If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . 。 Thank you for visiting!谢谢您的访问!

The purpose of this article is to explain the significance of本文的目的是解释的意义 Jerusalem耶路撒冷 , or also known to Muslims as Bayt al-Maqdis (The Holy House) or simply al-Quds (The Holy); and the Haram As-Shareef (The Noble Sanctuary) area from the viewpoint of Islam and Muslims. ,或者也知道穆斯林拜特雅基地迈格迪斯(圣楼),或只是圣城(罗马),以及作为圣地,谢里夫(高贵的避难所)由伊斯兰和穆斯林的观点面积。 At the same time, we also seek to look at the common objections of the Zionists and Christian missionaries against the claim of Islam over Jerusalem as its third most holiest site and see whether it stands up to the scrutiny.同时,我们也设法看看犹太复国主义,反对在耶路撒冷伊斯兰教主张作为其第三个最神圣的基督教传教士网站的共同反对,并看它是否站起来审议。
Jerusalem In the Qur'an 耶路撒冷在古兰经
“Glory to [God] Who did take His Servant for a Journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, whose precincts We did bless – in order that We might show him some of Our Signs: for He is the One Who heareth and seeth (all things).” (Qur'an 17:1) “光荣的[神]谁终于在他的仆人旅程从圣清真寺,晚上到最远的清真寺,也祝福我们的专用区 - 为了使我们可能会显示他对我国的某些征兆:因为他是一个谁听见和看不见(所有的东西)。“(古兰经17:1)
In Islam, the only place whereby the Farthest Mosque (Masjid Al-Aqs?) is located is in the city of Jerusalem.在伊斯兰教中,唯一的地方,即在最远清真寺(清真寺阿克萨?)坐落在耶路撒冷城。 Furthermore, the surrounding land around the Mosque has also been described by the Qur'an as being holy:此外,围绕清真寺周围的土地也被描述为是神圣的古兰经:
“[Moses said] O my people! “[摩西说]啊,我的人! Enter the holy land [Palestine] which God has assigned to you…” (Qur'an 5:21)进入圣地[巴勒斯坦]的上帝分配给你...“(古兰经5:21)
The above verse in Qur'an 17:1 has also described the mosque to be located in surroundings which “… We [ie God] did bless”.在古兰经17:1以上所述的诗句,也将在清真寺周围的“...我们[即上帝]位于并祝福”。 It is interesting to note that that the location which “… We [ie God] did bless” is generally used in the Qur'an for Palestine有趣的是,这一位置的“...我们[即上帝]并祝福”一般是用在古兰经巴勒斯坦 1 一 . 。 The Bible too has referred to Palestine as a land blessed by God.圣经也提到巴勒斯坦作为神赐福的土地。 Addressing the Israelites, Moses(P) is reported to have said about it:解决以色列人,摩西(P)是据报道,关于它说:
For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with flowing streams, with springs and underground waters welling up in valleys and hills, a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, a land where you may eat bread without scarcity, where you will lack nothing, a land whose stones are iron and from whose hills you may mine copper.因为耶和华你的神是使你一个良好的土地,土地与溪流,有泉水涌出,并在山谷和山坡,小麦和大麦的土地葡萄藤,增长地下水域和无花果树,石榴树,一地的橄榄树木和蜂蜜,土地在那里你可以吃不稀缺,面包在那里你会什么都不缺了一地的石头是铁,山内你可以从我的铜。 You shall eat your fill and bless the LORD your God for the good land that he has given you.您吃个够,耶和华祝福的好土地,他给你的上帝。 (Deuteronomy 8:7?10) (申命记8:7?10)
