If you're new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer receber atualizações regulares através de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Obrigado por visitar!
Mohd Elfie Nieshaem Juferi Mohd Elfie Nieshaem Juferi
It is noted that in his alleged “reply” to our summary of the Biblical Prophets' experiences in their encounter with the Divine presence, the missionary had made the arrogant claim that Note-se que, em sua resposta "suposta" para o nosso resumo das experiências dos profetas bíblicos "em seu encontro com a presença divina, o missionário tinha feito a afirmação arrogante que
It is rather evident that NONE of these prophets' experiences are even remotely similar with É bastante evidente que nenhuma das experiências destes profetas estão mesmo remotamente parecido com Muhammad Muhammad 's traumatic experiences… 's experiências traumáticas ...
However, the missionary emphasis on the word “NONE” is amusing in its travesty, especially when examined in light of the following quotations from the following Orientalists who attested that “Muhammad's traumatic experiences” (the words of the missionary, not our own) are strikingly similar to the Biblical prophets. No entanto, a ênfase missionária sobre a palavra "Nenhum" é divertido em sua farsa, especialmente quando analisada à luz das cotações a partir do seguinte orientalistas que atestou que "Maomé experiências traumáticas" (as palavras do missionário, não a nossa) são notavelmente semelhantes aos profetas bíblicos. Emphasis in these quotations are our own. A ênfase nestas citações são nossos.
See: Veja: “Epileptic Symptoms” In The Biblical Prophets? "Epileptic Sintomas" nos profetas bíblicos?
ALFRED GUILLAUME Alfred Guillaume
The outward marks of a prophet in Israel were (a) impassioned utterance; (b) poetry; (c) intense preoccupation with God and moral issues; (d) a sense of compulsion urging him to declare the will of God. Os sinais exteriores de um profeta em Israel foram (um enunciado) apaixonada (b poesia), (c preocupação) intensa com Deus e com as questões morais, (d) um senso de compulsão instando-o a declarar a vontade de Deus. Naturally these characteristics varied from prophet to prophet: in some of the later prophets the feeling of excitement, the inner urge which bursts as it were the bounds of language, and the idealism are altogether lacking; but the broad pattern is consistent. Naturalmente, estas características variaram de profeta a profeta: em alguns dos profetas mais o sentimento de entusiasmo, o impulso interior que explode como se fosse os limites da linguagem e do idealismo são completamente inexistente, mas o padrão geral é consistente. How far then is it possible to say that Muhammad was a prophet? Como agora, então é possível dizer que Maomé era um profeta?
Now if we look at the accounts of his call, as recorded by the early biographers, some very interesting parallels with the Hebrew prophets come to light. Agora, se olharmos para as contas da sua chamada, como registrado pelo primeiros biógrafos, alguns paralelos interessantes com os profetas hebreus vieram à luz. They say that it was his habit to leave the haunts of men and retire to the mountains to give himself up to prayer and meditation. Eles dizem que era seu hábito de deixar o abrigo de homens e retirar-se para as montanhas para se entregar à oração e à meditação. One night as he was asleep the angel Gabriel came to him with a piece of silk brocade whereon words were written, and said 'Recite!' Uma noite, enquanto ele estava dormindo, o anjo Gabriel veio a ele com um pedaço de seda brocado whereon palavras foram escritas, e disse: "Recite!" He answered, 'What shall I recite?' Ele respondeu: 'O que devo recitar? The order was repeated three times, while he felt continually increasing physical pressure, until the angel said: A ordem foi repetida três vezes, enquanto ele sentia continuamente crescente pressão física, até que o anjo disse:
Recite in the name of thy Lord who created Man from blood coagulated. Recite em nome do teu Senhor que criou o homem de sangue coagulado. Recite! Recite! Thy Lord is wondrous kind Who by the pen has taught mankind Things they knew not (being blind). Tipo Teu Senhor é maravilhoso Quem pela caneta tem ensinado coisas a humanidade não sabiam (sendo cego).
