Waraqa ibn Naufal and the Christian Polemics Waraqa ibn Naufal e as polêmicas Christian

Published on: Publicado em:

Saturday 15 Oct, 2005 Sábado 15 de outubro de 2005

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer obter atualizações regulares através de RSS feed feed RSS . . Thank you for visiting! Obrigado pela visita!

Asif Iqbal Asif Iqbal

In Em an article um artigo of his, Jochen Katz has made much of the narratives about Waraqa ibn Naufal, and has conjectured on his alleged influence on Prophet dele, Jochen Katz fez muito das narrativas sobre Waraqa ibn Naufal, e tem conjecturado sobre sua alegada influência sobre o profeta Muhammad Muhammad 's(P) religious thought. 'S (P) pensamento religioso.

Following is a representative extract of his said article: Na sequência é um representante extrato de seu artigo diz:

Waraqa lived in Mecca and probably Muhammad has met him long before his marriage to Khadija already, but at the latest when he married her, he is now a relative of Waraqa, a local authority on the scriptures. Waraqa viveu em Meca, Maomé foi provavelmente o conheci muito antes de seu casamento com Khadija já, mas o mais tardar, quando se casou com ela, agora ele é um parente do Waraqa, uma autoridade local sobre as escrituras. That gave Muhammad at least 15 years of opportunity of religious discussions with a man who knew the scriptures. Isso deu Muhammad pelo menos 15 anos de oportunidade de discussões religiosas com um homem que conhecia as escrituras. And even if they had been written in another language, Waraqa could read it, and he would have talked about them in Arabic with Muhammad. E mesmo se tivesse sido escrito em outro idioma, Waraqa poderia lê-lo, e ele teria falado sobre eles em árabe, com Muhammad. From the time he married Khadija [25 years old] to the time of his first “revelation” [40 years old] there are 15 years of possibility, or rather probability of learning at least something of what Waraqa believed and knew from the scriptures. Desde o tempo ele se casou com Khadija [25 anos], com o tempo de sua revelação "primeiro" [40 anos] há 15 anos da possibilidade, ou melhor, a probabilidade de aprendizagem, pelo menos, algo de que Waraqa acreditava e sabia das escrituras.

The problem with this passage (as well as with his entire article) is his putting a blind faith — apparently because they seem to support his own “religious” convictions — on such narratives whose historicity is of an extremely dubious nature – an attitude which is of no scholarly worth. O problema com esta passagem (assim como com o seu artigo na íntegra) é seu colocar uma fé cega - aparentemente porque eles parecem apoiar seus próprios "religiosos" convicções - em tais narrativas, cuja historicidade é de natureza extremamente duvidoso - uma atitude que é sem valor acadêmico.

What little do we possess on Waraqa has an indubitable color of legend and often appears to be fashioned as an anachronous substantiation of the prophethood of Muhammad(P). O pouco que possuímos sobre Waraqa tem uma cor indubitável da legenda e, muitas vezes parece ser formado como um anacrônico comprovação da profecia de Maomé (P).

Apparently Waraqa is associated with the Prophet(P) from very early on: It is Waraqa bin Nawfal who finds the infant Prophet Muhammad(P) when he strayed from his suckling mother, an account which implicitly presumes Waraqa's recognition of the extraordinary nature of the young Prophet. Aparentemente Waraqa está associada com o Profeta (P) desde muito cedo: É Waraqa bin Nawfal que encontra a criança do Profeta Muhammad (P), quando ele se desviou de sua mãe, amamentação, uma conta que implicitamente pressupõe o reconhecimento Waraqa sobre a natureza extraordinária do jovem profeta. 1 1

Even before the birth of the Prophet(P), Waraqa's sister sees the light of prophethood on the forehead of Muhammad's father and offers herself to him so that she could have the honor of becoming the Prophet's(P) mother. Mesmo antes do nascimento do Profeta (P), a irmã Waraqa vê a luz da profecia sobre a testa do pai de Muhammad e oferece-se a ele para que ela pudesse ter a honra de se tornar mãe do Profeta (P). 2 2

It is in this vein that Waraqa ibn Naufal is presented as, what Jochen Katz referred to, as “a local authority on the scriptures.” For the narratives É nesse sentido que ibn Naufal Waraqa é apresentado como o que Jochen Katz referido, como "uma autoridade local sobre as escrituras." Para as narrativas say dizer : :

… The Prophet returned to Khadija while his heart was beating rapidly. ... O Profeta retornou a Khadija enquanto seu coração estava batendo rapidamente. She took him to Waraqa bin Naufal who was a Christian convert and used to read the gospel in Arabic Waraqa asked (the Prophet), “What do you see?” When he told him, Waraqa said, “That is the same angel whom Allah sent to the Prophet) Moses. Ela o levou para Waraqa bin Naufal, que era um cristão convertido e usado para ler o evangelho em árabe Waraqa pediu (o Profeta), "O que você vê?" Quando ele lhe disse: Waraqa disse: "Isso é o mesmo anjo a quem Deus enviado ao Profeta) Moisés. Should I live till you receive the Divine Message, I will support you strongly. Se eu viver até você receber a mensagem divina, eu o apoiarei.

