Women and Divorce From The Islamic Perspective Les dones i el divorci des de la perspectiva islàmica

Published on: Thursday 22 Sep, 2005 Publicat a: dijous 22 setembre 2005

By: administrator Per: administrador

Rafidah Abdul Jamal Rafidah Abdul Jamal

The position of women in an Islamic marriage institution has always been a question among the critics outside Muslim world. La posició de les dones en una institució del matrimoni islàmic ha estat sempre una qüestió entre els crítics fora del món musulmà. Islam Islam is accused for not giving the fair right to women as compared to their husbands, and this include in the matter of divorce. és acusat per no donar el legítim dret a les dones en comparació amb els seus marits, i això inclou en matèria de divorci. It is often claimed that the easy divorce procedure in Islam results in the oppression among Muslim wives, without realising the fact explained in a Sovint s'afirma que el procediment de divorci fàcil en els resultats de Islam a l'opressió entre dones musulmanes, sense adonar-se del fet s'explica en un hadith hadiz by the Prophet pel Profeta Muhammad Muhammad (P), who said that the halal matter which is most hated by God is the talaaq (Abu Dawud). (P), que va dir que l'assumpte "halal", que és el més odiat per Déu és el talaaq (Abu Dawud). In short, a divorce is not encouraged in Islam for as long as a better solution can be obtained. En resum, un divorci no es recomana en l'Islam durant el temps que una millor solució pot ser obtinguda. This brief article is intended to outline the basic principles in the regulations concerning divorce in Islam, and at the same time tries to examine the view of the so-called “oppression” towards women with regard to this matter. Aquest breu article es destina a descriure els principis bàsics de la normativa sobre el divorci en l'Islam, i al mateix temps que tracta d'examinar la vista de l'anomenada "opressió" cap a les dones pel que fa a aquest assumpte.

Why a Divorce? Per què un divorci?

Islam considers a marriage institution is built based on mutual trust between husband and wife, and is for the benefit of both women and men. L'Islam considera una institució del matrimoni es construeix sobre la base de la confiança mútua entre marit i muller, i és en benefici de les dones i els homes. This is outlined in the following verse: Això es descriu en el següent vers:

“And among His signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them and He has put love and mercy between your (hearts), verily in that are Signs for those who reflect.” (Qur'? Ar-Rum: 21) "I entre Els seus signes és present, que Ell va crear per a tu companys d'entre vosaltres, que us serveixin de quietud amb ells i Ell ha posat l'amor i la misericòrdia entre el seu (de cors), de cert hi ha en això signes per a gent que reflexiona." (Alcorà Ar-van: 21)

It is essential therefore, for both husband and wife to try to fulfil the rights of each other, so as to make the marriage institution beneficial and more meaningful to both parties. És essencial per tant, per al marit i la dona per tractar de satisfer els drets dels altres, per tal que la institució del matrimoni beneficiosa i més significativa per ambdues parts. However, it is sometimes the case where both parties are not able to come to an understanding and agreement in order to continue their marriage further. No obstant això, de vegades és el cas de que ambdues parts no són capaços d'arribar a una entesa i un acord per continuar el seu matrimoni més enllà. As a result, there often is the case where they lost their love and mercy previously existing in the marriage, and even worse, wives are left hanging by their husbands while their husbands enjoy their life with other women. Com a resultat, sovint és el cas en què va perdre el seu amor i misericòrdia ja existents en el matrimoni, i pitjor encara, les dones es queden penjant dels seus marits mentre els seus marits gaudeixen de la seva vida amb altres dones.

Islam however, specifically mentions that women are not to be left hanging, as indicated in the following verse : L'Islam però, esmenta específicament que les dones no han de quedar penjant, com s'indica en el següent vers:

“Ye are never able to be fair and just as between women, even if it is your ardent desire. "Vostès mai no poden ser justes i equitatives entre les dones, encara que és el seu desig ardent. But turn not away (from a woman) altogether, so as to leave her hanging. Però no es desviï (d'una dona) en conjunt, per tal de sortir del seu penjament. If you come to a friendly understanding, and practice self-restraint, God is Oft forgiving, Most Merciful.” (Qur'? An-Nisa': 129 ) Si s'arriba a una entesa amistós, i la pràctica de la moderació, Déu és indulgent, misericordiós). "(Alcorà, 'Un? Nisa': 129

In the above verse, it is clearly indicated that the first step is to try to solve the problem between husband and wife in a friendly manner, so as to keep the marriage institution intact, and the husband and wife are not separated. En el verset anterior, s'indica clarament que el primer pas és tractar de resoldre el problema entre marit i muller en una manera amistosa, per tal de mantenir intacta la institució del matrimoni, i l'espòs i l'esposa no estan separats.

Another example whereby God prohibits a husband to leave his wife hanging is shown in verse 226-227 of Sura' Al-Baqarah. Un altre exemple pel qual Déu prohibeix que un marit per sortir del seu penjament esposa es mostra en el vers 226-227 d'Al Sura '-Baqarah. These verses was sent down to abolished the jahiliyah tradition with relation to ila ', whereby the husbands leave their wives hanging without the necessary provision for maintenance, but did not divorce them. Aquests versicles va ser enviat a suprimir la tradició jahiliyah amb relació a ila ', pel qual els esposos deixen les seves dones penjant sense les disposicions necessàries per al manteniment, però no el divorci ells. This sort of tradition is oppressive towards women, and the Holy Qur'?provides the necessary solution for the women, in order to protect their rights to live in a happy manner as a human being. Aquest tipus de tradició és opressiu cap a les dones, i el sagrat Alcorà? Ofereix la solució necessària per a les dones, per tal de protegir els seus drets a viure d'una manera feliç com un ésser humà.

