Слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an

Опубликовано дальше:

Суббота 7-ое октябрь 2005

Посылайте этот столб по электронной почте Напечатайте этот столб

Mohd Elfie Nieshaem Juferi

Часто миссионеры пробуют поспорить что имя для Бог Yahweh, и что с слова

allaah слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Все? h

этимологически не относит к этому имени (хотя они иногда скрепя сердце впускают что Elohim родствено), ему поэтому следует за что Muslims поклоняются различное божество. Однако, чего они не сумеют узнать что этимологически принято что слово корня

elohim слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Elohim

чточто eloh, деиствительно

W.E.

[...] cognate форма слова аллаха, обозначения божества используемого Arabs.1

Следующие некоторые примеры от древнееврейского перевода Qur'an, whereby слово «elohim» последовательно переведено от арабського «аллаха» от Qur'an в своем первоначально Arabic.

Следующее появляется в 1:1 n Qur'? древнееврейского translation2:

bshem слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
B'shem Elohim, ha-Rachaman, V'ha-Rachum

Сравните его с очень такими же виршами в арабськом Qur'? n:

abism слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Bismi-Вс? h ar-Rahman ar-Rahim

Оба переводят в английском как: «От имени Бог, самого милостивейшего, Merciful. » 3

Отдельно от примера мы дали выше, мы хотел были бы представить больше примеров от древнееврейского перевода Qur'an, которое использует слово Elohim и Eloh. Заметьте что древнееврейский перевод всегда представляет Ilah и все? h как Eloh и Elohim, соответственно.

Следующее появляется в 3:2 n Qur'? древнееврейского перевода

beitamram2 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Elohim, mibaladaiv eloh ein, ha-Chai, ha-Qayam

Первоначально арабський перевод 3:2 n Qur'?

q32 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Все? qayyum hayyul ila ilaha la hu huwal

что переводит в английскую язык как: «Бог! Никакой бог но он, прожитие, Собственн-Существовать, вечный».

Следующее изображение появляется в 3:18 n Qur'? древнееврейского перевода:

beitamram19 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Mibaladaiv eloh ein ki He'id Elohim, hada'at V'ha-Malakhim V'Anshei (ya'idu ken). Mibaladaiv eloh ein tsedeq Po'el, ha-gibor, V'ha-chakam

Первоначально арабський перевод 3:18 n Qur'? был бы

q318 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Shaheeda-Вс? ila ilaha la qisti bil qaima ilmi `ulul wa malaikatu huwa ila ilaha la innahu hu hakeem azeezul `wal huwal

Это переводит в английскую язык как: «Никакой бог но он: То заверитель Бог, его ангелов, и тех endued при знание, стоя твердо на правосудии. Никакой бог но он, возвышенное в силе, велемудрое».

Этот окончательный пример от 6:1 n Qur'? древнееврейского перевода:

hamiqneh1 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
HatT'hilah L'Elohim, bara Асира et ha-shama'im V'et ha-arets, afelah V'orah V'ya'as…

Arabic от 6:1 n Qur'?

q61 слово «Elohim» в древнееврейском Qur'an
Mati alaazhu-lu `wa-ja wal-ardha ti waa как-sama khalaqa lazhee Alhamdu-lillahi болезненное-nuur…

Английский перевод является следующим: «Похвалите к Бог, которое создало раи и землю, и сделал темноту и светлую….»

Сходства настолько очевидны что его можно не более длиной отказать, перед лицом этих лингвистическое доказательство, что Elohim деиствительно отнесено к слову всему? h, как как Hebrew, так и как Arabic языки сестры в Semitic семье. Insha'all? h, сравнения вышеуказанные поможет quell сомнения тех которые были duped в верить что «Muslims поклоняются различный бог» пропагандой миссионера Кристиан, и которой некоторые миссионеры имели даже пойти до тех пор о говорят то «все? h» имя бога луны.

И только Бог знает самое лучшее.

Добро пожаловать к Bismika Allahuma, вашему премьер-министр источнику данных по счетчик-миссионера от исламской перспективы! Если вы новы здесь, то вы можете хотеть получить новые версии регулярного через питание RSS. Вы для посещения!

  1. W.E. Лоза, F. Unger Merrill, Jr. William белый, словарь экспозиции лозы полный, издателя Thomas Нельсон, Нашвилл, TN, 1996. [задне]
  2. См. Yosef Yo'el Rivlin, Alkur'an/tirgem я `Arvit, Devir, Tel Aviv (1936-1945). Больше информации имеющиеся здесь. [задне]
  3. Мы ссылались к A. Yusuf Али, святейшему Qur'? n: Текст, перевод и комментарий для английского перевода Basmalah и последующих переводов виршей nic Qur'? включили. [задне]
  • Digg
  • Facebook
  • Bookmarks Google
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • В реальном маштабе времени
  • NewsVine
  • Пропеллер
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Жужжание
  • Posterous
  • Twitter