If you're new here, you may want to get regular updates via Se siete nuovi qui, potrebbe essere utile per ottenere gli aggiornamenti regolari via RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Grazie per la visita!
There has been some criticism going around as to the nature of marriage of Safiyyah(R), the Jewish wife of Ci sono state alcune critiche andare in giro in merito alla natura del matrimonio di Safiyyah (R), la moglie ebrea di Muhammad Muhammad (P). (P). A rabid missionary hostile to the Prophet Muhammad(P) had in fact the audacity to say that: Un missionario ostile rabbioso al profeta Maometto (P) avevano di fatto l'audacia di dire che:
Muhammad forced himself on a captured woman on the same day that he killed her father, husband and many of her relatives. Maometto stesso costretto su una donna catturato lo stesso giorno che ha ucciso suo padre, marito e molti dei suoi parenti. He was a rapist. Era uno stupratore.
This statement made by this ignorant missionary is due not only to the gutter environment that he was brought up and subjected to, but also because of his inability to understand the circumstances surrounding this event. Questa dichiarazione fatta da questo missionario ignorante è dovuto non solo per l'ambiente grondaia che è stato educato e sottoposto a, ma anche a causa della sua incapacità di capire le circostanze che circondano questo evento. Insha'allah, our purpose here is to explain the circumstances and the nature of the marriage of Safiyyah to the Prophet(P). Insha'allah, il nostro scopo è quello di spiegare le circostanze e la natura del matrimonio di Safiyyah al Profeta (P).
The Marriage of the Prophet(P) to Safiyyah(R) Il matrimonio del Profeta (P) per Safiyyah (R)
Safiyyah was the daughter of Huyayy ibn Akhtab, the undisputed leader of the Banu al-Nadir as well as a Jewish rabbi. Safiyyah era la figlia di Ibn Akhtab Huyayy, leader indiscusso dei Banu al-Nadir e un rabbino ebreo. Hence, she was of noble regal and rabbinical heritage. Quindi, era di nobile patrimonio regale e rabbinica. She became a captive of the Muslims when they seized al-Qamus, the fortress of Khaybar. Divenne un prigioniero dei musulmani, quando presero al-Qamus, la fortezza di Khaybar. When a Companion of the Prophet(P) heard of Safiyyah's captivity, he approached the Prophet(P) with a suggestion that since she was a lady of Banu al-Nadir, only the Prophet(P) was fit enough to marry her. Quando un compagno del Profeta (P) Safiyyah sentito parlare di prigionia, egli si avvicinò al Profeta (P) con un suggerimento che da quando era una signora di Banu al-Nadir, solo il Profeta (P) è stato abbastanza in forma per sposarla. The Prophet(P) agreed to this suggestion and hence granted her freedom and married her. Il Profeta (P) hanno concordato di questo suggerimento e, quindi, concesso la propria libertà e la sposò.
This significant act of marrying Safiyyah(R) was indeed a great honour for her, for this not only preserved her dignity, it also prevented her from becoming a slave. Questo atto significativo di sposare Safiyyah (R) è stato davvero un grande onore per lei, per questo non solo conservato la sua dignità, ha anche impedito di diventare il suo schiavo. Haykal notes that: Note Haykal che:
The Prophet granted her freedom and then married her, following the examples of great conquerors who married the daughters and wives of the kings whom they had conquered, partly in order to alleviate their tragedy and partly to preserve their dignity. Il Profeta ha concesso la sua libertà e quindi la sposò, seguendo gli esempi di grandi conquistatori che ha sposato le figlie e le mogli dei re che avevano conquistato, anche al fine di alleviare le loro tragedia e in parte per preservare la loro dignità. 1 1
The marriage to Safiyyah(R) has a political significance as well, as it helps to reduce hostilities and cement alliances. Il matrimonio di Safiyyah (R) ha un significato politico e, in quanto contribuisce a ridurre le ostilità e alleanze cemento. John L. Esposito notes that John L. Esposito osserva che
As was customary for Arab chiefs, many were political marriages to cement alliances. Come era usanza che i capi arabi, molti sono stati i matrimoni a cementare alleanze politiche. Others were marriages to the widows of his companions who had fallen in combat and were in need of protection. Altri sono stati matrimoni alle vedove dei suoi compagni caduti in combattimento e avevano bisogno di protezione. 2 2
