The Christian missionaries have基督教传教士 accused被告 the Qur'an of making a “contradiction” on the issue of who was responsible for the worship of the Golden Calf.在作出对谁应为崇拜的金牛犊负责发出“矛盾”古兰经。 It is further interesting to note, however, that the New Testament contradicts the Old Testament on the matter of blaming Aaron(P) solely for the fashioning of the Golden Calf.这是进一步有趣的注意,但是,矛盾的新约对指责专为金犊塑造亚伦(P)的物质的旧约。 Exodus 32:4 squarely puts the responsibility of making the calf upon Aaron himself:出埃及记32:4正视提出了使自己小腿亚伦的责任:
” He [Aaron] took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf.” (Exodus 32:4) “他[阿龙]从他们手中了这一点,并塑造了錾刀,并制作成铸了一只牛犊吧。”(出埃及记32:4)
Clearly in this verse above, it is Aaron who is blamed here.显然,在这上面的诗句,这是亚伦谁被指责在这里。 This is also made clearer when we read in the subseqent verses (32: 5-6) how Aaron was responsible for building an altar to the statue he had just created and made burnt offerings to it.这也更加清楚,当我们在subseqent诗句读(32:5-6)亚伦是如何建立一个祭坛,他刚刚向它提出的创建和燔祭雕像负责。
However, when we compare this with Stephen's speech in the Acts of the Apostles, the blame of fashioning the Calf clearly shifts upon the Israelite people themselves, by employing the blame in plural:然而,当我们比较反在使徒,小牛的塑造行为的讲话清楚地责怪这个转变后,以色列人民自己,通过采用在复数怪:
“At that time they [the Israelites] made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.” (Acts 7:41) “当时他们[以色列人]提出了牛犊,带来了牺牲的偶像,并在自己手中的工作喜悦。”(徒7:41)
Subsequent verses also suggests the same if it were read further (7:42-43).随后的诗句也表明了同样的,如果它是进一步阅读(7:42-43)。 So who was responsible for the fashioning of the Golden Calf, Aaron or the Israelites?那么谁是给了金犊,阿龙或以色列人塑造负责? That is a question which behooves for the Christian missionaries to answer!这是一个问题,理应为基督教传教士回答!
And only God knows best.只有上帝最清楚。
Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective!欢迎来到Bismika Allahuma,您的传教士信息的主要来源反从伊斯兰的角度! If you are new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,您可能想要通过定期更新 RSS feed RSS提要 . 。 Thank you for visiting!感谢您的光临!
2 Responses for 2回应为 "Who Fashioned The Golden Calf?" “谁成形针织金小牛吗?”
It is an interesting point that the Koran account differs from the Old Testament account.这是一个有趣的问题,古兰经帐户从旧约帐户不同。 The Old Testament is the original scource of the data and yet the Koran contradicts that Old Testament statement.旧约是数据的原始scource,但可兰经旧约声明相矛盾。
The Qur'an says that the calf worshipped by the Israelites at mount Horeb was molded by a Samaritan (sura 20:85-87, 95-97).古兰经说,小牛在何烈山所崇拜的以色列人是由一个撒玛利亚人(苏拉20:85-87,95-97)成型。 Yet the term 'Samaritan' was not coined until 722 BC, which is several hundred years after the events recorded in Exodus.然而,术语'见义勇为'是不是杜撰,直到722年,这几百年之后,在出埃及记记录的事件的。 Thus, the Samaritan people could not have existed during the life of Moses, and therefore, could not have been responsible for molding the calf.因此,撒玛利亚人不可能存在,在摩西的生命,因此,不可能被塑造小腿负责。
It is interesting to notice that while Yusuf Ali attempts to change this word to “Samiri” and Pickthall to “As Samirii,” Arberry in the English, and Kasimirski in the French both correctly translate it “Samaritan.” Yusuf Ali, in his footnotes, “bends over backwards” to explain his choice by suggesting that the name could mean “Shemer,” which denotes a stranger, or “Shomer,” which means a watchman, the equivalent of “Samara” in Arabic, which he implies is close enough to the Samari he is looking for.有趣的是,请注意,虽然阿里优素福试图改变这种向“Samiri”字和Pickthall以“作为Samirii,”阿伯里用英文,法文和Kasimirski都在正确翻译是“撒玛利亚人。”优素福阿里,在他的脚注“弯腰向后”来解释,暗示这个名字可能意味着“Shemer,”这是指一个陌生人,或“朔默”,这意味着一个看守,以“萨马拉”相当于阿拉伯语,他暗示他的选择是关闭足够的Samari他所期待的。 Once again we find an awkward example of Ali attempting to twist the translation in order to get out of a difficult scenario, similar to the examples of “Periklytos,” or the word “Machmad” which he uses to signify Muhammad in the Bible.再次,我们发现一个尴尬的例子阿里企图歪曲翻译,以获得一个困难的情况下,类似的例子中“Periklytos”或单词“Machmad”,他用来象征圣经中的穆罕默德。 The Arabic simply does not give Ali the leeway to concoct other meanings for this word.阿拉伯语根本不给阿里的余地编造这个词的其他意义。 To be consistent with the Arabic he should keep his translation consistent with the text, as Arberry and Kasimirski have done.为了与阿拉伯文一致的,他应该用他的翻译与文字相一致,阿伯里和Kasimirski做的事。
