What About The Killing of Ka'ab bin Al-Ashraf? Ka'abビンの殺害についての何アルアシュラフ?

Published on:上の公開:

Monday 19 Sep, 2005月曜日2005年9月19日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates viaここに新しいしている場合は、を介して定期的に更新を取得することができます RSS feed RSSフィード . Thank you for visiting!訪問していただきありがとうございます!

Mohd Elfie Nieshaem JuferiモハマドエルフィーNieshaemのJuferi

The Christian missionaries and the enemies ofキリスト教の宣教師と敵の Islamイスラム教 have alleged that the Prophetと主張して、預言者 Muhammadムハンマド (P) was an “assassin” who would “kill his opponents in the middle of the night using deceit and lies”. (Pが)"夜偽りを使用しての途中で敵を殺すと嘘"暗殺者"だった"。 They cite the events of the killing of Ka'ab bin Al-Ashraf as evidence for their claims.彼らは主張の証拠としてKa'abビンアルアシュラフの殺害のイベントを挙げている。 Our contention is that these bigots are abusing the historical events surrounding these incidents.私たちの競合は、これらの偏屈は歴史的なイベントを、これらの事件を取り巻く虐待です。 This is because they are unaware of the circumstances leading to their killing, or why the Prophet(P) had allowed it to happen.彼らは状況に殺害、または理由につながるの知らない預言者(P)はそれが起こるに許可したため、これが。 It is therefore our wish to discuss this issue in its proper perspective, and stiffle their lies once and for all, insha'allah.それゆえ、私たちの願い、適切な視点でこの問題を議論することと、きっぱりと、insha'allahを自分たちの嘘をstiffle。

Who Was Ka'ab bin Al-Ashraf? 誰がアシュラフだったKa'abビンアル?

Kaab Al-Ashraf was a Jew. Kaabアルアシュラフはユダヤ人だった。 He used to insult Muslims, and especially Muslim women.彼は侮辱イスラム教徒、特にイスラム教徒の女性使用されます。 He had been later killed by a Muslim, through the permission of the Noble Prophet(P).彼は後にイスラム教徒によって、ノーブル預言者(P)の許可を殺されていた。 This account is present in Sirat Rasul Allah by Ibn Ishaq.このアカウントは、イスハークイブンシラットは存在によってラスールアッラー 1 1

The following is the account in our own words:以下は、私たち自身の言葉でアカウントです:

    The Prophet asked who would get rid of Ka'ab for him.預言者は誰Ka'abの彼のために取り除くと尋ねた。 A Muslim man responded that he would.イスラム教徒の男性は答えた彼とのこと。 Sadly, the Muslim who agreed with the Prophet, did not eat for three days (except for that which was required).悲しいことに、イスラム教徒は、預言者と合意したことが必要だったのを除いて3日間(の)食べていない。 When this was informed to the Prophet, the Prophet asked him the reason.これが預言者に通知された、預言者は彼に理由を尋ねた。 The man told him that he had taken a responsibility (to kill Ka'ab) which he could not handle.男は、彼が責任を(Ka'abを殺すために撮影していた)彼は処理できないと言った。 So the Muslim asked the Prophet's permission to tell lies, or to deceive Ka'ab.イスラム教徒は、預言者の許可、または嘘をつくKa'abを欺くように頼まだから。 The Prophet gave him the permission.預言者は彼に許可を与えた。 The Muslim went to Ka'ab, said something deceptive, and made him come out of his house and then killed him.ムスリムはKa'abに行き、何かが不正だと、彼は彼の家から出てくるし、彼を殺したした。

The attack raised by anti-Islamics here is that the Prophet (P) gave another man to do the job and gave him the permission to lie.攻撃は反イスラム教徒ではここを提起した預言者(P)が別の男が仕事をすることができたし、彼に許可を横に与えた。

