If you're new here, you may want to get regular updates via Se siete nuovi qui, potrebbe essere utile per ottenere gli aggiornamenti regolari via RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Grazie per la visita!
Ptolemy II, who became the ruler of Egypt after Alexander the Great in the third century BC, was a great patron of learning, and founded a library in Alexandria, Egypt, which contained about 5,00,000 books on different subjects. Tolomeo II, che divenne il sovrano d'Egitto dopo Alessandro Magno nel III secolo aC, fu un grande mecenate di apprendimento, e fondò una biblioteca di Alessandria, in Egitto, che conteneva circa 5,00,000 libri su vari argomenti. It is this collection which is known in E 'questa collezione che è conosciuto in history storia as the great library in Alexandria. come la grande biblioteca di Alessandria.
It has been E 'stato alleged presunto that this library was burned down by Amr bin Aas at the behest of the Second Caliph, Umar. che questa libreria è stata incendiata da Aas bin Amr su richiesta del secondo califfo, Omar. The story goes to state that Amr fed the numerous bath furnaces of the city with the volumes of the Alexandrian library. La storia va a dichiarare che i forni alimentati Amr bagno numerose della città con i volumi della biblioteca di Alessandria. The story also relates the oft-quoted remark allegedly made by Caliph Umar (ruled: 634-644) when he consented to the destruction of the library, “If these writing of the Greeks agree with the book of God, they are useless and need not be preserved; if they disagree, they are pernicious and ought to be destroyed”. La vicenda si riferisce anche il commento spesso citato avrebbe fatto califfo Umar (tenore: 634-644) quando ha acconsentito alla distruzione della biblioteca, "Se questi scrittura dei Greci d'accordo con il libro di Dio, sono inutili e hanno bisogno di non essere preservata, se sono in disaccordo, sono perniciosi e deve essere distrutta ". It was, the story continues, thereupon, decided that the books were contrary to the Quran and the whole library was burned down without even opening the books. E 'stato, la storia continua, allora, ha deciso che i libri erano in contrasto con il Corano e l'intera biblioteca fu bruciato senza nemmeno aprire i libri.
Equating the burning of Alexandria Library with that of Nazi policy, Joseph Barnabas writes, “the arguments of Caliph Umar and the Nazi book burning are not without explanations.” Equiparare l'incendio della Biblioteca di Alessandria con quello della politica nazista, Joseph Barnaba scrive: "le argomentazioni del califfo Umar e il rogo dei libri nazista non sono senza spiegazioni". 1 1 A Hindutva theorist, BN Jog, was more emphatic and clear: “Many people are surprised that Caliph Umar burnt down the huge and rich library of Constantinople. Un teorico Hindutva, BN Jog, è stato più incisivo e chiaro: "Molti sono sorpresi che il califfo Umar bruciato la biblioteca enorme e ricco di Costantinopoli. The urge for him to do so was, however, provided by his religion.” Lo stimolo per lui a farlo è stato, tuttavia, fornito dalla sua religione ". 2 2
Encyclopedia Britanica says that the Alexandrian Library had, in fact, been destroyed much earlier in the fourth century AD, long before the advent of Islam: “The library survived the disintegration of Alexander?s empire (first century BC) and continued to exist under Roman rule until the third century AD.” Enciclopedia Britanica dice che la Biblioteca di Alessandria, in effetti, sono stati distrutti molto prima nel IV secolo dC, molto prima dell'avvento dell'Islam: "La biblioteca sopravvissuta alla disintegrazione di Alessandro? Impero s (I secolo aC) e ha continuato ad esistere sotto il dominio romano fino al III secolo dC ". 3 3 The truth is that one-half of this library was burnt by Julius Caesar in 47 BC. La verità è che la metà di questa libreria è stata bruciata da Giulio Cesare nel 47 aC. In the third century, Alexandria came under the domination of Christians. Nel terzo secolo, Alessandria passò sotto la dominazione dei cristiani. At another place the same work states that, “The main museum and library were destroyed during the civil war of the third century AD and a subsidiary library was burned by Christians in AD 391.” In un altro luogo gli Stati stessa opera che, "sono stati distrutti il principale museo e la biblioteca durante la guerra civile del III secolo dC e di una biblioteca filiale è stata bruciata da cristiani nel 391 dC". 4 4
