe d'une femme musulmane qui était dans leur marché, de telle sorte que, quand elle se leva, elle a été découverte et elle a crié. One of the Muslims came and killed the Jew who had done it. Un des musulmans sont venus et ont tué le Juif qui avait fait cela. Then the Jews attacked the Muslim and killed him. Alors les Juifs ont attaqué les musulmans et le tua. The Muslim?s family called on the rest of the Muslims to help them against the Jews. Le musulman? S famille a appelé sur le reste des musulmans à les aider contre les Juifs. The Muslims became angry, and bad feelings arose between them and the Banu Qaynuqa. Les sentiments des musulmans est devenue en colère, et les mauvaises surgit entre eux et les Banu Qaynuqa. This is a daif report since its isnad is broken between Ibn Hisham and ?Abd Allah iba Ja?far al Makhrami, and ends with a lesser tabi'i, Abu Awn, whose status (in Il s'agit d'un rapport de Daïf depuis sa isnâd est rompue entre Ibn Hisham et Abd Allah iba Ja? Makhrami loin AL, et se termine par un tabi'i moindre, Abu Aoun, dont le statut (en hadith Hadith ) is not known. ) N'est pas connue. But this report could be taken into consideration as regards Mais ce rapport pourrait être pris en considération en ce qui concerne history histoire , and most Sirah sources include it. , Et la plupart des sources Sirah l'y inclure. It describes the chain of events leading up to the expulsion of Banu Qaynuqa. Il décrit la chaîne des événements menant à l'expulsion de Banu Qaynuqa. Their refusal to enter Islam was not the reason for their expulsion; the true reason was their breach of security and open hostility, which convinced the Messenger that it was impossible to live with them in peace. Leur refus d'entrer dans l'Islam n'était pas la raison de leur expulsion, la véritable raison était de leur violation de la sécurité et l'hostilité ouverte, qui a convaincu le Messager qu'il était impossible de vivre avec eux en paix.

The siege Le siège

The report of the expulsion of Banu Qaynuqa is sahih[6]. Le rapport de l'expulsion de Banu Qaynuqa est sahih [6]. Ibn Ishaq (in a report from ?Asim ibn ?Umar ibn Qatadah) and al Waqidi (without isnad,) give details of the Muslims? Ibn Ishaq (dans un rapport à partir de? Ibn Asim? Umar ibn Qatadah) et Al Waqidi (sans isnad), donner des détails sur les musulmans? siege of Banu Qaynuqa. siège de Banu Qaynuqa. The historians and Sirah writers followed them in reporting this event, in spite of the fact that these details had not been proved sahih from the point of view of hadith. Les historiens et les écrivains eux Sirah suivre pour signaler cet événement, en dépit du fait que ces détails n'avaient pas été prouvé sahih du point de vue des hadiths. But the details of the siege are among the materials which the hadith scholars allowed to be transmitted and which can be relied upon according to the methods of historical criticism, which do not make it a condition that the isnad should be sahih. Mais les détails du siège sont parmi les matières dont les savants hadith autorisés à transmettre et qui peuvent être invoquées, selon les méthodes de la critique historique, qui ne fait pas une condition que l'isnad devrait être Sahih. These reports can be relied upon for historical study. Ces rapports peuvent être invoquées pour l'étude historique. However, if they pertain to aspects of Islamic belief and law, such reports cannot be relied upon as evidence unless they are sahih or hasan. Toutefois, si elles se rapportent à des aspects de la croyance islamique et le droit, de tels rapports ne peuvent pas être invoquées comme preuve que si elles sont sahih ou beau.

