Who Suffers the Consequence of Sins? الذي يعاني النتيجة الخطايا؟

Published on: نشرت بتاريخ :

Friday 14 Oct, 2005 الجمعة 14 أكتوبر 2005

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via إذا كنت جديدا هنا ، قد ترغب في الحصول على تحديثات منتظمة عن طريق RSS feed آر إس إس . . Thank you for visiting! شكرا لزيارتك!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi محمد Juferi Nieshaem Elfie

The missionaries have once again made an attempt to المبشرين مرة أخرى محاولة ل generate توليد a so-called “contradiction” in the Qur'an. ما يسمى ب "التناقض" في القرآن. The gist of their claim is: جوهر ادعائهم هو :

The Qur'an states that a person will only be responsible for his/her actions….17:13-15 Sher Ali; S. 53:38-42 Sher Ali. وينص القرآن على أن الشخص سيكون الوحيدة المسؤولة عن / تصرفاتها له....17:13-15 شير علي ، S. 53:38-42 شير علي. Yet these statements are contradicted by the next set of passages….S. بعد تتناقض هذه التصريحات من قبل المجموعة التالية من الممرات... س. 8:24-25 Sher Ali. 8:24-25 شير علي. Here, even the innocent will suffer the affliction that will smite the wrongdoers. من هنا ، حتى الأبرياء سوف يعانون وطأة من شأنها أن اضرب الظالمين.

As it turns out, an appeal to the time-tested methodology of the Qur'?n explaining the Qur'?n would make this generated error “evaporate” into thin air, as we shall soon find out. وكما تبين ، نداء إلى منهجية اجتازت اختبار الزمن من القرآن؟ ن تفسير القرآن؟ ن من شأنه أن يجعل هذا الخطأ ولدت "تتبخر" في الهواء ، ونحن سوف تكتشف قريبا.

Response استجابة

Both Qur'?n 17:13-15 and Qur'?n 53:38-42 are talking about the state of man on the Day of Resurrection, whereby man will face the judgement of God and therefore no one is accountable for his deeds/actions on earth except himself. كل من القرآن؟ 17:13-15 ن والقرآن؟ ن 53:38-42 نتحدث عن حالة الرجل يوم القيامة ، حيث رجل سيواجه حكم الله ، وبالتالي ليس هناك من هو مسؤول عن أفعاله / الإجراءات على الأرض إلا نفسه.

Qur'?n 8:24-25, however, is warning about internal discord or tumult, and has nothing do do with one suffering the “consequence of sin”.[1] This is noted by A. Yusuf Ali in footnote 1198 as: القرآن؟ ن 8:24-25 ، ومع ذلك ، هو تحذير الفتنة الداخلية أو عن الفتنة ، وليس لها أي علاقة مع واحدة لا يعانون من ذلك "الخطيئة" [1] ويلاحظ ذلك من خلال أ. يوسف علي في حاشية 1198 كما :

Fitnat has many meanings: (1) the root meaning is trial or temptation, as in ii. Fitnat معاني كثيرة : (1) معنى الجذر هو محاكمة أو الإغراء ، كما في الثانية. 102 and viii. 102 والثامن. 28; (2) an analogous meaning is trial or punishment, as in v. 74; (3) tumult or oppression, as i. 28 ؛ (2) معنى مماثلة هو محاكمة أو العقاب ، كما هو الحال في v. 74 ، (3) الاضطرابات أو القمع ، كما i. 193; and here; and in vii 39; (4) there is here (viii. 25) the further shade of meaning suggested: discord, sedition, civil war. 193 ، وهنا ، والسابع في 39 ، (4) وجود هنا (viii. 25) الظل المزيد من معنى واقترح : الشقاق والفتنة والحرب الأهلية.

This warning against internal discord or tumult was very necessary in the Civil Wars of early وكان هذا التحذير من الفتنة الداخلية أو الاضطرابات الضرورية جدا في وقت مبكر من الحروب الأهلية Islam الإسلام , and was never more necessary than it is now. ، وكان من الضروري أبدا مما هي عليه الآن. For it affects innocent and guilty alike.[2] لأنها تؤثر على الأبرياء والمذنبين على حد سواء. [2]

The above is further concured by the renowned Muslim scholar, the late Prof. Dr. HAMKA, in his famous exegesis (written in Indonesian) on the interpretation of Qur'?n, 8:24-25.[3] وكذلك concured أعلاه من قبل علمائنا ، الراحل الأستاذ الدكتور هامكا في التفسير الشهير (المكتوبة باللغة الاندونيسية) في تفسير القرآن ن '؟ ، 8:24-25 [3].

