在标记15 : 32,我们被告诉耶稣在”把放将被迫害的“十字架上: 让基督以色列的国王现在下降十字架,我们也许看和相信的那。 并且他们迫害与他漫骂了他。 词为“十字架”这里在希腊是“stauros”,被定义的詹姆斯强如下: (4716)从基地2476; 铁砧或岗位(和设置了直立的东西),即。 (具体地)杆或十字架(作为死刑的仪器); 比喻地,对死亡的暴露,即。 克己; 含蓄地,基督的补偿: -十字架。1 I彼得· 2:24,我们被告诉耶稣在“树”被迫害了: 谁他自己的自已在他自己的身体露出我们的罪孽在树,那我们,是死的到罪孽,应该居住正义: 由谁的条纹ye愈合了。 词为“树”在希腊是“xulon”和是由强定义的如下: (3586)从基地的另一个形式3582; 木材(作为燃料或材料); 含蓄地棍子、俱乐部或者树或者其他木文章或者物质: -职员,股票,树,木头。2 这里错误是显然的。 希腊词 stauros 明确手段“十字架”。 没有双重意思被使用到词。 而词 xulon 能互换性被翻译作为“木头”, “职员”, “树”等等。 但在I彼得· 2:24,它情况下被翻译作为“树”。 现在我们需要问为什么会词 xulon 当有一个更加明确的词为它时,用于冠军, stauros,如果诗歌真正地意欲意味“十字架” ? 因此它是显然的词 xulon 为“树” I彼得· 2:24的确使用,并且有一个矛盾与标记15 : 32.
Subscribe
Subscribe Articles With
Bloglines, Google Reader, My MSN, Netvibes, Newsburst
Newsgator, Odeo, Pluck, Podnova, Rojo, My Yahoo!, Desktop Reader
By Month
Most Popular Articles
- Missionary Activity in Kosovo and the Causes of Muslim Conversions
- The Consensus on Homosexuality and The Illiteracy of Christian Polemicists
- The Authentic Gospel of Jesus: Evidence That Demands Christians Rethink Their Faith
- Response To "Muhammad as Al-Amin (the Trustworthy): How His Enemies Really Viewed Him" And The Christian Missionaries
- Another Rational Approach to the Prophethood of Muhammad (P)
Musa said on 12 May 2007:
Assalamu Alaykum
is this Hadith describes jésus? Can you tell me ?
Narraterd by Abdullah: As if I am looking at the Prophet while he was speaking about one of the prophets whose people have beaten and wounded him, and he was wiping the blood off his face and saying, “O Lord! Forgive my, people as they do not know.” Sahih Bukhari, Volume 9, Book 84, Number 63
Musa said on 12 May 2007:
Several Christians claim this hadith is a evidence that jesus was not crucified according prophet Muhammad (saws). How do you respond to this? thanks. That God rewards you for your work
excuse me if I make mistakes, im not english speaker
Musa said on 12 May 2007:
“a evidence that jesus was crucified” sorry I make a mistake