hi starjade,喜starjade,
the koran differs from the old testament because it CORRECTS the old testament.可兰经的不同,因为它已修正旧约从旧约。
the old testament also differs in some details with the supposedly pagan stories from ancient mesopotamia, like the expulsion of man from paradise, the flood, the tower of babel, etc. but these sources (such as the sumerian enuma elish, which recounts the story of the flood) predate the bible.旧约也有所不同,从古老的美索不达米亚与所谓异教徒的故事就像人从天堂,洪水,巴别塔等,但如苏美尔enuma elish,其中叙述了的故事,这些来源(驱逐出境,在一些细节在洪水)早于圣经。 who ever said that the old testament is the original source of these data?谁曾经说,旧约是这些数据的原始来源? lest you say that you are not talking about genesis but moses, then the point is quite simply this: it appears that you are committing the common christian fallacious interpretation that since the old testament predates the koran, then the old testament is the correct account and any difference between them would make the koran incorrect.免得你说,你是不是成因,但摩西说话,那么这一点是很简单,就是:看来你是犯了常见的谬误解释,由于基督教旧约早可兰经,然后旧约是正确的帐户和她们之间的差异将使古兰经不正确的。 then why did the ancient mesopotamian pagans know about the Flood when the bible was not written back then?那么为什么古美索不达米亚异教徒对防洪知道圣经是不写回来? could these pagans be the source of the biblical story as well?可能是这些异教徒的圣经故事之源呢?
christians and jews will have difficulty with such questions, but muslims do not.基督徒和犹太人将这些问题有难度,但穆斯林并不。 we believe that every nation has been sent a prophet, and that prophet definitely taught them something.我们相信,每一个国家已经发出了一个先知,而先知肯定教他们的东西。 those teachings may have been lost, tampered, or altered, or they may have been abrogated by God.这些教导可能已丢失,篡改,或更改,或者他们可能是被上帝废止。 it is God who is the source of all these information, in their pure, unaltered form.它是上帝谁是这些信息的来源在其纯,不变的形式。 i do not care what the writers of the jahvist or the elohist text of the pentateuch say about moses; what i care about is what moses himself said.我不在乎什么样的jahvist或文字的五elohist的作家说,摩西,我关心的是摩西自己说。 if you will insist that what you have right now are the original writings of moses, then please provide an unbroken chain of transmission through trustworthy narrators that that is what exactly moses wrote or said (please do not invoke the “lying pens” of the jewish scribes, as prophet jeremiah said) thus, we have no problems if you see something similar between the koran and the old testament, or any other book for that matter.如果你会坚持你所拥有的权利现在是摩西的原著作,请提供可靠的叙述者通过传播的一个完整链条,这是究竟摩西说,或说(请不要引用“卧笔”的犹太文士,正如先知耶利米说)因此,我们没有任何问题,如果你看到的东西之间的可兰经和旧约,或任何其他与此有关的书相似。 that portion of that book may have been taught by a prophet, so we accept it if it agrees with the koran, not because it predates the koran, but because the Beloved Prophet (saws) taught us about it.这本书的部分可能已被传授的先知,所以我们接受它,如果它与可兰经同意,不是因为它早于可兰经,但由于宠儿先知(锯)教导我们。 as for the differences, it may be caused by alterations in the text of the old testament or enuma elish, just like what prohet jeremiah said in jeremiah 8:8 about the law of the Lord being turned into falsehood by the lying pens of the scribes.至于分歧,它可能是由于在旧约圣经中的文字改动或enuma elish一样,什么prohet耶利米在有关法律,主8:8耶利米说,被纳入谎言变成由文士卧笔。 as for your alleged error regarding samaritans, that has been refuted by the islamic awareness team in their website.i am merely addressing your statement which says “It is an interesting point that the Koran account differs from the Old Testament account.至于你的所谓的错误就乐善好施,已被在其website.i伊斯兰团队意识是解决你的声明,只是反驳说:“这是一个有趣的问题,古兰经帐户从旧约帐户不同。 The Old Testament is the original scource of the data and yet the Koran contradicts that Old Testament statement.” that would be all.旧约是数据的原始scource,但可兰经旧约声明相矛盾。“这就是全部。 a reply would be highly appreciated.回答将是非常赞赏。 may the God of abraham, Isaac and Jacob guide us all to the truth.可能就是亚伯拉罕的神,以撒和雅各的引导我们通向真理。 Amen.阿门。 and God knows best.上帝最清楚。
one final note: lest you force me to accept the old testament since i quoted jeremiah, then i would like to remind you that the burden of believing what is said in the book of jeremiah is not upon me, but upon you.最后一点:免得你强迫我接受了,因为我引述旧约耶利米的话,我想提醒你,怎么相信是在耶利米书上说的负担并不在我身上,但你身上。