As for where the verses that discuss the worship of the Golden Calf, the Qur'?n does not cast blame on the present-day Jews or hold them accountable for the sin of their ancestors. أما بالنسبة إلى الآيات التي فيها مناقشة وعبادة العجل الذهبي ، والقرآن؟ ن لا يلقي اللوم على اليهود في الوقت الحاضر أو محاسبتهم عن خطيئة أسلافهم. Rather, it warns them of the consequences if they insist on repeating the mistakes of their forefathers. بدلا من ذلك ، منهم من يحذر من عواقب اذا كانوا يصرون على تكرار أخطاء آبائهم. As Qur'?n 8:24-25, as we had noted earlier, is totally unrelated to the issue at hand, there is little to add from here. كما القرآن؟ ن 8:24-25 ، ونحن قد لاحظت في وقت سابق ، هي لا تمت بصلة إلى القضية المطروحة ، ليس هناك الكثير لإضافة من هنا.

Hence the missionaries are guilty of proposing a red herring, ie going off the tangent by contradicting the understanding of renowned Muslim scholars, and their obvious hatred, paranoia and xenophobia are making them “difficult” to understand such simple passages as the above. ومن هنا المبشرين مذنبون اقتراح أحمر الرنجة ، أي الخروج من الظل التي تتعارض مع فهم من علماء المسلمين المعروفين ، وكراهيتها واضحة ، جنون العظمة وكراهية الأجانب وجعلها "من الصعب" فهم مقاطع بسيطة مثل ما ورد أعلاه.

We have used the traditional method of Qur'?nic exegesis, ie, al-Qur'?n yufassiru ba'duhu ba'dan (different parts of the Qur'?n explain each other). لقد استخدمت الطريقة التقليدية في '؟ تفسير القرآن شركة الاستثمارات الوطنية ، أي القاعدة ، القرآن؟ ba'dan yufassiru ن ba'duhu (أجزاء مختلفة من القرآن؟ ن شرح بعضها البعض). What is given in a general way in one place is discussed in detail in some other place in the Qur'?n. ويرد ما بطريقة عامة في مكان واحد وتناقش بالتفصيل في مكان آخر في القرآن؟ ن. What is dealt with briefly at one place is expanded in some other place. يتم التعامل مع ما لفترة قصيرة في مكان واحد يتم توسيع في مكان آخر.

And only God knows best! والله وحده أعلم!

References المراجع

[1] The word fitn?' here is translated as “affliction and trial” and/or “tumult”, “oppression”. [كلمة fitn؟ هنا هو ترجمة [1 بأنها "فتنة والمحاكمة" و / أو "فتنة" ، "القمع". This usage is consistent in A. Yusuf Ali, The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary , Kitab Bhavan, India (1996) and Hilali & Khan, Interpretation of The Noble Qur'an in the English Language , Maktaba Dar-us-Salam, Saudi Arabia (1994). هذا الاستخدام هو ثابت في ألف يوسف علي ، والقرآن الكريم : النص والترجمة والتعليق ، وكتاب بهافان ، الهند (1996) والهلالي وخان ، وتفسير القرآن الكريم في اللغة الإنجليزية ، المكتبه الدار لنا السلام ، المملكة العربية السعودية (1994).

[2] A. Yusuf Ali, ibid. , p. 2) أ. يوسف علي ، المرجع نفسه ، ص 421 421

[3] Prof. Dr. HAMKA, Tafsir Al-Azhar: Juzu' 7-8-9 (1984), pp. [3]) ، الأستاذ الدكتور هامكا التفسير الأزهر : Juzu '7-8-9 (1984) ، ص. 328-332. 328-332. After giving examples of the civil wars in early Islam, he concludes as follows: بعد إعطاء أمثلة من الحروب الأهلية في الإسلام المبكر ، وخلص على النحو التالي :

“Islam masih ada dan hidup. "الإسلام دان ادا هيدوب مسيح. Al-Qur'an pun masih utuh. آل القرآن مسيح utuh تورية. Kita akan membangkitkan Islam kembali. كيتا أكان membangkitkan kembali الإسلام. Maka ayat ini adalah pedoman penting bagi kita, yaitu awasilah bahaya fitnah.” مكة pedoman رسائل كتبها هذا المؤلف ايات عدالة penting bagi كيتا ، yaitu bahaya awasilah الفتنة ".
(Islam is still here and alive. The Qur'?n has remains as it is. We will therefore be able to restore Islam soon. Therefore this ayah serves as an important reminder for us, which is to be aware of the dangers of fitna' [internal discord or tumult]) (الإسلام هو لا يزال هنا وعلى قيد الحياة ، والقرآن؟ ن قد يظل كما هو ، وسوف تكون بالتالي قادرة على استعادة الإسلام في وقت قريب ، ولذلك هذه الآية بمثابة تذكرة هامة بالنسبة لنا ، وهو أن يكون على بينة من مخاطر الفتنة 'الفتنة الداخلية [أو شغب])

  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter