If you're new here, you may want to get regular updates via Om du är ny här kanske du vill få regelbundna uppdateringar via RSS feed RSS-flöde . . Thank you for visiting! Tack för besöket!
The Christian missionaries and the enemies of De kristna missionärerna och fiender Islam Islam have alleged that the Prophet hävdade att profeten Muhammad Muhammad (P) was an “assassin” who would “kill his opponents in the middle of the night using deceit and lies”. (P) var en "mördare" som skulle "döda sina motståndare mitt i natten med hjälp av svek och lögner". They cite the events of the killing of Ka'ab bin Al-Ashraf as evidence for their claims. De hänvisar händelserna mordet på Ka'ab bin Al-Ashraf som bevis för sina påståenden. Our contention is that these bigots are abusing the historical events surrounding these incidents. Vår uppfattning är att dessa bigotta missbrukar de historiska händelserna kring dessa händelser. This is because they are unaware of the circumstances leading to their killing, or why the Prophet(P) had allowed it to happen. Detta eftersom de inte känner till de omständigheter som ledde till deras mord, eller varför profeten (P) hade låtit det hända. It is therefore our wish to discuss this issue in its proper perspective, and stiffle their lies once and for all, insha'allah. Det är därför vår önskan att diskutera denna fråga i sitt rätta perspektiv, och stiffle deras lögner en gång för alla, insha'allah.
Who Was Ka'ab bin Al-Ashraf? Vem var Ka'ab bin al-Ashraf?
Kaab Al-Ashraf was a Jew. Kaab Al-Ashraf var en Judisk. He used to insult Muslims, and especially Muslim women. Han brukade förolämpa muslimer och särskilt muslimska kvinnor. He had been later killed by a Muslim, through the permission of the Noble Prophet(P). Han hade senare dödad av en muslim, genom tillstånd av Noble profeten (P). This account is present in Sirat Rasul Allah by Ibn Ishaq. Detta konto finns i sirat Rasul Allah av Ibn Ishaq. 1 1
The following is the account in our own words: Följande är en fördel i våra egna ord:
The attack raised by anti-Islamics here is that the Prophet (P) gave another man to do the job and gave him the permission to lie. Attacken upp av anti-islamisterna här är att profeten (P) gav en annan man för att göra jobbet och gav honom tillåtelse att ljuga.
We must first of all understand that the situation of the Muslims were very precarious, even in the aftermath of their victory at Badr. Vi måste först förstå att situationen för muslimer var mycket osäker, även i efterdyningarna av deras seger vid Badr. Even though the Quraysh Meccans were defeated and had retreated back to the city to lick their wounds and mourn their dead, the Muslims still face the danger of internal dissent within the walls of Madinah. Även om Quraysh Mecka besegrades och hade retirerat tillbaka till staden för att slicka sina sår och sörja sina döda, muslimerna fortfarande inför risken av interna meningsskiljaktigheter innanför murarna till Medina. Indeed, the Muslims had just expelled the Banu Qaynuqa from their homes after their open declaration of war against the Prophet and the early Muslim community. Hade ju muslimerna utvisades bara Banu Qaynuqa från sina hem efter öppen krigsförklaring mot profeten och det tidiga muslimska samfundet. The Banu Qaynuqa were the first of the Jews to break their agreement with the Muslims and go to war and had to be dealt with swiftly so as to quash any ideas of the other Jewish tribes to instigate a war against the Muslims. Banu Qaynuqa var de första av judarna att bryta sitt avtal med muslimerna och gå i krig och måste behandlas snabbt så att upphäva några idéer av de andra judiska stammarna att inleda ett krig mot muslimer. 2 2 It was within the context of this situation that Ka'ab bin Al-Ashraf took advantage of, by inveighing against the Prophet and reciting verses bewailing the Quraysh who were slain at Badr. Det var inom ramen för denna situation som Ka'ab bin al-Ashraf utnyttjade genom inveighing mot profeten och recitera verserna klagade de Quraysh som dräptes vid Badr. Among the lines of the aforementioned verses are: Bland rader av ovannämnda verser är:
Badr's mill ground out the blood of its people Badr kvarn marken ur blodet av sitt folk
At events like Badr you should weep and cry Vid händelser som Badr du ska gråta och gråta
The best of the people were slain round their cisterns De bästa av de människor dräptes runt sina cisterner
Don't think it strange that the princes were left lying. Tror inte det är konstigt att furstarna blev liggande.