When he woke these words seemed to be written on his heart (or, as we should say, impressed indelibly on his mind). Quando ele acordou estas palavras parecia estar escrito em seu coração (ou, como diríamos, impresso de modo indelével na sua mente). Then the thought came to him that he must be a sha'ir (literally 'knowers') or possessed, he who had so hated such people that he could not bear the sight of them; and he could not tolerate the thought that his tribesmen would regard him as one of them — as in fact they afterwards did. Então veio o pensamento que ele deve ser um Sha'ir (literalmente 'conhecedores') ou possuído, ele que tanto odiava as pessoas de tal forma que ele não poderia suportar a vista deles, e ele não podia tolerar a idéia de que a sua tribo seria considerá-lo como um deles - que na verdade eles fizeram mais tarde. Thereupon he left the place with the intention of throwing himself over a precipice. Então, ele deixou o local com a intenção de lançar-se sobre um precipício. But while on his way he heard a voice from heaven hailing him as the Apostle of God, and lifting up his eye he saw a figure astride the horizon which turned him from his purpose and kept him rooted to the spot. Mas, embora em seu caminho, ouviu uma voz do céu, saudando-o como o Apóstolo de Deus, e levantando os olhos, viu uma figura montado no horizonte que o transformou em seu propósito e manteve suas raízes para o local. And there he remained long after his anxious wife's messengers had returned to report that they could not find him. E lá ele permaneceu por muito tempo após sua esposa ansiosa mensageiros haviam retornado para informar que não podiam encontrá-lo.
Clearly this story belongs to the realm of visions and dreams. É evidente que esta história pertence ao reino das visões e sonhos. Whatever view is taken of their objective reality, none can doubt their subjective reality to those who experience them. O que quer que se considere a sua realidade objetiva, ninguém pode duvidar da sua realidade subjetiva para aqueles que a experiência deles. This inaugural vision so affected Muhammad's preaching – at any rate in its early stages – and Muhammad himself, that it is possible to believe that he was a prophet. Esta visão inaugural tão afetado pregação de Maomé - pelo menos em seus estágios iniciais - e, o próprio Maomé, que é possível acreditar que ele era um profeta. The burden of Muhammad's message from first to last was the almighty power of God and man's duty to obey him, of sin and judgment. O ónus da mensagem de Maomé do primeiro ao último era o poder onipotente de Deus eo dever do homem para obedecê-lo, do pecado e do julgamento. The sense of compulsion under which he labored is clearly brought out in the dream in which the angel forced him to speak. O sentimento de compulsão em que ele trabalhou é claramente interposto fora do sonho em que o anjo o forçou a falar. Some of his biographers have deleted the passages which speak of his doubts and fears; but they are perhaps the most convincing elements in the story, and, apart from his contemplated suicide, are strongly reminiscent of Jeremiah's doubts as to whether he was inspired or whether he was on the same level as the false prophets of his day. Alguns de seus biógrafos ter apagado as passagens que falam de suas dúvidas e medos, mas eles são talvez os elementos mais convincentes da história, e, para além do seu suicídio contemplado, são fortemente reminiscente de Jeremias dúvidas quanto a saber se ele foi inspirado ou se ele estava no mesmo nível que os falsos profetas de sua época. And as we shall see, Muhammad's tenacity was tested by adversity — mockery, accusations of soothsayings and of teaching the doctrines of foreigners, and finally undisguised persecution. E, como veremos, a tenacidade de Maomé foi testado pela adversidade - zombaria, acusações de soothsayings e de ensinar as doutrinas de estrangeiros e, finalmente, indisfarçável perseguição. His biographers says truly that prophethood is a weighty and painful office which few can sustain owing to the opposition that they encounter. Seus biógrafos diz que a profecia é verdadeiramente uma pesada e dolorosa escritório que poucos podem sustentar, devido à oposição que se deparam. 1 1
DB MACDONALD DB MACDONALD
…[Muhammad] was truly in the succession of the Old Testament Prophets. ... [Maomé] foi verdadeiramente na sucessão dos profetas do Antigo Testamento. 2 2
W. MONTGOMERY WATT W. Montgomery Watt
…The [Biblical] passage where the people of God are told that God will raise up for them one of their own number, similar to Moses, who will them[1] give them guidance[2]. ... O [passagem bíblica], onde o povo de Deus é dito que Deus irá levantar para eles um de seus próprios números, semelhante a Moisés, que eles [1] dar-lhes orientação [2]. This is often taken by Christians to mean that God will raise up a prophetic order (whose supreme exemplar is Isso é muitas vezes tido pelos cristãos para significar que Deus vai levantar uma ordem profética (cujo exemplar supremo é Jesus Jesus ) so that in times of difficulty the people of God will have a prophet to guide them. ), De modo que, em tempos de dificuldade do povo de Deus terá um profeta para orientá-los. With a little stretching of the sense here and there, Muhammad might perhaps be said to be one fulfillment of this prophecy… Com um pouco de alongamento do sentido aqui e ali, Muhammad talvez possa ser dito ser um cumprimento desta profecia ...
