If you're new here, you may want to get regular updates via Si eres nuevo aquí, usted lo desea, puede obtener actualizaciones regulares a través de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Gracias por su visita!
There has been some criticism going around as to the nature of marriage of Safiyyah(R), the Jewish wife of Ha habido algunas críticas dando vueltas en cuanto a la naturaleza del matrimonio de Safiyyah (R), la esposa judía de la Muhammad Muhammad (P). (P). A rabid missionary hostile to the Prophet Muhammad(P) had in fact the audacity to say that: Un misionero hostil rabioso al Profeta Muhammad (P) había hecho la audacia de decir que:
Muhammad forced himself on a captured woman on the same day that he killed her father, husband and many of her relatives. Muhammad se obligó a una mujer capturada en el mismo día que mató a su padre, esposo y muchos de sus familiares. He was a rapist. Él era un violador.
This statement made by this ignorant missionary is due not only to the gutter environment that he was brought up and subjected to, but also because of his inability to understand the circumstances surrounding this event. Esta afirmación hecha por este ignorante misionero se debe no sólo al medio ambiente arroyo que estaba crecido y con objeto de, sino también por su incapacidad para comprender las circunstancias que rodean este evento. Insha'allah, our purpose here is to explain the circumstances and the nature of the marriage of Safiyyah to the Prophet(P). Insha'Allah, nuestro propósito aquí es explicar las circunstancias y la naturaleza de la unión de Safiyyah al Profeta (P).
The Marriage of the Prophet(P) to Safiyyah(R) El matrimonio del Profeta (P) a Safiyyah (R)
Safiyyah was the daughter of Huyayy ibn Akhtab, the undisputed leader of the Banu al-Nadir as well as a Jewish rabbi. Safiyyah era la hija de Huyayy ibn Ajtab, el líder indiscutible de los Banu al-Nadir, así como un rabino judío. Hence, she was of noble regal and rabbinical heritage. Por lo tanto, era del patrimonio real y rabínicas noble. She became a captive of the Muslims when they seized al-Qamus, the fortress of Khaybar. Ella se convirtió en un prisionero de los musulmanes cuando se apoderaron de al-Qamus, la fortaleza de Khaybar. When a Companion of the Prophet(P) heard of Safiyyah's captivity, he approached the Prophet(P) with a suggestion that since she was a lady of Banu al-Nadir, only the Prophet(P) was fit enough to marry her. Cuando un compañero del Profeta (P) escuchó de cautiverio Safiyyah, él se acercó al Profeta (P) con la sugerencia de que desde que era una dama de Banu al-Nadir, sólo el Profeta (P) estaba en condiciones de casarse con ella. The Prophet(P) agreed to this suggestion and hence granted her freedom and married her. El Profeta (P) de acuerdo con esta sugerencia y por lo tanto le concedió la libertad y se casó con ella.
This significant act of marrying Safiyyah(R) was indeed a great honour for her, for this not only preserved her dignity, it also prevented her from becoming a slave. Este acto significativo de casarse con Safiyyah (R) fue realmente un gran honor para ella, para ello no sólo conservan su dignidad, sino que también le impidió convertirse en un esclavo. Haykal notes that: Haykal observa que:
The Prophet granted her freedom and then married her, following the examples of great conquerors who married the daughters and wives of the kings whom they had conquered, partly in order to alleviate their tragedy and partly to preserve their dignity. El Profeta le concedió la libertad y luego se casó con ella, siguiendo los ejemplos de los grandes conquistadores que se casó con las hijas y esposas de los reyes que habían conquistado, en parte, a fin de aliviar su tragedia y en parte para preservar su dignidad. 1 1
The marriage to Safiyyah(R) has a political significance as well, as it helps to reduce hostilities and cement alliances. El matrimonio con Safiyyah (R) tiene un significado político, así, ya que ayuda a reducir las hostilidades y alianzas de cemento. John L. Esposito notes that John L. Esposito, señala que
As was customary for Arab chiefs, many were political marriages to cement alliances. Como era costumbre que los jefes árabes, muchos eran los matrimonios políticos para cimentar alianzas. Others were marriages to the widows of his companions who had fallen in combat and were in need of protection. Otros eran los matrimonios a las viudas de sus compañeros que habían caído en combate y están en necesidad de protección. 2 2