How many noble handsome men, Hur många ädla stiliga män,
The refugee of the homeless were slain, Flyktingen av de hemlösa dräptes,
Liberal when the stars gave no rain, Liberala när stjärnorna gav ingen regn,
Who bore others' burdens, ruling and taking their due fourth, Vem bar andras bördor, domar och ta sin grund fjärde,
Some people whose anger pleases me say En del människor vars ilska gläder mig att säga
“Ka'ab b. "Ka'ab b. al-Ashraf is utterly dejected”. al-Ashraf är helt nedslagen ".
They are right. De har rätt. O that the earth when they were killed O, att jorden när de dödades
Had split asunder and engulfed its people, Hade delad sönder och uppslukat dess folk,
That he who spread the report had been thrust through Att han som spred rapporten hade stuckits igenom
Or lived cowering blind and deaf. Eller bodde kurande blinda och döva.
I was told that all the Banu'l-Mughira were humiliated Jag fick veta att alla Banu'l-Mughira förödmjukades
And brought low by the death of Abu'l-Hakim Och förde lågt död Abu'l-Hakim
And the two sons of Rabi'a with him, Och två söner Rabi'a med honom,
And Munabbih and the others did not attain (such honour) as those who were slain Och Munabbih och de andra inte uppnå (t.ex. ära) som de som dräptes 3 3
In the last stanza of this poetry by Ka'ab, he had comitted a transgression of the earlier covenant signed between the Muslims and his tribe with the following words of incitement: I den sista strofen av denna poesi av Ka'ab, han hade begått en överträdelse av det äldre förbundet undertecknats mellan muslimer och hans stam med följande ord av uppmuntran:
I was told that al-Harith ibn Hisham Jag fick höra att al-Harith ibn Hisham
Is doing well and gathering troops Går bra och att samla trupper
To visit Yathrib with armies, Att besöka Yathrib med arméer,
For only the noble, handsome man protects the loftiest reputation. För endast den ädla, mannen skyddar vacker de högsta anseende. 4 4
Furthermore, Ka'ab had composed several amatory verses in defamation of the honour of a Muslim woman by the name of Ummu'l-Fadl bint al-Harith: Dessutom hade Ka'ab komponerat flera erotisk verser i förtal av äran att en muslimsk kvinna vid namn Ummu'l-Fadl bint al-Harith:
Are you off without stopping in the valley Är du bort utan att stanna i dalen
And leaving Ummu'l-Fadl in Mecca? Och lämnar Ummu'l-Fadl i Mecca?
Out would come what she bought from the pedlar of bottles, Ut skulle komma vad hon köpte från gårdfarihandlare av flaskor,
Henna and hair dye. Henna och hårfärgningsmedel.
What lies 'twixt ankle and elbow in motion Vad ligger "twixt ankeln och armbågen i rörelse
When she tries to stand and does not. När hon försöker stå och inte. 5 5
The significance of “what lies 'twixt ankle and elbow in motion” is explained in the footnote by the translator of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah as: Betydelsen av "vad som ligger" twixt ankeln och armbågen i rörelse "förklaras i fotnoten av översättaren av Ibn Ishaq's sirat Rasul Allah som:
Presumably her buttocks are meant ; they would be between her ankle and her elbow as she reclined. Förmodligen hennes skinkorna är tänkta, de skulle vara mellan hennes ankel och hennes armbåge när hon lutade. Large and heavy buttocks were marks of female beauty among the old Arabs. Stora och tunga skinkor var märken av kvinnlig skönhet bland de gamla araberna. 6 6
A poet of pre-Islamic days expresses the Arab sentiment of chastity and virtuousness in a couplet, which depicts a lovely picture of Arab womanhood: “If my glance meets the looks of a neighbouring maiden, I cast my eyes low until her abode takes her in”. En poet av pre-islamisk dagar uttrycker arabiska känsla av kyskhet och virtuousness i en vers, som skildrar en härlig bild av arabiska kvinnlighet: "Om min blick möter ser ut i en angränsande jungfru, kastade jag mina ögon lågt tills hennes boning tar henne i ". Hence it was within the context of the above incitements made by Ka'ab bin Al-Ashraf which was why the Muslims were agitated when their women were being dishonoured and public sentiment called for his punishment. Därför var det inom ramen för ovanstående uppmaningar från Ka'ab bin Al-Ashraf som var orsaken till att muslimerna blev upprörda när deras kvinnor är tillbakadragen och allmänna opinionen krävde sitt straff.