We must first of all understand that the situation of the Muslims were very precarious, even in the aftermath of their victory at Badr.我々はする必要があります最初のすべてがイスラム教徒の状況は非常に不安定された、バドルでの勝利の余波でも理解している。 Even though the Quraysh Meccans were defeated and had retreated back to the city to lick their wounds and mourn their dead, the Muslims still face the danger of internal dissent within the walls of Madinah.もクライシュ族Meccans、打ち負かされ、かかわらず、街に戻りますその傷をなめるし、その死んで、イスラム教徒はまだマディーナの壁内部の意見の相違の危険に直面して悲しむ後退した。 Indeed, the Muslims had just expelled the Banu Qaynuqa from their homes after their open declaration of war against the Prophet and the early Muslim community.確かに、イスラム教徒は彼らの家から預言者と初期イスラム社会に対する戦争の、オープン宣言の後オーQaynuqaを追放した。 The Banu Qaynuqa were the first of the Jews to break their agreement with the Muslims and go to war and had to be dealt with swiftly so as to quash any ideas of the other Jewish tribes to instigate a war against the Muslims.オーQaynuqaユダヤ人のイスラム教徒との契約を破るした最初の戦争に行くとしたイスラム教徒との戦争を扇動する他のユダヤ人の部族の任意のアイデアを鎮めた迅速ように対処する。 2 2 It was within the context of this situation that Ka'ab bin Al-Ashraf took advantage of, by inveighing against the Prophet and reciting verses bewailing the Quraysh who were slain at Badr.これは、このような状況のコンテキスト内では、Ka'abビンアルアシュラフのは、預言者inveighingに対すると詩をクライシュ族をバドルで殺された悲しん暗唱し利点を要した。 Among the lines of the aforementioned verses are:前述の詩の行の中にいる:

Badr's mill ground out the blood of its people バドルの工場ゴロでアウトの人々の血を
At events like Badr you should weep and cry バドルのようなイベントでは、泣くし、泣く
The best of the people were slain round their cisterns 人最高の貯水槽のラウンドをした殺された
Don't think it strange that the princes were left lying. 考えてはいけないは変だと王子が横たわって残っていた。
How many noble handsome men, どのように多くの高貴なハンサムな男性、
The refugee of the homeless were slain, ホームレスの難民は、殺された
Liberal when the stars gave no rain, 自民党星が、雨を与えた
Who bore others' burdens, ruling and taking their due fourth, 誰が与党の負担を、穴などと4番目を取るそのため、
Some people whose anger pleases me say 私はと言う人も喜ばその怒り
“Ka'ab b. "Ka'ab b. al-Ashraf is utterly dejected”. アルアシュラフは、"です落胆全く。
They are right. 彼らは正しいです。 O that the earth when they were killed Oの地球彼らは殺された
Had split asunder and engulfed its people, バラバラにいた分割、人々を巻き込んだ、その、
That he who spread the report had been thrust through それは彼がレポートを普及を通じて推力をされていた
Or lived cowering blind and deaf. またはcowering住んでいた盲目や難聴者。
I was told that all the Banu'l-Mughira were humiliated 私は屈辱をいただ、すべてのBanu'l Mughiraは
And brought low by the death of Abu'l-Hakim そして、ハキムもたらした-のAbu'l死低による
And the two sons of Rabi'a with him, そしてRabi'aと彼の息子2、
And Munabbih and the others did not attain (such honour) as those who were slain そしてMunabbihなどが殺された人しなかった達成(その名誉など) 3 3

In the last stanza of this poetry by Ka'ab, he had comitted a transgression of the earlier covenant signed between the Muslims and his tribe with the following words of incitement: Ka'abこの詩の最後のスタンザでは、彼が以前の契約イスラム教徒と扇動の次の言葉で彼の部族の間で署名の罪を犯した:

I was told that al-Harith ibn Hisham 私は言われたことアルハリスイブンヒシャム
Is doing well and gathering troops 軍隊をやっているだけでなく収集し、
To visit Yathrib with armies, とYathribを参照して軍
For only the noble, handsome man protects the loftiest reputation. 評判をのみ高貴なハンサムビッグイヤーを掲げた経験男が保護されます。 4 4

Furthermore, Ka'ab had composed several amatory verses in defamation of the honour of a Muslim woman by the name of Ummu'l-Fadl bint al-Harith:さらに、Ka'abはイスラム教徒の女性の名誉毀損でUmmu'l -ファドルビントアルハリスの名前で、いくつかの恋愛詩を構成した:

Are you off without stopping in the valley 谷ですあなたが停止オフなし
And leaving Ummu'l-Fadl in Mecca? そして、残してUmmu'l -ファドルのメッカか?
Out would come what she bought from the pedlar of bottles, アウトは、ボトルが来る旅商人買ったから彼女は何の
Henna and hair dye. ヘナと髪の色素。
What lies 'twixt ankle and elbow in motion 何の動きにある足首と肘をの間にちょっとした'
When she tries to stand and does not. 彼女がしないようにしようとする立場ではないと。 5 5

The significance of “what lies 'twixt ankle and elbow in motion” is explained in the footnote by the translator of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah as: "何の間にちょっとした足首や肘の動きにあるの意義は、"脚注のイブンイスハークの正道ラスールアッラーとしての翻訳によって説明される:

Presumably her buttocks are meant ; they would be between her ankle and her elbow as she reclined.おそらく彼女のお尻が意図しています 。とリクライニング彼女は足首と彼女の肘が、彼らはと思います。 Large and heavy buttocks were marks of female beauty among the old Arabs.大きくて重いお尻は、古いアラブの間で女性の美しさのマークした。 6 6

A poet of pre-Islamic days expresses the Arab sentiment of chastity and virtuousness in a couplet, which depicts a lovely picture of Arab womanhood: “If my glance meets the looks of a neighbouring maiden, I cast my eyes low until her abode takes her in”.中古イスラム日の詩人は、アラブ女性らしさの美しい風景を描いて連句で、純潔と有徳のアラブ感情を表現する:"私の視線が近隣の巫女の外見を満たしている場合、私は低く、彼女の住まいは彼女を取るまで私の目を向ける"です。 Hence it was within the context of the above incitements made by Ka'ab bin Al-Ashraf which was why the Muslims were agitated when their women were being dishonoured and public sentiment called for his punishment.それゆえ、上記のincitements Ka'abビンアルアシュラフなぜイスラム教徒は、彼らの女性と国民感情罰と呼ばれる不名誉なされていた興奮したによって作られたのコンテキスト内でいた。

Punishable Treason 処罰反逆

As we have stated before, Ka'ab's actions were against a clause in the Madinah Covenant signed between the Muslims and the Jews of Madinah.私たちは前に述べたように、Ka'abの行為はマディーナ規約の条項に反対したがイスラム教徒とユダヤ人マディーナの間に調印した。 The relevant stipulation of this covenant is as follows:次のようにこの契約の関連規定は:

Loyalty is a protection against treachery.The freedmen of Thalaba are as themselves.忠誠心がタラバのtreachery.The奴隷に対する保護は自身とおりです。 The close friends are as themselves.親しい友人は、自分自身とおりです。 None of them shall go out to war save with the permission of Muhammad, but he shall not be prevented from taking revenge for a wound.それらのどれもが戦争はムハンマドの許可を得て保存するが、移動しなければならない彼は傷の復讐を妨げてはならない。 He who slays a man without warning slays himself and his whole household, unless it be one who has wronged him, for God will accept that.彼は警告なしに人を殺し自分自身と彼の全世帯を殺し、それが彼を不当いることがない限り、神はそれを受け入れるために。 The Jews must bear their expenses and the Muslims their expenses.ユダヤ人はその費用とイスラム教徒の費用を負担する必要があります。 Each must help the other against anyone who attacks the people of this document.それぞれがこの文書の人々を攻撃する人に対して、他のを助けなければならない。 They must seek mutual advice and consultation, and loyalty is a protection against treachery.彼らは、相互のアドバイスや相談を求めなければならないと忠誠裏切り保護されます。 A man is not liable for his ally's misdeeds.男は責任を味方の悪行ではない。 The wronged must be helped.助けが必要不当。 The Jews must pay with the believers so long as war lasts.ユダヤ人は信者で長い間戦争が続くとして支払わなければなりません。 Yathrib shall be a sanctuary for the people of this document. Yathribは、この文書の人々のための聖域しなければならない。 A stranger under protection shall be as his host doing no harm and committing no crime.保護の下で見知らぬ人が自分のホストが害を行うとは犯罪を犯してとしなければならない。 A woman shall only be given protection with the consent of her family.女性だけ彼女の家族の同意を得て保護を与えなければならない。 If any dispute or controversy likely to cause trouble should arise it must be referred to God and to Muhammad the apostle of God.すべての紛争や論争がトラブルを引き起こす可能性が高いことは、神と呼ばれる必要があります神の使徒をムハンマドに発生する必要がある場合。 God accepts what is nearest to piety and goodness in this document.神はどのような信心深さと良さは、この文書内の最も近い受け付けます。 Quraysh and their helpers shall not be given protection.クライシュ族とそのヘルパーの保護を与えてはならない。

His acts were openly directed against the Commonwealth, of which he was a member.彼の行為は公然と連邦、そのうちの彼はメンバーだったに対して指示された。 It is therefore clear that Ka'ab bin Al-Ashraf's antagonism towards the Muslim community was his own undoing, and was no longer protected by the covenant that he himself had violated.したがって、明らかにイスラム教徒のコミュニティに向けてKa'abビンアルアシュラフの対立は自分の元に戻すと、され、もはや契約は、彼自身が違反していたで保護された。 Akram Diya' al-Umari remarks:ラムDiya'アルUmariの発言:

The killing of Ibn al Ashraf might be seen as an act of treachery, but on further reflection one realizes that Ibn al Ashraf was party to the treaty according to the Document by which the Jews of Banu al Nadir and others were committed.イブンアシュラフの殺害は、裏切り行為として、見られるかもしれないが、さらに反射のいずれかの上でイブンアシュラフは、ドキュメントに応じて条約の当事者だった実現するユダヤ人をバヌーアルナーディルとによって他のコミットされた。 By slandering the Prophet, who was the head of state, and by showing his sympathy for the enemies of the Muslims (lamenting their dead and inciting them against the Muslims), Ibn al Ashraf had broken the treaty and declared war on the Muslims, and his blood could be shed with impunity.預言者は、国家元首だった中傷することで、イスラム教徒(嘆きの敵、死んだとイスラム教徒に対して、それらを扇動)、イブンアルアシュラフは、条約が壊れていた彼の同情を示すことで、イスラム教徒との戦争を宣言彼の血が大手を振って流されることができます。 As for his being deceived and killed by those he had trusted, such action is legally permissible (ja'iz) in the case of those who have declared war on the Muslims, and it was carried out by order of the Messenger (See al Tahawi, Mushkil al-Athar).彼は騙されて、それらの彼は、そのような行動を信頼したが死亡したとして合法的に(ja'iz)人のイスラム教徒に宣戦布告した場合の許容であり、それは使徒(の順序アルTahawi参照してください実施された、Mushkilアルアタール)。 The Messenger, however, did not blame Banu al Nadir for Ibn al Ashraf's crime; it was sufficient to have him killed for his treachery.メッセンジャーしかし、イブンアルアシュラフの犯罪オーアルナディアを責めることはしなかった、それは彼の裏切りに死亡したのに十分であった。 The Prophet, in fact, renewed his treaty with them (Banu al Nadir).預言者は、実際に、それら(オーアルナーディル)と彼の条約を更新しました。 7 7

However, some may object that Ka'ab bin Al-Ashraf was merely composing “poetries” as a form of “freedom of expression”, and therefore was not causing any “harm” to anyone around him.しかし、一部ではKa'abビンアルアシュラフは、単に表現"の自由"の一形態として"poetries"を作曲され、オブジェクトがありますので、彼の周りの誰にも"害"を引き起こしていなかった。 Those who say this certainly do not understand the significance of the blasphemous poetry by Ka'ab bin Al-Ashraf.人これは確かにKa'abビンアルアシュラフで不敬詩の意義を理解していないと言う。 Arabic poetry can be very influential and cannot be thought of in the terms of English poetry or any other forms of poetry in other languages.アラビア語の詩は非常に影響力とすることができますの英語詩や他の言語の詩の他の形態の面で考えることができません。 As Philip K. Hitti himself notes,フィリップKヒッティ自身は、ノートとして