This is most probably an example of anachronism because, in addition to the moot question of his literacy, the investigation of Sidney H. Griffith has made him conclude that: Este é provavelmente um exemplo de anacronismo, pois, para além da questão discutível de sua alfabetização, a investigação de Sidney H. Griffith fez-lhe concluir que:

All one can say about the possibility of a pre-Islamic, Christian version of the Gospel in Arabic is that no sure sign of its actual existence has yet emerged . Tudo o que posso dizer sobre a possibilidade de uma pré-islâmica Christian versão do Evangelho em árabe é que nenhum sinal claro de sua existência real tenha surgido. 3 3

And: E:

The oldest known, dated manuscripts containing Arabic translations of the New Testament are in the collections of St. Catherine's monastery at Mt. O mais antigo, datado de manuscritos contendo traduções árabes do Novo Testamento estão nas coleções do mosteiro de Santa Catarina, no Monte. Sinai…dating from 867 AD. Sinai ... datado de 867 dC. 4 4

Clearly, the apparent intent of such narratives is to find corroboration from among the older followers of monotheism of Muhammad's(P) prophecy. Claramente, a intenção aparente de tais narrativas é encontrar corroboração entre os velhos seguidores do monoteísmo da profecia de Maomé (P). They may contain a kernel of truth but it would be fallacious to attach overdue significance to all their details, and consequently, it is just not possible, owing to lack of trustworthy data, to agree with Jochen Katz's thesis. Podem conter um núcleo de verdade, mas seria falacioso atribuir um significado ao vencido todos os seus detalhes e, conseqüentemente, não é apenas possível, devido à falta de dados confiáveis, para concordar com a tese de Jochen Katz.

  1. Ibn Ishaq, ed., Guillaume, pp. Ibn Ishaq, ed., Guillaume, pp. 72-3 [ 72-3 [ back para trás ] ]
  2. ibid. , pp. ibid., pp. 68-9 [ 68-9 [ back para trás ] ]
  3. Sidney H. Griffith, The Gospel In Arabic: An Enquiry Into Its Appearance In the First Abbasid Century , in: Oriens Christianus , vol. Sidney H. Griffith, O Evangelho em língua árabe: um inquérito sobre a sua aparição na Abbasid primeiro século, in: Christianus Oriens, vol. lxix, 1985, p. lxix, 1985, p. 166 [ 166 [ back para trás ] ]
  4. ibid. , 131-2 [ ibid., 131-2 [ back para trás ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. Abu Asiyah Yahya Abdul-Majid says: Abu Asiyah Yahya Abdul-Majid diz:

    Assalaamu alaikum, alaikum Assalaamu,

    We don't want to discount the report concerning Waraqa, lightly or for mere convienance. Nós não queremos o desconto relatório sobre Waraqa, levemente ou convienance simples. It's isnad is reliable and it's matn is enlightening. É isnad é confiável e é matn é esclarecedora. Especially now that we know of the passage in Isaiah that basically prophesised the first encounter of Rasulullah(Sall-Allahu alaihi wa salaam) with the angel of Gibril(alaihi salaam). Especialmente agora que sabemos da passagem de Isaías que, basicamente, profetizava o primeiro encontro de Rasulullah (Sall-Allahu salaam alaihi wa), com o anjo da Gibril (salaam alaihi). Add in the account of Waraqas reaction after being informed of Rasulullahs first encounter and testifies to his scholarly knowledge of the scriptures Adicionar na conta da reação Waraqas após ser informado da Rasulullahs primeiro encontro e testemunho ao seu conhecimento acadêmico das escrituras
    Isaiah 29:12 And the book is delivered to he who is not learned saying, read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Isaías 29:12 E o livro é entregue a ele que não se aprende a dizer, leia isto, peço-te, e ele diz, eu não sei ler.

    To grasp the prophethood of our beloved by this prophesy of him and the report given to him without having to consult those pages reflect his keen understanding and familiarity. Para entender a profecia do nosso amado por esta profecia dele eo relatório dado a ele, sem ter de consultar as páginas refletem sua profunda compreensão e familiaridade.

    Leave a Reply Deixe uma resposta

    You must be Você deve ser logged in logado to post a comment. postar um comentário.