Punishable Treason Straffbart Förräderi
As we have stated before, Ka'ab's actions were against a clause in the Madinah Covenant signed between the Muslims and the Jews of Madinah. Som vi har sagt tidigare, var Ka'ab agerande mot en klausul i Medina konventionen undertecknats mellan muslimer och judar i Medina. The relevant stipulation of this covenant is as follows: Den relevanta bestämmelsen i detta förbund är följande:
Loyalty is a protection against treachery.The freedmen of Thalaba are as themselves. Lojalitet är ett skydd mot treachery.The frigivna slavar av Thalaba är som sig själva. The close friends are as themselves. De nära vänner är som sig själva. None of them shall go out to war save with the permission of Muhammad, but he shall not be prevented from taking revenge for a wound. Ingen av dem skall gå ut till kriget spara med tillåtelse av Muhammed, men han får inte hindras från att hämnas för en sår. He who slays a man without warning slays himself and his whole household, unless it be one who has wronged him, for God will accept that. Den som dräper en man utan varning dräper sig själv och hela hans hushåll, om det inte vara en som har kränkt honom, för Gud kommer att acceptera detta. The Jews must bear their expenses and the Muslims their expenses. Judarna måste bära sina kostnader och muslimerna deras utgifter. Each must help the other against anyone who attacks the people of this document. Var och måste hjälpa den andra mot den som angriper människor i detta dokument. They must seek mutual advice and consultation, and loyalty is a protection against treachery. De måste söka ömsesidigt rådgivning, och lojalitet är ett skydd mot förräderi. A man is not liable for his ally's misdeeds. En man är inte ansvarig för hans allierades missgärningar. The wronged must be helped. Den förfördelade måste få hjälp. The Jews must pay with the believers so long as war lasts. Judarna måste betala med de troende, så länge kriget varar. Yathrib shall be a sanctuary for the people of this document. Yathrib ska vara en fristad för människorna i detta dokument. A stranger under protection shall be as his host doing no harm and committing no crime. En främling under beskydd skall vara som hans värd gör någon skada och begå något brott. A woman shall only be given protection with the consent of her family. En kvinna skall endast ges skydd med samtycke av hennes familj. If any dispute or controversy likely to cause trouble should arise it must be referred to God and to Muhammad the apostle of God. Om en tvist eller oenighet som kan orsaka problem skulle uppstå måste det enligt Gud och Muhammed är Guds apostel. God accepts what is nearest to piety and goodness in this document. Gud accepterar det som är närmast fromhet och godhet i detta dokument. Quraysh and their helpers shall not be given protection. Quraysh och deras medhjälpare skall inte ges skydd.
His acts were openly directed against the Commonwealth, of which he was a member. Hans gärningar öppet riktade mot brittiska samväldet, som han var medlem. It is therefore clear that Ka'ab bin Al-Ashraf's antagonism towards the Muslim community was his own undoing, and was no longer protected by the covenant that he himself had violated. Det är därför klart att Ka'ab bin Al-Ashraf s antagonism mot det muslimska samfundet var hans eget fördärv, och var inte längre skyddad av det förbund som han själv hade kränkt. Akram Diya' al-Umari remarks: Akram Diya "al-Umari kommentarer:
The killing of Ibn al Ashraf might be seen as an act of treachery, but on further reflection one realizes that Ibn al Ashraf was party to the treaty according to the Document by which the Jews of Banu al Nadir and others were committed. Avlivning av Ibn al Ashraf kan ses som en handling av förräderi, men om ytterligare eftertanke inser man att Ibn al Ashraf var part i fördraget enligt den handling genom vilken judarna av Banu al Nadir och andra var engagerade. By slandering the Prophet, who was the head of state, and by showing his sympathy for the enemies of the Muslims (lamenting their dead and inciting them against the Muslims), Ibn al