During the Mi'raj, the Prophet(P) is reported to have received from God the command of five daily prayers (salah) that all Muslims must perform.在Mi'raj,先知(P)是报告已收到来自上帝的五(萨),所有穆斯林每天祈祷的命令必须执行。 Upon his return to Mecca, the Prophet instituted these prayers.当他返回麦加,先知提起这些祈祷。 It is significant to note that he made Jerusalem the direction ( al-Qiblah ) which Muslims must face while doing their prayers (narrated by al-Bukhari, 41 and by Muslim, 525).它是重要的,是他使耶路撒冷的方向( 基地麦加方向 )的穆斯林必须面对的,在做他们的祈祷(525所叙述基地布哈里,41和穆斯林)。 Jerusalem is thus called Ula al-Qiblatain (the first qiblah ).因此,所谓的乌拉耶路撒冷基地Qiblatain(第一朝向)。 The Prophet (P) and the early community of Islam worshipped towards the direction of Jerusalem during their stay in Mecca.先知(P)和伊斯兰社会早期崇拜对耶路撒冷的方向在麦加逗留期间。 After the Hijra' (migration), Muslims in Medina also continued to pray facing Jerusalem for almost seventeen months until God commanded the Muslims to change their direction of prayer from Jerusalem to Mecca (Qur'an 2:142-150).后希吉拉'(移民),穆斯林在麦地那也不停地祈祷,几乎面临17个月,直到神吩咐耶路撒冷穆斯林改变其方向从耶路撒冷前往麦加祈祷(古兰经2:142-150)。
These established facts above clearly signifies the importance of Jerusalem in Islam.以上这些事实清楚地标志着建立在耶路撒冷伊斯兰教的重要性。 Furthermore, the Prophet(P) is reported to have said that:此外,先知(P)是有报道说:
You should not travel toward any other place for the purpose of worship and veneration except the three mosques: The Masjid al-Haraam [ie the Ka`abah]; the Masjid al-Aqsaa and this mosque [at Madinah] (Ibn Maajah)你不应该对任何旅行的崇拜和敬仰除3座清真寺作其他用途的地方:人的清真寺,斋月[即嘉`abah];该清真寺基地Aqsaa,这在麦地那](伊本玛哲清真寺[)
Objections of Zionists and Christian Missionaries 犹太复国主义和反对意见传教士
We wish to examine two of the most often-repeated我们要研究的两个最经常重复 objections反对 of the Zionists and the Christian missionaries to the claim of Jerusalem as the third-most holiest site in Islam.在犹太复国主义和基督教传教士到耶路撒冷作为伊斯兰教第三大圣地网站索赔。 The first is as follows:首先是如下:
… the Koran says nothing about Jerusalem. 古兰经说,耶路撒冷...没有什么。 It mentions Mecca hundreds of times. 它提到了数百次麦加。 It mentions Medina countless times. 它提到麦地那无数次。 It never mentions Jerusalem. 它从来没有提到耶路撒冷。 With good reason. 有了良好的理由。 There is no historical evidence to suggest Mohammed ever visited Jerusalem. 有没有历史证据表明穆罕默德去过耶路撒冷。
However, this claim is baseless.然而,这种说法是毫无根据的。 The reason they find difficulty in acknowledging the position of Jerusalem and the Haram As-Shareef in Islam is because of the general tendency of studying Islam in seclusion of the traditions of the Prophets of God preceding他们之所以找到承认耶路撒冷为圣地的地位和在伊斯兰谢里夫困难是因为学习在上帝的先知前伊斯兰教传统封闭的总趋势 Muhammad穆罕默德 (P). (P)的。 Islam is not a new religion.伊斯兰教不是一个新的宗教。 It has never claimed to be so.它从来没有宣布过这样的事情。 