The reports of the siege of Banu Qaynuqa tell us that the Qaynuqa Jews were allies of Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, that they were the bravest of the Jews, and that they were goldsmiths. Les rapports du siège de Banu Qaynuqa nous dire que les Juifs étaient les alliés de Qaynuqa ibn Abd Allah ibn Ubay Salûl, qu'ils étaient les plus braves des Juifs, et qu'ils étaient orfèvres. When they displayed open hostility and hatred, the Prophet was afraid that they might betray him. Quand ils ont affiché une hostilité ouverte et de la haine, le Prophète avait peur qu'ils pourraient le trahir. He appointed Abu Lubabah ibn Abd al Mundhir to rule in Madinah in his absence, appointed Hamzah ibn Abd al Muttalib to carry the white flag, and besieged Banu Qaynuqa for 15 days, until the beginning of Dhu al Qa?dah. Il a nommé Abou Lubabah ibn Abd al Moundhir de se prononcer à Médine, en son absence, nommé Hamza ibn Abd al Muttalib pour porter le drapeau blanc, et assiégé Banu Qaynuqa pendant 15 jours, jusqu'au début de Dhu Al Qa? Dah. Then he intensified the siege against them, and they agreed to accept the judgment of the Messenger that he should take their wealth and they should keep their women and children. Ensuite, il intensifie le siège contre eux, et ils ont convenu d'accepter le jugement du Messager qu'il devait prendre leur richesse et ils devraient garder leurs femmes et leurs enfants. He ordered that the Qaynuqa Jews should be tied up. Il a ordonné que les Juifs Qaynuqa doivent être attachés. Then their ally Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul spoke to him about them and pestered him, saying: ?400 men without armor, and 300 with armor protected me from the red and the black (ie, every one), and you want to kill them all in one day?? Ensuite, leur allié Abd Allah Ibn Ubay ibn Salûl lui parle de eux et lui pesté, en disant:? 400 hommes sans armure, et 300 avec une armure me protégeait du rouge et le noir (ie, tout le monde), et vous voulez tuer tous en un seul jour?? The Messenger of Allah said: ?They are yours.???.[7] Le Messager d'Allah a dit:? Ils sont à vous .???.[ 7]

He ordered that they should be expelled from Madinah, and the one responsible for carrying out this order was ?Ubadah ibn al Samit. Il a ordonné qu'ils soient expulsés de Médine, et le responsable de l'exécution de cette ordonnance a été? Ubadah Samit ibn al. The Jews went to Adhra?at. Les Juifs sont allés à Adhra? À. The one responsible for seizing their wealth was Muhammad ibn Maslamah al Ansari. Le responsable de la saisie de leurs richesses étaient Maslamah Muhammad ibn al Ansari. It was shared among the companions as booty, after one-fifth of it had been taken for the Messenger.[8] The following verses of the Qur?an were revealed concerning the expulsion of Banu Qaynuqa: Il a été partagée entre les compagnons comme butin, après un cinquième de celui-ci avait été prise pour le Messager. [8] Les versets suivants du Coran? Un été révélé à propos de l'expulsion de Banu Qaynuqa:

“Say to those who reject faith: ?Soon will you be vanquished and gathered together in Hell ? «Dis à ceux qui rejettent la foi:? Bientôt vous serez vaincus et rassemblés dans l'Enfer? an evil bed indeed (to lie on)! d'un lit en effet du mal (de se coucher sur)! There has already been for you a sign in the two armies that met (in combat): one was fighting in the cause of God, the other resisting God…” (Al Imran 3:12-13) Il a déjà été pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent (au combat): on se battait pour la cause de Dieu, le Dieu d'autres résistent ... "(Al-Imran 3:12-13)

Some of the commentators of the Qur?an transmitted the opinion that the following verse was revealed concerning Abd Allah ibn Ubayy?s close friendship with the Jews of Banu Qaynuqa: Certains commentateurs du Coran? Un transmis l'avis que le verset suivant a été révélé à propos de Abd Allah Ibn Ubay? S étroite amitié avec les juifs de Banu Qaynuqa:

“O you who believe! «Ô vous qui croyez! Take not the Jews and the Christians for your friends and protectors: they are but friends and protectors to each other. Ne prenez pas les Juifs et les Chrétiens pour vos amis et protecteurs: ils sont alliés les uns aux autres. And he amongst you that turns to them (for friendship) is of them. Et celui d'entre vous qui se tourne vers eux (pour l'amitié) est d'eux. Verily, Allah guides not a people unjust.”(Al Ma'idah 5:54). En vérité, Allah ne guide pas les gens injustes. »(Al-Maidah 5:54).