Ashraf had broken the treaty and declared war on the Muslims, and his blood could be shed with impunity. Genom att förtala profeten som var statsöverhuvud, och genom att visa sina sympatier för fiender muslimer (beklagade sina döda och anstiftan dem mot muslimerna), hade Ibn al Ashraf brutna fördraget, och förklarade krig mot muslimerna, och hans blod kan spridas ostraffat. As for his being deceived and killed by those he had trusted, such action is legally permissible (ja'iz) in the case of those who have declared war on the Muslims, and it was carried out by order of the Messenger (See al Tahawi, Mushkil al-Athar). Vad han är lurad och dödas av dem han litade på, en sådan åtgärd som är tillåtet (ja'iz) i fråga om dem som har förklarat krig mot muslimerna, och det utfördes på order av Messenger (Se al Tahawi , Mushkil al-Athar). The Messenger, however, did not blame Banu al Nadir for Ibn al Ashraf's crime; it was sufficient to have him killed for his treachery. Messenger, dock inte skylla Banu al Nadir för Ibn al Ashraf är brott, det var tillräckligt att ha honom dödad för sitt svek. The Prophet, in fact, renewed his treaty with them (Banu al Nadir). Profeten i själva verket förnyade sitt fördrag med dem (Banu al Nadir). 7 7
However, some may object that Ka'ab bin Al-Ashraf was merely composing “poetries” as a form of “freedom of expression”, and therefore was not causing any “harm” to anyone around him. Dock kan vissa objekt som Ka'ab bin al-Ashraf var enbart komponerar "poetries" som en form av "yttrandefrihet" och därför inte kan orsaka någon "skada" för att någon omkring honom. Those who say this certainly do not understand the significance of the blasphemous poetry by Ka'ab bin Al-Ashraf. De som säger detta verkligen inte förstår betydelsen av den hädiska poesi av Ka'ab bin al-Ashraf. Arabic poetry can be very influential and cannot be thought of in the terms of English poetry or any other forms of poetry in other languages. Arabiska poesi kan vara mycket inflytelserik och kan inte tänka på i termer av engelska dikter eller andra former av poesi i andra språk. As Philip K. Hitti himself notes, Som Philip K. Hitti själv konstaterar,
No people in the world, perhaps, manifest such enthusiastic admiration for literary expression and are so moved by the word, spoken or written, as the Arabs. Inga människor i världen, kanske, uppenbart så entusiastisk beundran för litterära uttryck och är så rörd av ordet, uttalade eller skrivna, som araberna. Hardly any language seems capable of exercising over the minds of its users such irresistible influence as Arabic. Knappast någon språk verkar vara i stånd att utöva över sinnen dess användare så oemotståndlig inflytande som arabiska. 8 8
After noting Ka'ab bin Al-Ashraf's acts of incitement and false accusations towards Muslim women, Haykal says that Efter att ha konstaterat Ka'ab bin Al-Ashraf agerande av anstiftan och falska anklagelser mot muslimska kvinnor, säger Haykal att
The reader is perhaps aware of Arab custom and ethic in this regard, and can appreciate the Muslims' anxiety over such false accusations directed against their women's honour. Läsaren är kanske medveten om arabiska seder och etik i detta avseende och kan uppskatta muslimernas ängslan över sådana falska anklagelser riktade mot deras kvinnor ära. 9 9
Certainly, the reader would agree with us that “freedom of expression” certainly does not include the right to defame the honour of another, or to incite aggression against a legitimate Government. Visst skulle läsaren håller med oss om att "yttrandefriheten" absolut inte innefatta rätt att smutskasta den äran av en annan, eller att uppmana angrepp mot en legitim regering. Hence it is clear that by modern terms today, Ka'ab bin Al-Ashraf will be duly charged with sedition against the State and for outraging the modesty of a Muslim woman. Därför är det uppenbart att genom moderna termer i dag, kommer Ka'ab bin al-Ashraf vederbörligen att debiteras för uppvigling mot staten och för retade de blygsamma en muslimsk kvinna.
A Public Trial for War Criminals? En offentlig rättegång för krigsförbrytare?