The Qur'an has clearly stated that Islam was the religion taught by all the prophets of God.古兰经已明确指出,伊斯兰教是所有宗教的神先知的教导。 The Islamic tradition is thus a continuation of the correct traditions of Judaism.伊斯兰传统,因此是正确的犹太教传统的延续。 If those in opposition to the Muslim claim over Jerusalem were to actually look at Islam, in the light of the foregoing principle, he/she would not find any problem in acknowledging that the position of Jerusalem in Islam is the same as it is in Judaism, merely on the grounds that Islam is actually in continuation of the true traditions of the prophets of God – including Moses(P), David(P), Solomon(P), John the Baptist(P) and Jesus(P) – even though the name of Jerusalem is not even mentioned once in the Qur'an.如果反对在耶路撒冷的穆斯林声称这些是实际看伊斯兰教在上述原则下,他/她不会发现的承认耶路撒冷是伊斯兰教的地位,因为它在犹太教是相同的任何问题,只是其理由是伊斯兰教实际上是在神的先知的真正传统的延续 - 包括摩西(规划),大卫(规划),所罗门(规划),施洗约翰(P)和耶稣(规划) - 即使尽管耶路撒冷的名字甚至没有提到在古兰经一次。
The second objection commonly perpetuated by the Zionists is as follows:第二个反对犹太复国主义普遍延续如下:
… Jerusalem was never the capital of any Arab entity. ...耶路撒冷是永远的实体资本的任何阿拉伯国家。 In fact, it was a backwater for most of Arab history. 事实上,这是一个历史上最落后的阿拉伯。 Jerusalem never served as a provincial capital under Muslim rule nor was it ever a Muslim cultural center. 从未担任过耶路撒冷穆斯林统治下的省会也不是永远是穆斯林文化中心。
To claim that Jerusalem is “unimportant” because it never served as a political capital for Muslims is hilarious in its absurdity and shows how desperate the Zionists are to deny the importance of Jerusalem to Muslims.声称耶路撒冷是“不重要”,因为它从来都不是穆斯林的政治资本,是在其担任荒诞搞笑,并显示如何绝望的犹太复国主义是否认穆斯林对耶路撒冷的重要性。 The two holiest cities in Islam apart from Jerusalem – Mecca and Medina – had never become a political capital for an Islamic state.除了这两个圣城耶路撒冷在伊斯兰 - 麦加和麦地那 - 从来没有成为一个政治资本为一个伊斯兰国家。 Medina was merely a city-state which the Prophet Muhammad had ruled, not a capital of a State.麦地那仅仅是一个城市国家,先知穆罕默德曾裁定,而不是某一国的首都。 After the death of the Prophet(P), the Islamic capitals were subsequently located in (not in particular order) Baghdad, Damascus, Kufah, Cairo and Constantinople (Istanbul).后先知(规划)死亡,随后,伊斯兰首都设在(不特定的顺序)巴格达,大马士革,库费,开罗和君士坦丁堡(伊斯坦布尔)。 The holy cities of Mecca, Medina and Jerusalem has never diminished in their status as the three most holiest sites in Islam, even though the Islamic capital were located and relocated somewhere else.麦加,麦地那和耶路撒冷从未削弱其地位的三个最神圣的伊斯兰教的网站,即使是位于首都的伊斯兰和其他神圣的地方迁往城市。 If the Zionists want to deny Muslims the city of Jerusalem on the basis that it was never a “political capital”, then what about the cities of Mecca and Medina which was never a “political capital” during Islamic rule?如果犹太复国主义要在此基础上否认穆斯林对耶路撒冷的城市,它从来就不是一个“政治资本”,那么对麦加和麦地那的城市,本来就不是一个“政治资本在伊斯兰统治”?
