If you're new here, you may want to get regular updates via Якщо ви новачок тут, ви можете отримувати регулярні оновлення через RSS feed RSS подача . . Thank you for visiting! Дякуємо Вам за відвідування!
Mohd Elfie Nieshaem Juferi Мохд Elfie ДЖУФЕРІ Nieshaem
It is noted that in his alleged “reply” to our summary of the Biblical Prophets' experiences in their encounter with the Divine presence, the missionary had made the arrogant claim that Слід зазначити, що в його передбачуване "відповідь" нашому зведеному досвідом біблійних пророків у їх зіткненні з Божественного присутності, місіонер зробив зверхнє твердження, що
It is rather evident that NONE of these prophets' experiences are even remotely similar with Це досить очевидно, що ніхто з пророків досвідом вони навіть віддалено схожого з Muhammad Мухаммед 's traumatic experiences… 'И травматичний досвід ...
However, the missionary emphasis on the word “NONE” is amusing in its travesty, especially when examined in light of the following quotations from the following Orientalists who attested that “Muhammad's traumatic experiences” (the words of the missionary, not our own) are strikingly similar to the Biblical prophets. Тим не менше, місіонерська увагу на слово "НІ" Забавно в його пародії, особливо якщо її розглядати у світлі наступних цитат з наступних сходознавців, які свідчать, що "Мухаммада травматичного досвіду" (слова місіонера, не свої) є разюче схожі на біблійні пророки. Emphasis in these quotations are our own. Особливу увагу в цих цитат наші власні.
See: Див: “Epileptic Symptoms” In The Biblical Prophets? "Епілептичні Симптоми" У біблійних пророків?
ALFRED GUILLAUME Альфред Гійом
The outward marks of a prophet in Israel were (a) impassioned utterance; (b) poetry; (c) intense preoccupation with God and moral issues; (d) a sense of compulsion urging him to declare the will of God. Зовнішні знаки пророка в Ізраїлі (а) пристрасні висловлювання; (б) поезія (C) інтенсивної турботою з Богом і моральні проблеми; (г) потяг закликавши його оголосити волю Бога. Naturally these characteristics varied from prophet to prophet: in some of the later prophets the feeling of excitement, the inner urge which bursts as it were the bounds of language, and the idealism are altogether lacking; but the broad pattern is consistent. Природно, що ці характеристики варіювала від пророка до пророка: у деяких більш пізніх пророків почуття хвилювання, внутрішня потреба, яка лопається як би за межі мови та ідеалізму взагалі відсутні, але широкої картини є послідовним. How far then is it possible to say that Muhammad was a prophet? Як далеко, то чи можна сказати, що Мухаммад був пророком?
Now if we look at the accounts of his call, as recorded by the early biographers, some very interesting parallels with the Hebrew prophets come to light. Тепер, якщо ми подивимося на рахунках його називати, як це записано на початку біографів, деякі дуже цікаві паралелі з івритом пророків вийшли на світло. They say that it was his habit to leave the haunts of men and retire to the mountains to give himself up to prayer and meditation. Кажуть, що він мав звичай залишати житлові місця і піти в гори, щоб віддати себе в руки в молитві та медитації. One night as he was asleep the angel Gabriel came to him with a piece of silk brocade whereon words were written, and said 'Recite!' Одного разу вночі, коли вона спить Ангел Гавриїл прийшов до нього з шматком шовкової парчі слова на якій були написані, і сказав: "Читай! He answered, 'What shall I recite?' Він відповів: "Що я буду читати? The order was repeated three times, while he felt continually increasing physical pressure, until the angel said: Для повторюється три рази, коли він відчував постійно зростає фізичний тиск, поки ангел сказав:
Recite in the name of thy Lord who created Man from blood coagulated. Читай в ім'я Господа твого, який створив людину з крові згорнутої. Recite! Читай! Thy Lord is wondrous kind Who by the pen has taught mankind Things they knew not (being blind). Господь твій чудовий вигляд Хто-під пера навчив людство речі вони не знали (сліпий).