Controversialists have stigmatized this execution as an “assassination”. Controversialists har stigmatiseras denna avrättning som ett "mord". And because a Muslim was sent secretly to kill each of the criminals, in their prejudice against the Prophet(P) they shut their eyes to the justice of the sentence, and the necessity of a swift and secret execution. Och eftersom en muslim skickades i hemlighet att döda var och en av brottslingar, i sina fördomar mot profeten (P) de blunda för det rättvisa i meningen och nödvändigheten av en snabb och hemlig avrättning. There existed then no police court, no judicial tribunal, nor even a court-martial, to take cognisance of individual crimes. Det fanns då ingen polis domstol, ingen rättslig domstol, eller ens en krigsrätt, att ta del av enskilda brott. In the absence of a State executioner, any individual might become the executioner of the law. I avsaknad av en stat bödel, kan varje enskild person bli bödel av lagen. This man had broken their formal pact – it was impossible to arrest him in public, or execute the sentence in the open before their clans, without causing unnecessary bloodshed, and giving rise to the feud of blood and everlasting vendetta. Denne man hade brutit deras formella pakt - det var omöjligt att arrestera honom offentligt, eller verkställa påföljden i den öppna innan deras klaner, utan att orsaka onödig blodsutgjutelse, och ger upphov till fejden av blod och evig vendetta. The exigencies of the State required that whatever should be done should be done swiftly and noiselessly upon those whom public opinion had arraigned and condemned. Det nödläge som råder i den stat krävs att vad som bör göras bör göras snabbt och ljudlöst på dem som anser att var anklagad och dömd.
Conclusions Slutsatser
It is clear that where the killing of Ka'ab bin Al-Ashraf was concerned, it was done as a deterrent against crimes committed against the public weal or infringements of the promulgated law. Det är tydligt att där dödandet av Ka'ab bin Al-Ashraf var oroad, det gjordes avskräckande mot brott som begåtts mot allmänheten väl eller överträdelser av utfärdades lagen. In considering the punishments that were dealt to the enemies of Islam, we must not forget, first, that they were political actions made necessary by the conditions of the time; second, that none of them were excessive unacceptable by the usages or mores of that time. Vid bedömningen av de straff som delas ut till fiender av islam, får vi inte glömma dels att de politiska åtgärder som krävs med villkoren i tiden, för det andra att ingen av dem var för höga ogillas av seder och sedvänjorna i det gången.
And only God knows best! Och bara Gud vet bäst! 
4 Responses for 4 Svaren för "What About The Killing of Ka'ab bin Al-Ashraf?" "Vad om mordet på Ka'ab bin Al-Ashraf?"
[...] Muhammad sent his men to kill his opponents in the middle of the night using deceit and lies. [...] Muhammed sände sina män att döda sina motståndare mitt i natten med hjälp av svek och lögner. He was an assassin. Han var en mördare. [Response] [...] [Svar] [...]
[...] His acts were openly directed against the Commonwealth, of which he was a member. [...] Hans gärningar öppet riktade mot brittiska samväldet, som han var medlem. It is therefore clear that Ka'ab bin Al-Ashraf's antagonism towards the Muslim community was his own undoing, and was no longer protected by the covenant that he himself had violated. Det är därför klart att Ka'ab bin Al-Ashraf s antagonism mot det muslimska samfundet var hans eget fördärv, och var inte längre skyddad av det förbund som han själv hade kränkt. Akram Diya' al-Umari remarks: The killing of Ibn al Ashraf might be seen as an act of treachery, but on further reflection one realizes that Ibn al Ashraf was party to the treaty according to the Document by which the Jews of Banu al Nadir and others were committed. Akram Diya "al-Umari kommentarer: Avlivning av Ibn al Ashraf kan ses som en handling av förräderi, men om ytterligare eftertanke inser man att Ibn al Ashraf var part i fördraget enligt den handling genom vilken judarna av Banu al Nadir och andra begicks. By slandering the Prophet, who was the head of state, and by showing his sympathy for the enemies of the Muslims (lamenting their dead and inciting them against the Muslims), Ibn al Ashraf had broken the treaty and declared war on the Muslims, and his blood could be shed with impunity. Genom att förtala profeten som var statsöverhuvud, och genom att visa sin sympati för fiender muslimer (beklagade sina döda och anstiftan dem mot muslimerna), hade Ibn al Ashraf brutit fördraget och förklarade krig mot muslimerna, och hans blod kan spridas ostraffat. As for his being deceived and killed by those he had trusted, such action is legally permissible (ja'iz) in the case of those who have declared war on the Muslims, and it was carried out by order of the Messenger (See al Tahawi, Mushkil al-Athar). Vad han är lurad och dödas av dem han litade på, en sådan åtgärd som är tillåtet (ja'iz) i fråga om dem som har förklarat krig mot muslimer, och det utfördes på order av Messenger (Se al Tahawi , Mushkil al-Athar). The Messenger, however, did not blame Banu al Nadir for Ibn al Ashraf's crime; it was sufficient to have him killed for his treachery. Messenger, dock inte skylla Banu al Nadir för Ibn al Ashraf är brott, det var tillräckligt att ha honom dödad för sitt svek. The Prophet, in fact, renewed his treaty with them (Banu al Nadir).7 [...] Profeten i själva verket förnyade sitt fördrag med dem (Banu al Nadir) 0,7 [...]