Phillip K Hitti states that the story “is one of those tales that make good fiction but bad history.” He goes on, “…the great Ptolemic library was burnt as early as 48 BC by Julius Ceasar. Phillip K Hitti afferma che la storia "è una di quelle storie che fanno bene fiction ma la storia male." Lui va avanti, "... la grande biblioteca Ptolemic è stato bruciato già nel 48 aC da Giulio Cesare. A later one, referred to as the daughter library, was destroyed about AD 389 as a result of an edict by the Emperor Theodosius. Uno successivo, di cui la biblioteca figlia, è stato distrutto circa 389 dC a seguito di un editto dell'imperatore Teodosio. At the time of the Arab conquest, therefore, no library of importance existed in Alexandria and no contemporary writer ever brought the charge about Amr or Umar.” Al tempo della conquista araba, dunque, nessuna biblioteca di importanza esisteva in Alessandria e nessuno scrittore contemporaneo mai portato la carica su Amr o Umar ". 5 5
Bernard Lewis, a vehement critic of Islam, has thus summarised the verdict of modern scholarship on the subject: Bernard Lewis, un veemente critico dell'Islam, ha così sintetizzato il verdetto della borsa di studio moderno sul tema:
“Modern research has shown the story to be completely unfounded. "La ricerca moderna ha dimostrato la storia di essere completamente infondata. None of the early chronicles, not even the Christian ones, make any reference to this tale, which is mentioned in the 13th century, and in any case the great library of Serapenum had already been destroyed in internal dissensions before the coming of the Arabs.” Nessuna delle prime cronache, non anche quelli cristiani, alcun riferimento a questo racconto, che è citato nel 13 ° secolo, e in ogni caso, la grande biblioteca di Serapenum era già stata distrutta nel dissensi interni prima della venuta degli Arabi. " 6 6
Lewis wrote the above words in 1950. Lewis ha scritto le parole sopra nel 1950. As late as in 1990, he went on to state, “not the creation, but the demolition of the myth was achievement of European scholarship, which from the 18th century to the present day has rejected the story as false and absurd, and thus exonerated the Caliph Umar and the early Muslims from this libel.” Più tardi nel 1990, continuò a dichiarare, "non la creazione, ma la demolizione del mito era conseguimento di borsa di studio europea, che dal 18 ° secolo ad oggi ha respinto la storia come falsa e assurda, e quindi esonerato il califfo Umar e primi musulmani da questa diffamazione ". 7 7
John M. Robertson, a historian of rationalistic and free thought, also dismissed the story of the destruction of the Alexandrian library by Umar as a myth. John M. Robertson, uno storico del pensiero razionalista e libera, ha respinto anche la storia della distruzione della biblioteca di Alessandria da Umar come un mito. 8 8
Historian DP Singhal considers the story untenable. Lo storico DP Singhal considera la storia insostenibile. 9 9 Singhal writes, Singhal scrive:
“It makes its first appearance in the solitary report of a stranger, Abul Faraj, who wrote 500 years later. "Si fa la sua prima apparizione nella relazione solitaria di uno sconosciuto, Abul Faraj, che ha scritto 500 anni dopo. The reported sentence of the Caliph is alien to the traditional precept of the Muslim casuists who had expressly commanded the preservation of captured religious text of the Jews and Christians, and had declared that the works of profane scientists and philosophers could be lawfully applied to the believer.” La frase riportata del Califfo è estraneo al precetto tradizionale della casisti musulmano, che aveva espressamente comandato la conservazione della catturato testo religioso degli ebrei e cristiani, e aveva dichiarato che le opere profane di scienziati e filosofi potevano essere legittimamente applicata al credente . " 10 10
Bertrand Russell has gone deep into the controversy and made the following statement: Bertrand Russell è andato in profondità nel polemiche e fatto la seguente dichiarazione:
“Every Christian has been taught the story of the Caliph destroying the Library in Alexandria. "Ogni cristiano è stata insegnata la storia del Califfo distruggere la Biblioteca di Alessandria. As a matter of fact, this library was frequently destroyed and frequently recreated. È un dato di fatto, questa biblioteca è stata spesso distrutta e spesso ricreato. Its first destroyer was Julius Caesar, and its last antedated the Prophet. Il suo primo cacciatorpediniere Giulio Cesare, e il suo ultimo preceduto il Profeta. The early Mohammedans, unlike the Christians, tolerated those whom they called ?people of the Book?, provided they paid tribute. I primi musulmani, a differenza dei cristiani, tollerata quelli che si chiamano? Gente del Libro?, Purché reso omaggio. In contrast to the Christians, who persecuted not only pagans but each other, the Mohammedans were welcomed for their broadmindedness, and it was largely this that facilitated their conquests. A differenza dei cristiani, che perseguitati non solo i pagani, ma loro, i maomettani sono stati accolti per la loro apertura mentale, ed era questo che in gran parte facilitato il loro conquiste. To come to later times, Spain was ruined by fanatical hatred of Jews and Moors; France was disastrously impoverished by the persecution of Huguenots.” Per venire a tempi più recenti, la Spagna è stata rovinata da odio fanatico degli ebrei e dei mori, la Francia è stata disastrosa impoverita dalla persecuzione degli ugonotti ". 11 11
In the 500 years between the supposed event and its first reporter no Christian historian mentions it, though one of them, Eutychius, Archbishop of Alexandria in 933, described the Arab conquest of Alexandria in great detail. Nei 500 anni tra l'evento e il suo presunto primo giornalista nessuno storico cristiano ne parla, se uno di loro, Eutichio, Arcivescovo di Alessandria nel 933, ha descritto la conquista araba di Alessandria in grande dettaglio.
Colin Wilson, a popular science writer and researcher expressed his firm opinion that the demolition of the Alexandrian library was caused by Christian clergy. Colin Wilson, scrittore e ricercatore scienza popolare ha espresso la sua ferma opinione che la demolizione della biblioteca di Alessandria è stato causato dal clero cristiano. He writes, Egli scrive:
“The Library of Alexandria ? "La Biblioteca di Alessandria? which contained, among other things, Aristotle?s own collection of books ? che conteneva, tra l'altro, Aristotele? s propria collezione di libri? was burned down on the orders of the Archbishop of Alexandria (backed by the Emperor Theodosius). è stato bruciato per ordine dell'arcivescovo di Alessandria (sostenuta da l'imperatore Teodosio). Knowledge was evil; had not Adam been evicted from Paradise for wanting to know?” La conoscenza è male; non era stato Adamo sfrattato dal Paradiso per voler sapere? " 12 12
MN Roy penetratingly analysed the issue in a wider perspective. MN Roy penetrante esaminato la questione in una prospettiva più ampia. It is worth quoting some part of his views on the subject: Vale la pena riportare una parte delle sue opinioni sul tema:
“While books written in the 11th and 12th century indignantly details the shocking tale of the burning of the library of Alexandria, the historians Eustichius and Elmacin, both Egyptian Christians, who wrote soon after the Saracen conquest of their country, are significantly silent about the savage act. "Mentre i libri scritti nel 11 ° secolo e il 12 indignato dettagli il racconto sconvolgente di l'incendio della biblioteca di Alessandria, gli storici e Eustichius Elmacin, entrambi cristiani egiziani, che ha scritto subito dopo la conquista saracena del loro paese, sono significativamente tace sulla selvaggio agire. The former, a patriarch of Alexandria, could be hardly suspected of partiality to the enemies of Il primo, un patriarca di Alessandria, difficilmente potrebbero essere sospettati di parzialità ai nemici della Christianity Cristianesimo . . An order of Caliph Umar has been usually cited as evidence of the barbarous act ascribed to his general. Un ordine del califfo Umar è stata solitamente citata come prova del barbaro atto attribuito alla sua generale. It would have been much easier not to record that order than to suppress any historical work composed by Christian prelates who had endless possibilities of concealing their composition. Sarebbe stato molto più facile non di accertare che l'ordine che a reprimere qualsiasi lavoro storico composto da prelati cristiani che aveva infinite possibilità di nascondere la loro composizione. A diligent examination of all relevant evidence enabled Gibbon to arrive at the following opinion