When he woke these words seemed to be written on his heart (or, as we should say, impressed indelibly on his mind). Коли він прокинувся ці слова, здавалося, написані у нього на серці (або, як ми повинні сказати, враження незабутні на умі). Then the thought came to him that he must be a sha'ir (literally 'knowers') or possessed, he who had so hated such people that he could not bear the sight of them; and he could not tolerate the thought that his tribesmen would regard him as one of them — as in fact they afterwards did. Тоді йому спало на думку, що він повинен бути Шаір (буквально "знавці"), або володів, він, який так ненавидів таких людей, що він терпіти не міг, дивлячись на них, і він не міг миритися з думкою, що його одноплемінники буде розглядати його як один з них - як і в те, що вони потім зробили. Thereupon he left the place with the intention of throwing himself over a precipice. Після цього він покинув місце з наміром кинутися у прірву. But while on his way he heard a voice from heaven hailing him as the Apostle of God, and lifting up his eye he saw a figure astride the horizon which turned him from his purpose and kept him rooted to the spot. Але в той час як на шляху він почув голос з неба, гукає його, як апостол Божий, і піднявши очі він побачив фігуру верхи на горизонті, який став його від мети і тримав його укопаний. And there he remained long after his anxious wife's messengers had returned to report that they could not find him. І він залишався довгий час після його послів тривожні дружини повернувся повідомити, що вони не могли його знайти.
Clearly this story belongs to the realm of visions and dreams. Ясно, що ця історія відноситься до області видінні та снах. Whatever view is taken of their objective reality, none can doubt their subjective reality to those who experience them. Незалежно зору дотримується їх об'єктивної реальності, ніхто не може сумніватися в їх суб'єктивного реальності тих, хто відчуває їх. This inaugural vision so affected Muhammad's preaching – at any rate in its early stages – and Muhammad himself, that it is possible to believe that he was a prophet. Це перше бачення так подіяли проповіді Мухаммеда - в усякому разі, на ранніх стадіях - і самого Мухаммада, що можна вважати, що він був пророком. The burden of Muhammad's message from first to last was the almighty power of God and man's duty to obey him, of sin and judgment. Тягаря повідомлення Мухаммада від першого до останнього був всемогутність Бога і обов'язки людини підкорятися йому, про гріх і суді. The sense of compulsion under which he labored is clearly brought out in the dream in which the angel forced him to speak. Почуття тиску, під яким він трудився явно принесли в сон, в якому ангел змусив його говорити. Some of his biographers have deleted the passages which speak of his doubts and fears; but they are perhaps the most convincing elements in the story, and, apart from his contemplated suicide, are strongly reminiscent of Jeremiah's doubts as to whether he was inspired or whether he was on the same level as the false prophets of his day. Деякі з його біографів видалили місця, які говорять про свої сумніви і страхи, але вони, мабуть, найпереконливішим елементів в історію, і, незалежно від його думка про самогубство, сильно нагадують сумніви Єремії того, як він був натхненний або він був на тому ж рівні, що і неправдиві пророки свого часу. And as we shall see, Muhammad's tenacity was tested by adversity — mockery, accusations of soothsayings and of teaching the doctrines of foreigners, and finally undisguised persecution. І, як ми побачимо, завзятість Мухаммада була протестована нещастя - глузування, звинувачення в soothsayings та викладання доктрини іноземців, і, нарешті, неприкрите переслідування. His biographers says truly that prophethood is a weighty and painful office which few can sustain owing to the opposition that they encounter. Біографи вірно говорить, що пророцтво є вагомим і хворобливі бюро, яке мало хто може підтримувати зв'язки з опозицією, з якими вони стикаються. 1 1
DB MACDONALD Б. Макдональд
…[Muhammad] was truly in the succession of the Old Testament Prophets. ... [Мухаммад] дійсно в послідовності старозавітних пророків. 2 2
W. MONTGOMERY WATT В. Монтгомері Уотт
…The [Biblical] passage where the people of God are told that God will raise up for them one of their own number, similar to Moses, who will them[1] give them guidance[2]. ... [Біблійних] місце, де народ Божий сказав, що Бог буде піднімати для них 1 числа своїх членів, подібно до Мойсея, яка буде їм [1] дати їм керівництвом [2]. This is often taken by Christians to mean that God will raise up a prophetic order (whose supreme exemplar is Це часто сприймається християнами означає, що Бог спорудить пророчі порядку (вищий зразок якого є Jesus Ісус ) so that in times of difficulty the people of God will have a prophet to guide them. ), Так що у важкі часи народ Божий буде пророком, щоб направляти їх. With a little stretching of the sense here and there, Muhammad might perhaps be said to be one fulfillment of this prophecy… При невеликому розтягуванні тому сенсі, тут і там, Мухаммад, бути може, кажуть, що один виконання цього пророцтва ...
