Фасонировало золотистую икру?


15-ое октября 2005

Mohd Elfie Nieshaem Juferi

Missionaries Кристиан имеют обвинено Qur' делать «несоответствие» на вопросе было ответственн для поклонения золотистой икры. Оно более добавочно интересует для того чтобы заметить, однако, что Новый завет противоречит Ветхому завету on the matter of обвинять Аарон (p) единственно для фасонировать золотистой икры. Exodus 32:4 квадратно кладет ответственность делать икру себя на Аарон:

» Он [Аарон] принял это от их руки, и после того как он фасонировал ее с graving инструментом и после того как он сделан он в жидкую икру.» (Exodus 32:4)

Ясно в этих виршах выше, это будет Аарон которое обвинено здесь. Это также сделано clearer когда мы читаем внутри subseqent вирши (32: 5-6) как Аарон было ответственн для строить алтар к статуе он как раз создался и сделанные, котор сгорели предложения к ей.

Однако, когда мы сравниваем это с речью Стефан в поступках апостолов, поричание фасонировать икру ясно переносит на людях сами Israelite, путем использовать поричание в plural:

«На том времени они [Israelites] сделали икру и принесли поддачу к idol, и rejoicing в работах их рук.» (Поступки 7:41)

Затем вирши также предлагают эти же если было прочитано более далее, то (7: 42-43). Так было ответственн для фасонировать золотистой икры, Аарон или Israelites? То будет вопрос надлежает для missionaries Кристиан для того чтобы ответить!

И только бог знает наиболее наилучшим образом.

2 Responses to “Who Fashioned The Golden Calf?”

  1. Starjade said on 9 January 2006:

    It is an interesting point that the Koran account differs from the Old Testament account. The Old Testament is the original scource of the data and yet the Koran contradicts that Old Testament statement.

    The Qur’an says that the calf worshipped by the Israelites at mount Horeb was molded by a Samaritan (sura 20:85-87, 95-97). Yet the term ‘Samaritan’ was not coined until 722 B.C., which is several hundred years after the events recorded in Exodus. Thus, the Samaritan people could not have existed during the life of Moses, and therefore, could not have been responsible for molding the calf.

    It is interesting to notice that while Yusuf Ali attempts to change this word to “Samiri” and Pickthall to “As Samirii,” Arberry in the English, and Kasimirski in the French both correctly translate it “Samaritan.” Yusuf Ali, in his footnotes, “bends over backwards” to explain his choice by suggesting that the name could mean “Shemer,” which denotes a stranger, or “Shomer,” which means a watchman, the equivalent of “Samara” in Arabic, which he implies is close enough to the Samari he is looking for. Once again we find an awkward example of Ali attempting to twist the translation in order to get out of a difficult scenario, similar to the examples of “Periklytos,” or the word “Machmad” which he uses to signify Muhammad in the Bible. The Arabic simply does not give Ali the leeway to concoct other meanings for this word. To be consistent with the Arabic he should keep his translation consistent with the text, as Arberry and Kasimirski have done.

  2. aian jaafar said on 11 January 2006:

    hi starjade,

    the koran differs from the old testament because it CORRECTS the old testament.

    the old testament also differs in some details with the supposedly pagan stories from ancient mesopotamia, like the expulsion of man from paradise, the flood, the tower of babel, etc. but these sources (such as the sumerian enuma elish, which recounts the story of the flood) predate the bible. who ever said that the old testament is the original source of these data? lest you say that you are not talking about genesis but moses, then the point is quite simply this: it appears that you are committing the common christian fallacious interpretation that since the old testament predates the koran, then the old testament is the correct account and any difference between them would make the koran incorrect. then why did the ancient mesopotamian pagans know about the Flood when the bible was not written back then? could these pagans be the source of the biblical story as well?

    christians and jews will have difficulty with such questions, but muslims do not. we believe that every nation has been sent a prophet, and that prophet definitely taught them something. those teachings may have been lost, tampered, or altered, or they may have been abrogated by God. it is God who is the source of all these information, in their pure, unaltered form. i do not care what the writers of the jahvist or the elohist text of the pentateuch say about moses; what i care about is what moses himself said. if you will insist that what you have right now are the original writings of moses, then please provide an unbroken chain of transmission through trustworthy narrators that that is what exactly moses wrote or said (please do not invoke the “lying pens” of the jewish scribes, as prophet jeremiah said) thus, we have no problems if you see something similar between the koran and the old testament, or any other book for that matter. that portion of that book may have been taught by a prophet, so we accept it if it agrees with the koran, not because it predates the koran, but because the Beloved Prophet (saws) taught us about it. as for the differences, it may be caused by alterations in the text of the old testament or enuma elish, just like what prohet jeremiah said in jeremiah 8:8 about the law of the Lord being turned into falsehood by the lying pens of the scribes. as for your alleged error regarding samaritans, that has been refuted by the islamic awareness team in their website.i am merely addressing your statement which says “It is an interesting point that the Koran account differs from the Old Testament account. The Old Testament is the original scource of the data and yet the Koran contradicts that Old Testament statement.” that would be all. a reply would be highly appreciated. may the God of abraham, Isaac and Jacob guide us all to the truth. Amen. and God knows best.

    one final note: lest you force me to accept the old testament since i quoted jeremiah, then i would like to remind you that the burden of believing what is said in the book of jeremiah is not upon me, but upon you.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.