At the same time, 'Ubadah ibn al Samit announced that he was disowning his Jewish allies in favor of Allah and His Messenger: “O Messenger of Allah, I have many close friends among the Jews, but I am disowning the friendship of the Jews and turning to Allah and His Messenger. Dans le même temps, «Ubadah ibn Samit a annoncé qu'il se renier ses alliés juifs en faveur d'Allah et Son Messager:" Ô Messager d'Allah, j'ai beaucoup d'amis proches parmi les Juifs, mais je suis renier l'amitié des Juifs et se tournant vers Allah et Son messager. I take only Allah and His Messenger for close friends.” Je ne prends que Allah et Son messager pour les intimes. "

There is a clear difference between Abd Allah ibn Ubayy, whose heart was full of hypocrisy, and ?Ubadah ibn al Samit, whose personality had been refined under the teaching of the Prophet, which had rid him of all traces of preIslamic tribal loyalty, Jahili Asabiyyah desires, and personal interests. Il ya une différence claire entre Ubay ibn Abd Allah, dont le cœur était plein d'hypocrisie, et? Ibn al Ubadah Samit, dont la personnalité a été affiné sous l'enseignement du Prophète, qui l'avait débarrassé de toute trace d'une loyauté tribale preIslamic, Jahili Asabiyyah désirs et intérêts personnels. He considered the interests of faith and gave them priority over his own interests. Il a considéré les intérêts de la foi et leur a donné la priorité sur ses propres intérêts. He was a good example of the conscientious and committed believer. Il était un bon exemple du croyant consciencieux et engagé.

References Références

[1] Al Tabari, Tarikh al Rusul, 2/479; 480; Al Waqidi, al Maghazi, 1/176; Ibn Sa'd, al Tabaqat, 2/28-29 [1] Al-Tabari, Tarikh al Rusul, 2 / 479; 480; Al Waqidi, Al Maghazi, 1 / 176, Ibn Sa'd, al Tabaqat, 2/28-29

[2] Ibn Hisham, Sirah, 294; Abu Dawud, al Sunan, 3/402-3 [2] Ibn Hisham, Sirah, 294; Abu Dawud, Sunan, 3/402-3

[3] Fath al Bari, 7/332 [3] Fath al Bari, 7 / 332

[4] Al Taqrib, 2/205 [4] Al Taqrib, 2 / 205

[5] See the thesis: “Announcement of the Constitution?” [5] Voir la thèse: "L'annonce de la Constitution?"

[6] Al Bukhari, al Sahih, 3/11 [6] Al-Bukhari, Sahih al, 3 / 11

[7] The words of ?Abd Allah ibn Ubayy were reported by Ibn Ishaq from ?Asim ibn Umar and the isnad ends with him (Ibn Hisham, al Sirah, 2/562/3). [7] Les paroles de Abd Allah Ibn Ubay ont été rapporté par Ibn Ishaq à partir de? Asim ibn Umar et l'isnàd se termine avec lui (Ibn Hisham, Al Sirah, 2/562/3). ?Asim is one of the lesser tabi?iin. ? Asim est l'un des tabi moindre? Iin. The report is daif according to the standards of the hadith scholars, but it is the kind of khabar that is allowed to be transmitted. Le rapport est conforme aux normes Daïf des savants hadith, mais il est le genre de Khabar qui est autorisé à transmettre. Its importance is derived from its mentioning the number of warriors of Banu Qaynuqa. Son importance provient de sa citant le nombre de guerriers de Banu Qaynuqa.

[8] Al Waqidi, al Maghazi, 1/176-7; Ibn Sa'd, al Tabaqat, 2/29 [8] Al Waqidi, Al Maghazi, 1/176-7, Ibn Sa'd, al Tabaqat, 2 / 29

  • Add to favorites
  • BlinkList
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • SphereIt
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Tumblr
  • Twitter
  • Yahoo! Buzz