on the matter: 'The rigid sentence of Omar is repugnant to the sound and orthodox precept of the Mohammedan casuist; they expressly declare that the religious books of the Jews and Christians, which are acquired by the right of war, and that the works of profane scientists, historians or poets, physicians or philosophers, may be lawfully applied to the use of the faithful.' A un esame diligente di tutte le prove permesso Gibbon per arrivare alla seguente parere sulla questione: 'La pena rigida di Omar è ripugnante per il precetto sana e ortodossa del casista maomettana; essi dichiarano espressamente che i libri religiosi degli ebrei e dei cristiani , che vengono acquisiti dal diritto di guerra, e che le opere di scienziati profani, storici o poeti, medici o filosofi, può essere legittimamente applicata per l'utilizzo dei fedeli. ' ( The Decline and Fall of Roman Empire ) (Il Declino e caduta dell'Impero Romano) 13 13 Byzantine barbarism had undone the meritorious work of the Ptolemies. barbarie bizantino aveva disfatto l'opera meritoria dei Tolomei. The real destruction of the Alexandrian seat of learning had been the work of St. Cyril who defiled the Goddess of learning in the famous fair of Hyparia. La distruzione vera e propria della sede alessandrina di apprendimento era stata l'opera di San Cirillo che hanno profanato la Dea di apprendimento nella famosa fiera di Hyparia. That was already in the beginning of the 5th century.” Questo era già all'inizio del 5 ° secolo. " 14 14
It is no mere chance that for most of its 2000 years of history, Christianity not only did not inspire a spirit of learning at an extensive level, but often suppressed it. Non è un caso che per la maggior parte dei suoi 2000 anni di storia, il cristianesimo non solo non suscitare uno spirito di apprendimento a livello esteso, ma spesso repressa. Churchmen and Crusaders were responsible for the destruction of hundreds of thousands of Greek and Muslim books. Ecclesiastici e Crociati erano responsabili per la distruzione di centinaia di migliaia di libri greci e musulmani. For example, in 389 AD the celebrated library of Serapis at Alexandria was ruined on the order of Archbishop Theophilus. Ad esempio, nel 389 dC il celebre biblioteca di Serapide ad Alessandria è stato rovinato per ordine di Monsignor Teofilo. The guiding principle of Pope Gregory was, “Ignorance is the mother of piety.” According to this principle, Gregory burned the precious Palestine Library founded by Emperor Augustus, destroyed the greater part of the writings of Livy and forbade the study of the classics. Il principio guida di Papa Gregorio, "L'ignoranza è la madre della pietà." Secondo questo principio, Gregorio bruciato il prezioso Palestina Biblioteca fondata da Augusto, ha distrutto la maggior parte degli scritti di Tito Livio e vietò lo studio dei classici. The Crusaders destroyed the splendid library of Tripoli and reduced to ashes many of the glorious centres of Saracenic art and culture. I crociati distrussero la splendida biblioteca di Tripoli e ridotto in cenere molti dei centri glorioso di arte saracena e la cultura. Ferdinand and Isabella put to flames all the Muslim and Jewish works they could find in Spain. Ferdinando e Isabella mettere a fuoco tutti i musulmani ed ebrei opere che potevano trovare in Spagna. Nor is it a coincidence that when science and learning did become widespread in Europe in spite of the Church, it was accompanied by a rejection or reduction of the authority of the Bible and science became completely secularised. Né è un caso che quando la scienza e l'apprendimento si è diffusa in Europa a dispetto della Chiesa, è stato accompagnato da un rifiuto o la riduzione delle autorità della Bibbia e la scienza è diventata totalmente secolarizzato.
The story is now generally rejected as a fable and a fabrication. La storia è oggi generalmente respinta come una favola e una di fabbricazione. Let us conclude this piece with a remark by Dr. Singhal: Cerchiamo di concludere questo pezzo con una frase del Dr. Singhal:
“Seldom in history has there been a parallel for transcribing a falsehood with such persistence, conviction, and indignation, in spite of contrary evidence.” "Raramente nella storia c'è stato un parallelo per l'inserimento di una falsità con tanta caparbietà, convinzione e indignazione, a dispetto di prove contrarie". 15 15
And only God knows best. E solo Dio sa meglio.