Jerusalem in Muslim History 耶路撒冷在穆斯林历史
We have seen in history of Jerusalem how Muslims had not only dedicated the site of Haram As-Shareef for worship to The One True God countless times, they had also sacrificed their lives for it.我们在历史上如何耶路撒冷穆斯林不仅致力于为崇拜的圣地的地盘,谢里夫一个真神无数次,他们还为它牺牲自己的生命。
Jerusalem was liberated by the Muslims in the first half of the seventh century CE, when Muslims entered the holy city in 14 AH/AD 638 during the reign of the second Caliph `Umar ibn al-Khattab(R).耶路撒冷是解放了穆斯林在第七世纪的行政长官上半年,在14个穆斯林进入圣城啊/广告在第二哈里发`乌马伊赛阿尔哈塔卜(R)的638年间。 According to historical sources, the Caliph 'Umar(R) came personally and specially to take over the city from its patriarch at that time, Sophronius, who refused to capitulate the city to anyone except `Umar(R).据历史资料,在哈里发欧麦尔(R)的个人和专门来接管它的元老,当时Sophronius,谁拒绝投降除了`欧麦尔(R)的城市人的城市。 The sources also indicate that the Caliph declared a special Sulh ('Ahd) to the Christians living in the city; its text developed in time to be known as the Covenant of 'Umar.消息人士还表明,哈里发宣布一个特别苏尔('Ahd的),以基督教徒居住在城市,它的文本在时间发展成为作为'公约已知欧麦尔。 In this covenant, the Caliph guaranteed further religious freedom, safety of churches and secured the lives, fortunes and properties of the people living in the city ( Mujir al-Din Vol. 1, 1973: 254)在这个公约,进一步的哈里发保证宗教自由,教会安全和安全的生活,命运和Vol性能锭,人民生活在城市(Mujir人 。1,1973:254) 2 2 . 。
The Muslims were horrified when they first discovered that that the area of Haram As-Shareef was abandoned and used as the city's garbage dump.穆斯林的人吓坏了,他们首次发现时说,圣地面积,谢里夫被遗弃,作为城市的垃圾场使用。 It was the Muslims who then cleaned and purified the place to its pristine form.这是穆斯林谁然后清洗,净化了地方,它的原始形式。 We read that我们读到,
When the Arabs conquered Jerusalem they found the Temple Mount abandoned and filled with refuse.当阿拉伯人征服耶路撒冷圣殿山,他们发现了被遗弃和垃圾填充。 The abandonment of the Temple site was in accordance with with Jesus' prophecy that not a stone would be left standing on another.寺址的废弃是根据与耶稣的预言不是石头会留在另一个地位。 'Umar ordered it cleaned and performed a prayer there.欧麦尔下令清理和进行祈祷那里。 3 3
So we see that the Temple area had been abandoned some 600 years before the Muslims entered it.因此,我们看到,寺地区已废弃约600年前的穆斯林进入它。 But who was using the holy site as a garbage dump?但是,谁正在使用作为垃圾场的圣地?
Ever since the Persian occupation, when the Jews had resumed worship on the platform, the Christians had used the place as the city rubbish dump.自从波斯占领,当犹太人在平台上已经恢复崇拜,基督徒作为城市垃圾场的地方。 When 'Umar reached the old ruined gates of the Temple, says the Muslim historian Muj?r al-D?n, he was horrified to see the filth, “which was then all about the holy sanctuary, had settled on the steps of the gates so that it even came out into the streets in which the gate opened, and it had accumulated so greatly as almost to reach up the ceiling of the gateway.” The only way to get up to the platform was to crawl on hands and knees.当欧麦尔到达老庙毁了门,说,穆斯林历史学家Muj?ṛ基地三维?氮,他震惊地看到肮脏“,这是对神圣禁地那么所有的,对解决的步骤盖茨,以便它甚至走进街头,其中门开了,它已经积累了这么大,几乎达到了网关的上限。“唯一的方式得到了讲坛是用手和膝盖爬行。 Sophronius went first and the Muslims struggled up behind. Sophronius先去和穆斯林挣扎了后面。 When they arrived at the top, the Muslims must have gazed appalled at the vast and desolate expanse of Herod's platform, still covered with piles of fallen masonry and garbage.当他们到达顶部,穆斯林必须注视着惊恐的是,希律王的平台和广阔的荒凉辽阔,仍宗塌外墙及垃圾成堆覆盖。 4 4