Indeed, when Bilal ibn Rabah(R), a Companion of the Prophet, brought Safiyyah along with another Jewess before him(P) by passing through the Jews that were slain in the battle, Muhammad(P) personally chided Bilal and said “Have you no compassion, Bilal, when you brought two women past their dead husbands?” De hecho, cuando Bilal ibn Rabah (R), un compañero del Profeta, trajo Safiyyah junto con otra judía antes de él (P) pasando a través de los Judios que fueron muertos en la batalla, Muhammad (P) personalmente reprendió Bilal y dijo: "Ha que no hay compasión, Bilal, cuando se trajo a dos mujeres más allá de sus maridos muertos? " 3 3
As for the accusation that Safiyyah was coerced into marriage or taken advantage of, as alleged by a known Islamophobic, this claim has no basis at all. En cuanto a la acusación de que Safiyyah fue obligada a contraer matrimonio o aprovechado, como se alega por una islamófobos conocido, esta afirmación no tiene ninguna base en absoluto. It is known that Safiyyah(R) remained loyal to the Prophet until he passed away. Se sabe que Safiyyah (R) se mantuvo leal al Profeta, hasta que falleció. 4 4 We have in fact the Prophet(P) making the following offer to her, as recorded by Martin Lings: Tenemos, de hecho, el Profeta (P) toma la siguiente oferta a ella, según lo registrado por Martin Lings:
He [the Prophet Muhammad - Ed.] then told Safiyyah that he was prepared to set her free, and he offered her the choice between remaining a Jewess and returning to her people or entering Islam and becoming his wife. [El Profeta Muhammad - Ed.] Safiyyah luego le dijo que estaba dispuesto a ponerla en libertad, y él le ofreció la opción entre seguir siendo una judía y de volver a su pueblo ni entrar en el Islam y convertirse en su esposa. “I choose God and His Messenger,” she said; and they were married at the first halt on the homeward march. "Elijo a Dios y Su Mensajero", dijo, y se casaron en la primera parada en la marcha de regreso. 5 5
The other wives of the Prophet(P) used to show their jealousy of her by making slights upon her Jewish origin. Las otras esposas del Profeta (P) utilizados para mostrar su envidia de su adopción por los desaires a su origen judío. But the Prophet(P) always defended her. Pero el Profeta (P) siempre defendió. Once Safiyyah was vexed to the extreme by the taunts of all the Arab wives of the Prophet(P). Una vez Safiyyah se irritó al extremo por las burlas de todos los árabes de las esposas del Profeta (P). She took the complaint to the Prophet(P), who felt great compassion for her. Ella tomó la denuncia al Profeta (P), que sentía gran compasión por ella. He consoled and encouraged her. Se consoló y alentó a ella. He equipped her with logic by saying: “Safiyyah, take courage and be bold. Equipó con su lógica, diciendo: "Safiyyah, tome coraje y ser valientes. They are in no way superior to you. Ellos no son en absoluto superior a ti. Tell them: I am a daughter of the Prophet Harun, a niece of the Prophet Musa, and a wife of the Prophet Muhammad”. Les digo: Yo soy la hija del Profeta Harun, una sobrina del Profeta Musa, y la esposa del profeta Mahoma ". This is thus an excellent example of the Prophet Muhammad(P) trying to wipe out pre-Islamic anti-Semitism amongst the Arabs. Esta es, pues, un excelente ejemplo del Profeta Mahoma (P) tratando de acabar con pre-islámico contra el antisemitismo entre los árabes.
Conclusion Conclusión
With the evidences laid bare before us, we do not see the justification of accusing the Prophet(P) of being a “rapist”, as those anti-Islamic critics allege. Con las evidencias al descubierto ante nosotros, no vemos la justificación de acusar al Profeta (P) de ser un "violador", como los anti-islámica críticos alegan. That the Prophet(P) himself married Safiyyah(R) so as to avoid the certainty of her being a slave of the Muslims and helped her to defend herself from the taunts of her co-wives is enough proof that the Prophet(P) was a man of exemplary conduct and remained honourable even to relatives of his most bitter foes. Que P el Profeta () se casó con Safiyyah (R) a fin de evitar la certeza de su ser un esclavo de los musulmanes y la ayudó a defenderse de las burlas de sus compañeros de las esposas es prueba suficiente de que el Profeta (P) fue de un hombre de conducta ejemplar y de honor sigue siendo aún a los familiares de sus enemigos más amargos.
And only God knows best. Y sólo Dios sabe mejor.