…It has been argued that Muhammad is a charismatic religious leader within the Abrahamic (or Judaeo-Christian) tradition, who guided some of the people of God in a time of difficulty. ... Tem sido argumentado que Maomé é um carismático líder religioso no abraâmicas (ou judaico-cristã) tradição, que guiou alguns do povo de Deus em um momento de dificuldade. He may thus be called a prophet in certain senses of the word. Ele pode, portanto, ser chamado de um profeta em certos sentidos da palavra. 3 3
It is clear that the above citations regarding the genuineness of his mission and its similarites with the experiences of the Biblical Prophets, as attested by even the Orientalists, cannot leave any room for doubt. É claro que as citações acima a respeito da autenticidade de sua missão e suas similaridades com as experiências dos profetas bíblicos, como atestam os orientalistas mesmo, não pode deixar qualquer margem para dúvidas. As remarked by Noldeke: Como observado por Noldeke:
Die Hauptsache bleibt doch, da?er bis zum letzten Atemzuge f??einen Gott und das Seelenheil seines Volkes, ja der ganzen Menschheit geeifert, und da?er die feste Gewi?eit von seiner g??ichen Sendung nie verloren hat. Die Hauptsache bleibt doch, da? Er bis zum letzten Atemzüge f? Einen? Gott und das Seelenheil cerco Volkes, ja geeifert der ganzen Menschheit, und da? Er die feste Gewi? Seiner von eit g? Ichen hat verloren Sendung nie. 4 4
(The decisive fact remains that to his very last breath he laboured zealously for his God and for the salvation of his people, for all mankind, indeed, and that he never lost his firm faith in his divine mission.) (O fato decisivo é que o seu último suspiro, ele trabalhou com zelo pelo seu Deus e pela salvação do seu povo, para toda a humanidade, de fato, e que nunca perdeu a fé firme em sua missão divina.)
W. Montgomery Watt reinforces the same point by stating that W. Montgomery Watt reforça o mesmo ponto, afirmando que
His readiness to undergo persecution for his beliefs, the high moral character of the men who believed in him and looked up to him as leader, and the greatness of his ultimate achievement – all argue his fundamental integrity. Sua prontidão para sofrer perseguições por suas crenças, o caráter moral elevado dos homens que acreditavam nele e olhou para ele como líder, e da grandeza da sua última conquista - todos defendem a sua integridade fundamental. To suppose Muhammad raises more problems than it solves. Supor Muhammad levanta mais problemas do que resolve. 5 5
Hence, once again, the missionary is refuted on the matter. Daí, mais uma vez, o missionário é refutada sobre o assunto. And only God knows best! E só Deus sabe melhor!
Acknowledgement Confirmação
The author wishes to credit Bro. O autor deseja crédito Bro. Asif Iqbal with having made available the citations which are reproduced above, for the purpose of this article. Asif Iqbal por ter disponibilizado as citações que são reproduzidos acima, para efeitos do presente artigo.