You must be Du måste vara logged in inloggad to post a comment. att skriva en kommentar.
hi hej
just wanna say that i luv ur website and best of luck in future may allah be with us all!!!! vill bara säga att i luv ur hemsida och lycka till i framtiden må Allah vara med oss alla!!
The murders of the Bible's Prophets: Morden på Bibelns profeter:
In his list of nonsensical articles, Silas of the “Answering Islam” team, wrote a number of articles inventing lies against Prophet Muhammad peace be upon him while so hypocritically ignoring the same incidents (“murders” as he called them) that happened from the Bible's own Prophets! I sin lista över meningslösa artiklar, Silas i "Svara Islam" team, skrev ett antal artiklar uppfinna ligger mot profeten Muhammad fred vare med honom, trots att så hycklande ignorerar samma tillbud ("mord" som han kallade dem) som hände från Bibelns egna profeter!
Let us look at few examples of the Biblical Prophets' “murders”: Låt oss titta på några exempel på de bibliska profeterna '"mord":
Killing of Innocent Children: Dödandet av oskyldiga barn:
The following verse was sent to me by brother Jibril; may Allah Almighty always be pleased with him. Följande vers var skickat till min bror Jibril, må Allah den Allsmäktige alltid vara nöjd med honom.
2 Kings 2 2 Kings 2
23 From there Elisha went up to Bethel. 23 Därifrån Elisha gick upp till Betel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. När han gick längs vägen, kom några ungdomar ut ur staden och hånade honom. “Go on up, you baldhead!” they said. "Gå på upp Baldhead dig!" Sade de. “Go on up, you baldhead!” "Gå på upp Baldhead dig!"
24 He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD . 24 Han vände sig om, tittade på dem och kallade ner en förbannelse över dem i HERRENS namn. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths. Sedan två björnar kom ut ur skogen och sleto sönder fyrtiotvå av ungdomarna.
Important Note: When Prophet Muhammad peace be upon him tried to migrate from Mecca to the city of Al-Ta'if, the pagans there had their own children throw rocks on the Prophet until his face and body were swollen and bleeding. Viktigt: När profeten Muhammad fred vare med honom försökte migrera från Mekka till staden Al-Taif, hedningarna hade sina egna barn kasta stenar på profeten tills hans ansikte och kropp var svullna och blödningar. The Prophet peace be upon him prayed for the people of Al-Ta'if to be Guided to Islam. Profeten frid vare med honom bad för folket i Al-Taif styras till islam. And ultimately they were Guided and they embraced Islam. Och slutligen de var Guidade och de omfamnade islam.
While Prophet Muhammad loved and forgave children for throwing stones at him, the Bible shows ZERO tolerance to even innocent name-calling from children; let alone having them throwing stones!! Medan profeten Muhammed älskade och förlät barn för att kasta sten på honom, visar Bibeln NOLL tolerans även oskyldiga utskällning från barn, tala med dem som kastar sten!
Numbers 31:17-18 Numbers 31:17-18
“Now kill all the boys [innocent kids]. "Nu dödar alla pojkar [oskyldiga barn]. And kill every woman who has slept with a man, but save for yourselves every girl who has never slept with a man.” Och döda varje kvinna som har legat med en man, men med undantag för själva varje tjej som aldrig har legat med en man. "
According to the historical elaborations about Numbers 31:17-18 Biblical Verses in the Jewish Talmud, the girls in “every girl who has never slept with a man” were AS YOUNG AS 3 YEARS OLD, and were forced into SEX! Enligt den historiska elaborations om Beräkningar 31:17-18 bibliska verser i judiska Talmud, tjejerna i "varje tjej som aldrig har legat med en man" var så unga som 3 år gammal, och tvingades i SEX!