Indeed, when Bilal ibn Rabah(R), a Companion of the Prophet, brought Safiyyah along with another Jewess before him(P) by passing through the Jews that were slain in the battle, Muhammad(P) personally chided Bilal and said “Have you no compassion, Bilal, when you brought two women past their dead husbands?” In effetti, quando Bilal ibn Rabah (R), un compagno del Profeta, ha portato Safiyyah insieme ad un altro prima di lui ebrea (P), passando attraverso gli ebrei che furono uccisi nella battaglia, Muhammad (P) personalmente rimproverato Bilal e disse: "Abbi non hai compassione, Bilal, quando vi ha passato due donne i loro mariti morti? " 3 3
As for the accusation that Safiyyah was coerced into marriage or taken advantage of, as alleged by a known Islamophobic, this claim has no basis at all. Per quanto riguarda l'accusa che Safiyyah è stato costretto a matrimonio o sfruttato, come sostenuto da un noto islamofobo, tale richiesta non ha alcun fondamento a tutti. It is known that Safiyyah(R) remained loyal to the Prophet until he passed away. E 'noto che Safiyyah (R) è rimasta fedele al Profeta fino alla sua scomparsa. 4 4 We have in fact the Prophet(P) making the following offer to her, as recorded by Martin Lings: Abbiamo, infatti, il Profeta (P) che effettua l'offerta di seguito per lei, come registrato da Martin Lings:
He [the Prophet Muhammad - Ed.] then told Safiyyah that he was prepared to set her free, and he offered her the choice between remaining a Jewess and returning to her people or entering Islam and becoming his wife. Egli [il profeta Maometto - Ed.] Poi Safiyyah ha detto che era disposto a liberarla, e lui le offrì la scelta tra rimanere una ebrea e il ritorno alla sua gente di entrare o di Islam e di diventare sua moglie. “I choose God and His Messenger,” she said; and they were married at the first halt on the homeward march. "Scelgo Dio e il Suo Messaggero», disse, e si sposarono in prima fermata in marcia verso casa. 5 5
The other wives of the Prophet(P) used to show their jealousy of her by making slights upon her Jewish origin. Le altre mogli del Profeta (P) usato per mostrare la loro gelosia di lei facendo offese su di lei origine ebraica. But the Prophet(P) always defended her. Ma il Profeta (P) sempre difeso lei. Once Safiyyah was vexed to the extreme by the taunts of all the Arab wives of the Prophet(P). Una volta era indispettita Safiyyah all'estremo dalle beffe di tutte le mogli del Profeta arabo (P). She took the complaint to the Prophet(P), who felt great compassion for her. Ha preso la denuncia al Profeta (P), che si sentiva grande compassione per lei. He consoled and encouraged her. Ha consolato e incoraggiato la sua. He equipped her with logic by saying: “Safiyyah, take courage and be bold. Lui la dotati di logica dicendo: "Safiyyah, prendere coraggio e di essere in grassetto. They are in no way superior to you. Essi non sono in alcun modo superiore a te. Tell them: I am a daughter of the Prophet Harun, a niece of the Prophet Musa, and a wife of the Prophet Muhammad”. Di 'loro: Io sono la figlia del Profeta Harun, un nipote del Profeta Musa, e una moglie del profeta Maometto ". This is thus an excellent example of the Prophet Muhammad(P) trying to wipe out pre-Islamic anti-Semitism amongst the Arabs. Si tratta quindi di un eccellente esempio del Profeta Muhammad (P) cercando di spazzare via pre-islamico antisemitismo tra gli arabi.
Conclusion Conclusione
With the evidences laid bare before us, we do not see the justification of accusing the Prophet(P) of being a “rapist”, as those anti-Islamic critics allege. Con le prove a nudo davanti a noi, non vediamo la giustificazione di accusare il Profeta (P) di essere un "violentatore", come quei critici anti-islamico denunciata. That the Prophet(P) himself married Safiyyah(R) so as to avoid the certainty of her being a slave of the Muslims and helped her to defend herself from the taunts of her co-wives is enough proof that the Prophet(P) was a man of exemplary conduct and remained honourable even to relatives of his most bitter foes. Che il Profeta (P) si è sposato Safiyyah (R) in modo da evitare la certezza del suo essere uno schiavo dei musulmani e l'aiutò a difendersi dagli scherni della sua co-mogli è una prova sufficiente che il Profeta (P) è stato un uomo di condotta esemplare e rimase onorevole anche per i parenti dei suoi nemici più acerrimi.
And only God knows best. E solo Dio sa meglio.