Waraqa ibn Naufal i les Polèmiques Cristianes

Publicat damunt:

Dissabte 15 d'oct., de 2005

E-Mail Aquest Correu Impressió Aquest Correu

Si és nou aquí, pot voler aconseguir actualitzacions regulars via menjar de RSS. Gràcies per visitar!

Asif Iqbal

En un article seu, Jochen Katz n'ha fet molt de les narratives sobre Waraqa ibn Naufal, i ha conjecturat sobre la seva influència presumpta sobre idea religiosa de Muhammad's(P) de Profeta.

Seguir és un extracte representatiu de seu deia article:

Waraqa vivia a Mecca i probablement Muhammad l'ha conegut molt de temps abans del seu matrimoni amb Khadija ja, però com a molt tard quan es casava amb ella, és ara un parent de Waraqa, una autoritat local en les escriptures. Allò donava 15 anys d'oportunitat de discussions religioses amb un home que sabia les escriptures com a mínim a Muhammad. I fins i tot si s'havien escrit en una altra llengua, Waraqa el podria llegir, i n'hauria parlat en àrab amb Muhammad. Des del temps que casava Khadija [de 25 anys] amb el temps de la seva primera "revelació" [de 40 anys] hi ha 15 anys de possibilitat, o força probabilitat d'assabentar-se com a mínim alguna cosa de què creia Waraqa i sabia des de les escriptures.

El problema amb aquest passatge (també com amb el seu article sencer) és posant una fe cega - aparentment perquè semblen que doni suport a les seves pròpies conviccions "religioses" - sobre tals narratives la historicitat del qual és d'una natura extremadament dubtosa - una actitud que és de cap valor erudit.

Quin poc posseïm en Waraqa té un color indubtable de llegenda i sovint sembla ser modelat com a anachronous substantiation del prophethood de Muhammad(P).

Aparentment Waraqa està associat amb el Prophet(P) des de molt hora damunt: És la galleda Waraqa Nawfal qui troba el Profeta infant Muhammad(P) quan es desviava de la seva mare que alletava, un compte que implícitament suposa el reconeixement de Waraqa de la natura extraordinària del Prophet.1 jove

Fins i tot abans del naixement del Prophet(P), la germana de Waraqa veu el llum de prophethood al front del pare de Muhammad i se li ofereix de manera que pogués tenir l'honor de convenir al Prophet's(P) mother.2

És a aquesta vena com la qual Waraqa ibn Naufal es presenta, allò a què Jochen Katz es referia, com a "autoritat local en les escriptures." Perquè les narratives diuen:

... El Profeta retornava a Khadija mentre el seu cor estava batent ràpidament. El portava a la galleda Waraqa Naufal que qui era un cristià converteix i soler ser llegit que l'evangeli a Arabic Waraqa preguntava (el Profeta), "què veu"? Quan li explicava, deia Waraqa, "Aquell és el mateix àngel que Allah enviava al Profeta) Moses. Si visc fins que rep el Missatge Diví, li donaré suport durament.

Això és més probablement un exemple d'anacronisme perquè, a més a més a la pregunta de moot de la seva alfabetització, la investigació de Sidney H. Griffith l'ha fet acabar allò:

Tot el que un pot dir sobre la possibilitat d'una versió preislàmica, cristiana de l'Evangeli en àrab és que cap senyal segur de la seva existència present no té encara emerged.3

I:

Els manuscrits coneguts, datats més vells que continguin traduccions àrabs del New Testament són en les recollides del monastery de St. Catherine en puig. Sinai...dating des de 867 AD.4

Clarament, la intenció aparent de tals narratives és trobar corroboració d'entre els seguidors més vells de monoteisme de profecia de Muhammad's(P). Poden contenir un nucli de veritat però seria fal·laç donar importància endarrerida a tots els seus detalls, i consegüentment, és només no possible, a causa de manca de dades fiables, estar d'acord amb la tesi de Jochen Katz.

  1. Ibn Ishaq, edició, Guillaume, pàg. 72-3 [retrocedeixi]
  2. ibidem., pàg. 68-9 [altra vegada]
  3. Sidney H. Griffith, L'Evangeli En àrab: Una Pregunta Sobre la Seva Aparició Al Primer Segle Abbasid, dins: Oriens Christianus, volum lxix, 1985, pàg. 166 [altra vegada]
  4. ibidem., 131-2 [altra vegada]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Visqui
  • NewsVine
  • Hèlice
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Brunzeixi
  • Posterous
  • Refili

Categoria:

Quran, Fonts del Quran

  1. Abu Asiyah Yahya Abdul-Majid diu:

    Alaikum Assalaamu,

    No volem descartar l'informe pel que fa a Waraqa, lleugerament o per a mer convienance. És isnad és fiable i és matn està instruint. Especialment ara que sabem del passatge a Isaiah allò bàsicament prophesised que el primer es troba d'alaihi wa salaam de Rasulullah(Sall-Allahu) amb l'àngel de Gibril(alaihi salaam). Sumi's en el compte de reacció Waraqas després de ser informat de Rasulullahs primer es troba i demostra el seu coneixement erudit de les escriptures
    Isaiah 29:12 I el llibre es reparteix a ell que no és après dita, llegir això, prego thee: i ell saith, no se m'aprèn.

    Agafar el prophethood de nostre estimat per això profetitzar d'ell i l'informe donat a ell sense haver de consultar aquelles pàgines reflecteixen la seva comprensió delerosa i familiaritat.

Deixi una Resposta

Se l'ha de registrar en enviar un comentari.