If you're new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer obter atualizações regulares através de RSS feed feed RSS . . Thank you for visiting! Obrigado pela visita!
Western ignorance of the World of ignorância ocidental do Mundo de Islam Islam is almost total, but if there is one area above all others where the vacuum of knowledge has been most effectively filled with misinformation, it is that surrounding the role of é quase total, mas se há uma área superior a todos os outros onde o vácuo de conhecimento tem sido mais eficaz cheia de desinformação, é que em torno do papel women in Islam mulheres no Islã . . In contrast to the common misconception, the Qur'an does not restrict womens' rights. Em contraste com o equívoco comum, o Alcorão não restringir mulheres dos direitos. Women are given the same rights as men are. Mulheres recebem os mesmos direitos que os homens. The status of the Muslim woman in Islam is a very noble and lofty one, and her effect is very great in the life of every Muslim. O status da mulher muçulmana no Islã é muito nobre e sublime um, e seu efeito é muito grande na vida de todo muçulmano. Indeed the Muslim woman is the initial teacher in building a righteous society, providing she follows the guidance from the Book of Allah and the Sunnah of the Messenger(P). Na verdade, a mulher muçulmana é a formação inicial de professores na construção de uma sociedade justa, proporcionando que ela segue as orientações do Livro de Allah ea Sunnah do Mensageiro (P).
The Qur'an states categorically that men and women who practice the principles of Islam will receive equal reward for their efforts. O Alcorão afirma categoricamente que homens e mulheres que praticam os princípios do Islão, receberá a recompensa igual por seus esforços. (Qur'an 33:35). (Alcorão 33:35). In the first verse of the chapter entitled An-Nissa' (The Women), God says: No primeiro versículo do capítulo intitulado Um Nissa '(The Women), Deus diz:
“O mankind! "Ó humanos! Be careful of your duty to your Lord Who created you from a single soul and from it its mate and from them both have spread abroad a multitude of men and women. Tenha cuidado com o seu dever ao seu Senhor que te criou a partir de uma única alma e de sua companheira e, de ambos têm espalhou uma multidão de homens e mulheres. Be careful of your duty toward Allah in Whom you claim (your rights) of one another, and towards the wombs (that bore you). Cuidado com o seu dever para com Deus, em quem você reclamar (os seus direitos) uma da outra, e para o útero (ou aborrecê-lo). Lo! Lo! Allah has been a Watcher over you.” (Qur'an 4:1) Deus tem sido um observador sobre você. "(Alcorão 04:01)
Since men and women both came from the same essence, they are equal in their humanity. Desde que os homens e as mulheres ambos vieram da mesma essência, são iguais em sua humanidade. Women cannot be by nature evil (as some religions believe) or then men would be evil also. As mulheres não podem ser maus por natureza (como algumas religiões acreditam), ou então os homens seriam o mal também. Similarly, neither gender can be superior because it would be a contradiction of equality. Da mesma forma, nem de gênero pode ser superior, porque seria uma contradição da igualdade. Women are encouraged in Islam to contribute their opinions and ideas. As mulheres são encorajadas no Islã para contribuir com as suas opiniões e idéias. There are many traditions of the Prophet (pbuh) which indicate women would pose questions directly to him and offer their opinions concerning religion, economics and social matters. Há muitas tradições do Profeta (saw) que mostram as mulheres fazerem perguntas diretamente a ele e oferecer suas opiniões sobre religião, economia e questões sociais.
The Qur'an states: O Alcorão diz:
“By the creation of the male and female; Verily, (the ends) ye strive for are diverse.” (Qur'an 92:3-4) "Com a criação do sexo masculino e feminino; verdade, (o fim) ye esforços são diferentes." (Alcorão Alcorão Sagrado 92:3-4)
In these verses, God declares that He created men and women to be different, with unique roles, functions and skills. Nesses versículos, Deus declara que Ele criou homens e mulheres sejam diferentes, com papéis, funções e competências. As in society, where there is a division of labor, so too in a family; each member has different responsibilities. Como na sociedade, onde há uma divisão de trabalho, também em uma família, cada membro tem responsabilidades diferentes. Generally, Islam upholds that women are entrusted with the nurturing role, and men, with the guardian role. Geralmente, o Islam afirma que as mulheres são encarregadas da função de nutrir, e os homens, com a função de tutor. Therefore, women are given the right of financial support. Assim, as mulheres é dado o direito de apoio financeiro.
The Qur'an states: O Alcorão diz:
“Men are the maintainers of women because Allah has made some of them to excel others and because they spend of their wealth (for the support of women).” (Qur'an 4:34) "Os homens são os protetores das mulheres porque Alá fez alguns deles para o Excel e outros, porque eles passam da sua riqueza (para o apoio das mulheres)." (Alcorão 04:34)
This guardianship and greater financial responsibility is given to men, requires that they provide women with not only monetary support but also physical protection and kind and respectful treatment. Esta tutela e uma maior responsabilidade financeira é dada aos homens, exige que proporcionar às mulheres não só financeiramente, mas também a protecção física e amável e um tratamento respeitoso.