…It has been argued that Muhammad is a charismatic religious leader within the Abrahamic (or Judaeo-Christian) tradition, who guided some of the people of God in a time of difficulty. ... Існує думка, що Мухаммад є харизматичним лідером у релігійних Авраама (або іудео-християнської) традиції, які керуються деякі з народу Божого під час труднощів. He may thus be called a prophet in certain senses of the word. Він може, таким чином, називається пророком у деяких значеннях цього слова. 3 3
It is clear that the above citations regarding the genuineness of his mission and its similarites with the experiences of the Biblical Prophets, as attested by even the Orientalists, cannot leave any room for doubt. Ясно, що вище цитати про автентичність його місії і його similarites з досвідом біблійних пророків, про що свідчить навіть сходознавці, не може залишати місця для сумнівів. As remarked by Noldeke: Як відзначає Нельдеке:
Die Hauptsache bleibt doch, da?er bis zum letzten Atemzuge f??einen Gott und das Seelenheil seines Volkes, ja der ganzen Menschheit geeifert, und da?er die feste Gewi?eit von seiner g??ichen Sendung nie verloren hat. Die Hauptsache bleibt Дочка, так? Ер-біс ЦУМ letzten Atemzuge е?? Einen Готт унд дас Seelenheil неводами Volkes, йа-дер-Ганзена Menschheit geeifert, унд так? Е померти Feste Gewi? СПЕ сейнер фон р?? Ichen Sendung NIE verloren капелюх. 4 4
(The decisive fact remains that to his very last breath he laboured zealously for his God and for the salvation of his people, for all mankind, indeed, and that he never lost his firm faith in his divine mission.) (Вирішальним фактом залишається те, що до самого останнього подиху він трудився усередині до свого Бога і заради спасіння свого народу, для всього людства, по суті, і що він ніколи не втрачав своєї твердою вірою в його божественної місії.)
W. Montgomery Watt reinforces the same point by stating that В. Монтгомері Уотт посилює ту ж точку, заявивши, що
His readiness to undergo persecution for his beliefs, the high moral character of the men who believed in him and looked up to him as leader, and the greatness of his ultimate achievement – all argue his fundamental integrity. Його готовність піддатися переслідуванням за свої переконання, високі моральні якості тих людей, які вірили в нього і дивився на нього з таким лідером, і велич його досягнення кінцевої мети - всі стверджують, його фундаментальний цілісності. To suppose Muhammad raises more problems than it solves. Щоб припустити Мухаммад викликає більше проблем, ніж вирішує. 5 5
Hence, once again, the missionary is refuted on the matter. Таким чином, в черговий раз, місіонер спростовані з цього питання. And only God knows best! І тільки Бог знає краще!
Acknowledgement Підтвердження
The author wishes to credit Bro. Автор хотів би кредит Bro. Asif Iqbal with having made available the citations which are reproduced above, for the purpose of this article. Асіф Ікбал з надане цитати які наводяться вище, для цілей цієї статті.