No people in the world, perhaps, manifest such enthusiastic admiration for literary expression and are so moved by the word, spoken or written, as the Arabs.世界でも人々は、おそらく、文学表現のような熱狂的な称賛をマニフェストなどという言葉で、移動話されたり書かれ、アラブ人とされます。 Hardly any language seems capable of exercising over the minds of its users such irresistible influence as Arabic.ほとんどすべての言語は、アラビア語などの魅力的な影響力を、ユーザーの心を上に行使することができるようです。 8 8

After noting Ka'ab bin Al-Ashraf's acts of incitement and false accusations towards Muslim women, Haykal says that扇動とイスラム教徒の女性に向かって冤罪のKa'abビンアルアシュラフの行為を指摘した後、ヘイカルによると、

The reader is perhaps aware of Arab custom and ethic in this regard, and can appreciate the Muslims' anxiety over such false accusations directed against their women's honour.読者はおそらく、アラブ、カスタムおよび倫理意識この点で、そのような冤罪の女性の名誉に対する監督上のイスラム教徒の不安を味わうことができる。 9 9

Certainly, the reader would agree with us that “freedom of expression” certainly does not include the right to defame the honour of another, or to incite aggression against a legitimate Government.確かに、読者は私たちと"確かに権利を別の名誉、または正当な政府に対する攻撃を誘発するを中傷する含まれていない表現の自由"を同意するだろう。 Hence it is clear that by modern terms today, Ka'ab bin Al-Ashraf will be duly charged with sedition against the State and for outraging the modesty of a Muslim woman.したがって、ことが明らかに近代的な用語で、今日は、Ka'abビンアルアシュラフは、正式に国に対する扇動で起訴され、イスラム教徒の女性の慎み深さを激怒しています。

A Public Trial for War Criminals? の戦犯裁判公共?

Controversialists have stigmatized this execution as an “assassination”.論客は、"暗殺"と、この実行を不名誉ている。 And because a Muslim was sent secretly to kill each of the criminals, in their prejudice against the Prophet(P) they shut their eyes to the justice of the sentence, and the necessity of a swift and secret execution.イスラム教徒は、密かにそれぞれの犯罪者を殺害し、預言者(P)のに対して自分たちの偏見で送信されたため、そして、彼らは文の正義し、迅速かつ秘密の実行の必要性に目をシャットダウンします。 There existed then no police court, no judicial tribunal, nor even a court-martial, to take cognisance of individual crimes.がしていない警察裁判所は、司法上の判断裁判所は、またも軍法会議、個々の犯罪のcognisanceを取る存在。 In the absence of a State executioner, any individual might become the executioner of the law.ステート死刑執行がない場合は、個々の法の執行になるかもしれない。 This man had broken their formal pact – it was impossible to arrest him in public, or execute the sentence in the open before their clans, without causing unnecessary bloodshed, and giving rise to the feud of blood and everlasting vendetta.この男はその正式な協定が壊れていた - それは公共の場で、彼を逮捕したり、文を実行するオープンでは不可能だった、不必要な流血させることなく自分たちの氏族、血液や永遠の復讐の確執を生じさせる。 The exigencies of the State required that whatever should be done should be done swiftly and noiselessly upon those whom public opinion had arraigned and condemned.国家の緊急事態は、何が迅速かつこれらの者の世論は、罪状認否いた非難音を立てずにに行う必要があります行う必要がありますが必要です。

Conclusions 結論

It is clear that where the killing of Ka'ab bin Al-Ashraf was concerned, it was done as a deterrent against crimes committed against the public weal or infringements of the promulgated law.これは明らかにどこKa'abビンアルアシュラフの殺害は心配していた、それが犯罪公共の福利または侵害法を公布に対する行為に対する抑止力として行われていたである。 In considering the punishments that were dealt to the enemies of Islam, we must not forget, first, that they were political actions made necessary by the conditions of the time; second, that none of them were excessive unacceptable by the usages or mores of that time.イスラムの敵に配られた処分を検討では、我々は、第一に、彼らは政治的な行動が必要な時間の条件によって作られた忘れてはならない、2番目は、そのどれも過剰な受け入れ用途またはそのの規範でいた時間。

And only God knows best!そして、神のみが最高の知っている! bismika tombstone What About The Killing of Kaab bin Al Ashraf?