The Muslim woman has the privilege to earn money, the right to own property, to enter into legal contracts and to manage all of her assets in any way she pleases. A mulher muçulmana tem o privilégio de ganhar dinheiro, o direito à propriedade, para celebrar contratos jurídicos e gerenciar todos os seus bens, de qualquer jeito que ela quiser. She can run her own business and no one has any claim on her earnings including her husband. Ela pode executar seu próprio negócio e ninguém tem qualquer queixa sobre o seu salário, incluindo seu marido.
The Qur'an states: O Alcorão diz:
“And in no wise covet those things in which Allah hath bestowed His gifts more freely on some of you than on others; to men is allotted what they earn, and to women, what they earn; but ask All?of His bounty, for Allah hath full knowledge of all things.” (Qur'an 4:32) "Não ambicioneis sábio aquelas coisas em que Deus tem oferecido os Seus dons mais livremente sobre alguns de vocês do que em outros, para os homens é atribuído o que eles ganham, e para as mulheres, o que eles ganham, mas pedimos a todos? De Sua graça, para Deus tem pleno conhecimento de todas as coisas. "(Alcorão 04:32)
A woman inherits from her relatives. A mulher herda de seus parentes.
The Qur'an states: O Alcorão diz:
“For men there is a share in what parents and relatives leave, and for women there is a share of what parents and relatives leave, whether it be little or much – an ordained share.” (Qur'an 4:7) "Para os homens há uma parte em que os pais e parentes sair, e para as mulheres há uma parte do que deixar os pais e parentes, quer seja pouco ou muito - uma quota de ordenado." (Alcorão 04:07)
The great importance of the Muslim woman's role whether as wife, sister, or daughter, and the rights that are due to her and the rights that are due from her have been explained in the noble Qur'? A grande importância do papel da mulher muçulmana se como esposa, irmã ou filha, e os direitos que são devidos a ela e os direitos que são devidos a partir dela foram explicados no Qur nobre? and further detailed of this have been explained in the Sunnah. e mais detalhada deste ter sido explicado na Sunnah. The secret of her importance lies in the tremendous burden and responsibility that is placed upon her, and the difficulties she has to shoulder responsibilities and difficulties some of which not even a man bears. O segredo de sua importância reside no enorme peso e responsabilidade que é colocado sobre ela, e as dificuldades que ela tem de arcar com as responsabilidades e dificuldades, algumas das quais nem mesmo um homem de ursos. This is why from the most important obligations upon a person is to show gratitude to the mother, and kindness and good companionship with her. É por esta razão das obrigações mais importantes de uma pessoa é para mostrar gratidão à mãe, e gentileza e companheirismo com ela. And in this matter, she is to be given precedence over and above the father. E nesta matéria, ela deve ser dada precedência sobre o pai. God Almighty says: Deus Todo-Poderoso diz:
“And We have enjoined upon man to be good and dutiful to his parents. "E nós temos ordenado ao homem para ser bom e obediente aos seus pais. His mother bore him in weakness upon weakness and hardship upon hardship, and his weaning is in two years. Sua mãe lhe deu na fraqueza sobre fraqueza e dificuldades em dificuldades, e sua desmama é aos dois anos. Show gratitude and thanks to Me and to your parents. Demonstrar gratidão e agradecimento para mim e para seus pais. Unto Me is the final destination.” (Qur'an 31:14) Mim é o destino final. "(Alcorão 31:14)
3 Responses for 3 Respostas para "The Position of Women in Islam" "A situação das mulheres no Islã"
You must be Você deve ser logged in logado to post a comment. postar um comentário.
[Admin: Deleted for offensive remarks about Muslims. [Admin: Eliminado por comentários ofensivos sobre os muçulmanos. Shut up and get lost, you half-naked man worshiper. Cale-se e perdem-se, nu homem adorador de meia. Under Shariah, a woman has more rights than what the Bible attributes to a woman.] Sob a sharia, a mulher tem mais direitos do que o que a Bíblia atribui a uma mulher.]
Unfortunately, J_follower is a charlatan who pretends he knows exactly what Islam teaches, and yet when challenged to bring scriptural evidence, he fails over and over again. Infelizmente, J_follower é um charlatão que finge que sabe exatamente o que ensina o Islã, e ainda, quando desafiados a trazer provas das Escrituras, ele falha repetidamente. The guy needs to get a life. O cara precisa ter uma vida.
The greek language used in this text is very bad. A língua grega usada neste texto é muito ruim. Soeme of the sentences and phrases are meaningless for the greeks. Soeme das frases e expressões têm significado para os gregos. The translation of the koranic verses are also very bad. A tradução dos versos do Alcorão também são muito ruins. The text needs revisioin so that can be read respectedly from the greeks. O texto precisa revisioin de modo que pode ser lido respectedly dos gregos.