So it was the Christians!因此,它是基督徒! The Christian attitude towards Jerusalem can be understood by reading the New Testament.迈向耶路撒冷可以通过阅读理解基督教新约的态度。 Paul's Epistles and the Book of Revelation may have defined a theological framework for the attitude towards Jerusalem, but the two synoptic gospels of Luke (19:42-44) and Matthew did more than that.保罗的书信和启示录可能已经确定了对耶路撒冷的态度神学的框架,但双方天气福音路加福音(19:42-44)和马修却不止于此。 They also provided guidelines for political or quaispolitical actions after他们还为政治或quaispolitical行动准则后 Christianity基督教 became the officially established religion of the Roman Empire.成为罗马帝国的正式成立宗教。 The gospels relate how Jesus(P) rebuked his disciples when they admired the Temple's beauty from the Mount of Olives:有关如何耶稣的福音(P)的斥责他的弟子时,羡慕从橄榄山庙的美丽:
His disciples came to point out to him the buildings of the Temple.他的弟子来向他指出该庙的建筑。 But he answered them, 'You see all these, do you not?但他回答说,'你看到这一切,不是吗? Truly, I say to you, there will not be left any stone upon another.'我实在告诉你们,不会留下任何一个石头后。 (Matthew 24:1-2). (马太24:1-2)。
Art historians such as Nuseibah and Grabar have reached a similar conclusion concerning the Christian attitude towards the Temple Mount:如Nuseibah和格拉巴里艺术史学者达成了类似的结论关于对圣殿山基督教的态度:
More importantly, not only was the Haram left barren, but that very barrenness was given the Christian significance of fulfilling Christ's prophecy, “There will not be left here one stone upon another that shall not be thrown down” (Mark 13:2).更重要的是,不仅是在贫瘠的圣地,但非常空虚被授予履行基督的预言基督教的意义,“我们不会离开这里后,一石另一不得被拆毁了”(马可福音13:2)。 The ruins of the Jewish Temple and whatever else had been there were to remains as signs of the triumph of Christianity.在犹太人圣殿遗址以及其它已经有成功作为基督教胜利的迹象仍然存在。 5 5
And as expected, the Temple Mount was left in the state of pile of fallen masonry and rubbish, until the Muslims arrive and cleaned the place.正如预料的那样,圣殿山是留在一片倒的砌石和垃圾桩状态,直到到达穆斯林和清洁的地方。
On July 15, 1099 Jerusalem was taken from the Muslims by the Crusaders from Europe.关于1099年7月15日耶路撒冷是由来自欧洲十字军从穆斯林。 The Crusaders slaughtered the inhabitants of Jerusalem in an unjustified carnage.十字军大屠杀屠宰的一不合理耶路撒冷的居民。 Philip K. Hitti records that菲利普K ·希提记录
A month's siege proved more effective.一个月的围困证明更为有效。 On July 15 the besiegers stormed the city and perpetrated an indiscriminate massacre involving all ages and both sexes. 7月15日围攻袭击的城市和肆意屠杀犯下一个涉及所有年龄,男女。 “Heaps of heads and hands and feet were to be seen throughout the streets and squares of the city”. “头,手和脚被堆在整个街道和城市的”广场看到。 6 6