  1. We have depended upon the translation of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah by A. Guillaume, The Life of Muhammad (Oxford University Press, 1978).私たちは)1978年、大学プレスオックスフォード、 生命のムハンマド(ギヨームが依存に翻訳イブンのイスハーク正道ラスールアッラーÅの [ [ backバック ] ]
  2. Ibid. , p. 同上。 363 [ 363 [ backバック ] ]
  3. Ibid. [ 同上。 backバック ] ]
  4. Ibid. [ 同上。 backバック ] ]
  5. Ibid. , p. 同上。 366 [ 366 [ backバック ] ]
  6. Ibid. [ 同上。 backバック ] ]
  7. Akram Diya al Umari, Madinan Society At The Time of The Prophet , (International Institute of Islamic Thought, 1991) [ラムDiyaアルUmari、 預言者ムハンマドの時間でMadinan学会、(1991年思想国際研究所のイスラム)[ backバック ] ]
  8. Philip K. Hitti,フィリップはK.ヒッティ、 History 歴史 of the Arabs , 10th edition (Macmillan Press, 1970), p. p のアラブ人、10版(マクミランプレス、1970年)、 90 [ 90 [ backバック ] ]
  9. MH Haykal, The Life of Muhammad (North American Trust Publications, 1976), p.水素ヘイカル、1976年出版生命のムハンマド(北アメリカ信託)は、P. 244 [ 244 [ backバック ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter

Category:カテゴリー:

Islamイスラム教 , Muhammadムハンマド
  1. hanz says: ハンズは 言う:

    hiこんにちは
    just wanna say that i luv ur website and best of luck in future may allah be with us all!!!!ただ、私はマブラヴのウルのウェブサイト、将来的に最高の幸運可能性がありますアッラーは私たちのすべて!と一緒に言ってほしい!

  2. shadowofears says: shadowofearsは 言う:

    The murders of the Bible's Prophets:聖書の預言者の殺人:

    In his list of nonsensical articles, Silas of the “Answering Islam” team, wrote a number of articles inventing lies against Prophet Muhammad peace be upon him while so hypocritically ignoring the same incidents (“murders” as he called them) that happened from the Bible's own Prophets!無意味な記事、サイラス"応答イスラム"チームの彼のリストで、記事の発明の数を書き込み、預言者ムハンマドの平和に対するように猫をかぶって("殺人"と彼はそれらを呼ばれる)から起こったと同じ事件を無視して加護にある聖書の独自の預言者!

    Let us look at few examples of the Biblical Prophets' “murders”:私たちは聖書の預言者"殺人のいくつかの例を見て"してみましょう:

    Killing of Innocent Children:キリングイノセント子どもの:

    The following verse was sent to me by brother Jibril; may Allah Almighty always be pleased with him.次の詩は私の兄弟ジブリールによって送信された。ありますアッラー全能は、常に彼と一緒に満足している。

    2 Kings 2 2キングス2
    23 From there Elisha went up to Bethel. 23がエリシャがベテルにします。 As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him.彼は道を歩いていたとして、いくつかの若者が町から出てきた、彼をからかっ。 “Go on up, you baldhead!” they said. "を開くに移動し、あなたがはげ!"かれらは言った。 “Go on up, you baldhead!” "を開くに移動し、あなたがはげ!"
    24 He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD . 24彼は周りになって、彼らを見て、それらの主の名にのろいを求めた。 Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.次に、2つのクマが森と酷評された42の若者のだ。

    Important Note: When Prophet Muhammad peace be upon him tried to migrate from Mecca to the city of Al-Ta'if, the pagans there had their own children throw rocks on the Prophet until his face and body were swollen and bleeding.重要なのは注:預言者ムハンマドの平和は彼のメッカからアルタイフ、異教徒の都市への移行が自分の子供は、預言者の彼の顔や体が腫れて、出血されるまで石を投げるていたとした時があります。 The Prophet peace be upon him prayed for the people of Al-Ta'if to be Guided to Islam.預言者の平和に、彼はアルタイフの人々のイスラム教へのガイドに祈ったこと。 And ultimately they were Guided and they embraced Islam.そして、最終的に彼らがガイドされ、彼らはイスラム教を受け入れた。

    While Prophet Muhammad loved and forgave children for throwing stones at him, the Bible shows ZERO tolerance to even innocent name-calling from children; let alone having them throwing stones!!預言者ムハンマドは、彼に石を投げるために許し子供しましたが、聖書にも無実の名前は、子供からの呼び出しにゼロトレランスを示しています。どころか石を投げて!