The Dome of the Rock was converted into a Christian church called the templum domini - “Temple of our Lord.” Masjid al-Aqsa was used as a headquarters for the Knights of the Templar who officiated the Temple Compound.岩石圆顶的被转换成一个基督教教堂被称为templum多米尼 - “我们的主寺。”清真寺阿克萨寺被用来作为一个复合总部主持了骑士的圣殿谁。 It was a Muslim leader, Sultan Salahuddin Al-Ayubbi (Saladin) who fought for the liberation of Jerusalem from the Crusaders and finally succeeded in liberating the city.这是一个穆斯林领袖,苏丹萨拉赫丁铝Ayubbi(萨拉丁)谁打了耶路撒冷的十字军终于在解放和解放的城市成功。 After ninety years of Crusader control (1099-1187), Jerusalem surrendered to Saladin's army on October 2, 1187.经过90的十字军控制(1099至1187年)年,耶路撒冷投降萨拉丁的军队于1187年10月2日。 In contrast to the brutality of the Crusaders, Saladin treated the defeated Crusaders with kindness and mercy相对于十字军的暴行,萨拉丁的仁慈和怜悯对待战败的十字军
To those who object to the significance of Jerusalem in Islam, we can ask them a simple rhetorical question: if Jerusalem has no importance in Islam, why did the city had consistently played a significant role in rallying Muslims?对于那些谁反对在耶路撒冷伊斯兰教的意义,我们可以问他们一个简单的反问:如果没有在耶路撒冷伊斯兰教的重要性,为什么这个城市一直发挥了重要作用穆斯林团结? Why did the Caliph 'Umar(R) and Saladin respectively wasted their time and resources to take the trouble to liberate Jerusalem from those who defile Haram As-Shareef?为什么哈里发欧麦尔(R)和萨拉丁分别浪费自己的时间和资源来不厌其烦地摆脱那些谁玷污圣地作为,谢里夫在耶路撒冷吗? The answer is obvious, Muslims do hold Jerusalem as a holy city and the city does hold an important position in Islam.答案是显而易见的,作为一个穆斯林也举行圣城耶路撒冷和城市也举行了伊斯兰教的重要地位。
Conclusions 结论
We have seen the evidence of the claim of Islam over Jerusalem, where Masjid al-Aqsa is located.我们已经看到了对耶路撒冷的伊斯兰教,在清真寺阿克萨位于索赔的证据。 The city of Jerusalem is very important to Muslims and they have a right to this city religiously, historically and legally.耶路撒冷的城市是非常重要的穆斯林和他们对这个城市的权利宗教,历史和法律责任。 Muslims have always viewed Jerusalem as a holy place which must be defended because it is similar to Makkah in its holiness and has been so for more than 14 centuries.穆斯林一直被视为神圣的地方,必须捍卫,因为它类似于在麦加圣洁,并已超过14世纪使耶路撒冷。 These places must be protected given that Abraham(P), the Father of all Prophets(P), had built the Ka`abah in Mecca and thereafter moved to Palestine where he passed away and was buried in Hebron near Jerusalem.必须保护这些地方由于亚伯拉罕(规划),所有先知性(P)父亲,已建成的嘉`abah在麦加和此后他移居巴勒斯坦在那里去世,被安葬在希伯伦附近的耶路撒冷。 Muslims will never forget that they used to pray toward Jerusalem in the early stages of Islam before God ordered it to be changed to the Holy Shrine in Makkah.穆斯林将永远不会忘记,他们用在伊斯兰教早期阶段对耶路撒冷祈祷上帝面前下令将其改为在麦加的圣祠。 There is a mosque in Medina that still has the two directions (one pointing toward Jerusalem and one towards Makkah), namely Masjid al-Qiblatain , as real evidence for this intimate connection between Jerusalem and Makkah.有麦地那清真寺仍然有两个方向(1万7200麦加和耶路撒冷对一个),即清真寺基地Qiblatain,因为麦加和耶路撒冷之间的真正的证据这密切的关系。 Muslims had also several times sacrificed their lives for the holy city, and sanctified Haram As-Shareef when it was defiled twice, after liberating the city from Byzantium rule and the Crusaders, respectively.穆斯林还多次牺牲自己的生命为圣城的,和圣洁圣地作为,谢里夫当它玷污了两次,解放以后,分别从城市拜占庭和十字军统治。 It was Islam that had continuously and consistently restored the sanctity of Temple Mount, and made it a place of prostration and prayer.这是伊斯兰教,民政事务总署,始终不断恢复了圣殿山的神圣性,并使它成为虚脱和祈祷的地方。
And only God knows best.而且,只有上帝知道最好的。 