    Numbers 31:17-18番号31:17-18
    “Now kill all the boys [innocent kids]. "今すぐすべての男の子を殺す罪のない子供たちの[編集]。 And kill every woman who has slept with a man, but save for yourselves every girl who has never slept with a man.”しておりすべての女性を殺す男と、寝ても男と寝たことがないすべての女の子自分のために保存します。"

    According to the historical elaborations about Numbers 31:17-18 Biblical Verses in the Jewish Talmud, the girls in “every girl who has never slept with a man” were AS YOUNG AS 3 YEARS OLD, and were forced into SEX!番号については歴史的なエラボレーションのユダヤ人のタルムード、男"と寝たことがないすべての少女"の女の子の31:17-18聖書の詩によると、若いの3歳のAS、およびしたセックスに強制された!

  1. [...] Muhammad sent his men to kill his opponents in the middle of the night using deceit and lies. [...]ムハンマドは彼の男性は1泊偽りを使用しての途中で敵を殺すために、ある送信されます。 He was an assassin.彼は暗殺された。 [Response] [...] [応答] [...]

  2. [...] His acts were openly directed against the Commonwealth, of which he was a member.彼の行為を[...]公然と連邦、その彼がメンバーだったに対して指示された。 It is therefore clear that Ka'ab bin Al-Ashraf's antagonism towards the Muslim community was his own undoing, and was no longer protected by the covenant that he himself had violated.したがって、明らかにイスラム教徒のコミュニティに向けてKa'abビンアルアシュラフの対立は、自分の元に戻すと、され、もはや契約は、彼自身が違反していたで保護された。 Akram Diya' al-Umari remarks: The killing of Ibn al Ashraf might be seen as an act of treachery, but on further reflection one realizes that Ibn al Ashraf was party to the treaty according to the Document by which the Jews of Banu al Nadir and others were committed.ラムDiya'アルUmariの発言:イブンアシュラフの殺害を裏切り行為として、見られるかもしれないが、さらに反射のいずれかの上でイブンアシュラフは、ドキュメントに応じて条約の当事者だった実現ナディアがユダヤ人をバヌーのらによってなどがコミットされた。 By slandering the Prophet, who was the head of state, and by showing his sympathy for the enemies of the Muslims (lamenting their dead and inciting them against the Muslims), Ibn al Ashraf had broken the treaty and declared war on the Muslims, and his blood could be shed with impunity.預言者は、国家元首だった中傷することで、イスラム教徒(嘆きの敵、死んだとイスラム教徒に対して、それらを扇動)、イブンアルアシュラフは、条約が壊れていた彼の同情を示すことで、イスラム教徒との戦争を宣言彼の血が大手を振って流されることができます。 As for his being deceived and killed by those he had trusted, such action is legally permissible (ja'iz) in the case of those who have declared war on the Muslims, and it was carried out by order of the Messenger (See al Tahawi, Mushkil al-Athar).彼は騙されて、それらの彼は、そのような行動を信頼したが死亡したとして合法的に(ja'iz)人のイスラム教徒に宣戦布告した場合の許容であり、それは使徒(の順序アルTahawi参照してください実施された、Mushkilアルアタール)。 The Messenger, however, did not blame Banu al Nadir for Ibn al Ashraf's crime; it was sufficient to have him killed for his treachery.メッセンジャーしかし、イブンアルアシュラフの犯罪オーアルナディアを責めることはしなかった、それは彼の裏切りに死亡したのに十分であった。 The Prophet, in fact, renewed his treaty with them (Banu al Nadir).7 [...]預言者は、実際には、[...]彼ら(オーアルナーディル)0.7との条約を更新

Leave a Reply返信コメントを残す

You must beあなたがする必要があります logged inログイン to post a comment.コメントを投稿する。