In the case where there is no solution obtained to continue the marriage in a better manner, a fair solution on divorce is allowed as outlined in the following verse: En el cas que no hi ha solució obtinguda per continuar amb el matrimoni d'una manera millor, una solució justa sobre el divorci és permès com s'indica en el següent vers:

“But if they disagree (and must part), God will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for God is He that careth for all and is wise.” (Qur'? An-Nisa' :130) "Però si no estan d'acord (i es deu en part), Déu proveirà l'abundància per a tots els del seu abast recompensa tot: Déu és que Ell té cura de tots i és savi. Per a" (Alcorà? An-Nisa: 130)

The reason why a marriage can be terminated is to avoid unnecessary pain to either party, be it the husband or the wife, if a better solution cannot be found. La raó per la qual pot ser un matrimoni s'acaba per evitar dolor innecessari a qualsevol de les parts, ja sigui l'espòs o l'esposa, si és una millor solució no es troba. Although a divorce is allowed in An-Nisa' verse 130 whenever a friendly understanding cannot be reached between a husband and his wife, there is a further suggestion indicated via the Qur'?in an attempt to reconcile the marriage before the decision for a divorce is obtained: Encara que el divorci és permès a An-Nisa 'vers 130 cada vegada que una entesa amistós no es pot aconseguir entre un marit i la seva dona, hi ha un suggeriment va indicar, a més, a través de l'Alcorà? En un intent de conciliar el matrimoni abans de la decisió d'un divorci s'obté:

“If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers, if they wish for peace, God will cause their reconciliation. "Si teniu por una ruptura entre els esposos, anomeneu (dos) àrbitres, un de la seva família, i l'altre de la d'ella, si així ho desitgen la pau, Déu farà que la seva reconciliació. For God hath full knowledge, and is acquainted with all things.” (Qur'? An-Nisa':35 ) Perquè Déu té coneixement complet, i està familiaritzat amb totes les coses). "(Alcorà, 'Un? Nisa': 35

This verse shows that divorce is the very final solution. Aquest versicle mostra que el divorci és la solució molt definitiva. As far as possible, a marriage institution is to be maintained, and the couple should try every possible way to try to reconcile the marriage in order to avoid a divorce. Com a mesura del possible, una institució del matrimoni és que es mantingui, i la parella ha d'intentar per tots els mitjans possibles per intentar conciliar el matrimoni a fi d'evitar el divorci.

'Iddah As a Means of Reconciliation 'Iddah Com a mitjà de la Reconciliació

The regulation on iddah comes from the following verse : El Reglament sobre iddah ve de la següent vers:

“Divorced women shall wait concerning themselves three monthly periods. "Les repudiades hauran d'esperar sobre ells mateixos períodes de tres mesos. Nor is it lawful for them to hide what God hath created in their wombs, if they have faith in God and the Last Day. Tampoc és lícit per a ells per ocultar el que Déu ha creat al seu si, si tenen fe en Déu i en l'últim dia. And their husbands have better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. I els seus marits tenen més dret a prendre-les de nou en aquest període, si així ho desitgen la reconciliació. And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable. I la dona tenen drets similars als drets en contra d'ells, d'acord amb el que és equitatiu. But men have a degree over them. Però els homes tenen un grau per sobre d'ells. And God is Exalting in Power, Wise.” (Qur'? Al-Baqarah: 228) I Déu és exaltat en el poder, el Savi). "(Alcorà Baqarah? Al-: 228

'Iddah is the 3 cycles of monthly periods (or three months for women without menses) enforced on the wife after the divorce. 'Iddah és el 3 cicles de períodes menstruals (o tres mesos per a les dones sense menstruació) apliquen en la dona després del divorci. During this period, the husband still has the responsibilities towards his wife as if they are still tied in a wedlock (except sexual intercourse), including her provision for maintenance. Durant aquest període, el marit encara té la responsabilitat cap a la seva dona com si segueixen empatats en un matrimoni (amb excepció de les relacions sexuals), incloent a la seva disposició per al manteniment. The reason for the 'iddah on woman upon divorce is to ensure that she's free from carrying anything in her womb. La raó de la 'iddah sobre la dona en cas de divorci és assegurar-se que ella és lliure de portar res en el seu ventre. If she's pregnant during the divorce, then the period of 'iddah is extended until she gives birth to the baby, as required in Sura' Al-Talaq verse 6. Si està embarassada durant el divorci, llavors el període de 'iddah s'estén fins que es dóna a llum al nadó, com es requereix en la sura "Al-Talaq versicle 6. This regulation is to protect the woman, in which it guarantees that the needs of the wife will be provided fully by the husband throughout the period. Aquest Reglament té per objecte protegir la dona, en el qual es garanteix que les necessitats de la dona serà sempre totalment pel marit durant tot el període.

The benefit for the 'iddah is for the husband and wife to rethink and reconcile their marriage. El benefici per al 'iddah és per l'espòs i l'esposa de repensar i reconciliar el seu matrimoni. The fact that the husband and the wife need to be together during the period of 'iddah often helps to reconcile the marriage. El fet que l'espòs i l'esposa de la necessitat d'estar junts durant el període de 'iddah sovint ajuda a conciliar el matrimoni. There will always be space for the couple to do things together and talk to each other, and this might help to regain love between each other and the couple could be reunited. Sempre hi haurà espai per a la parella a fer coses junts i parlin entre si, i això podria ajudar a recuperar l'amor entre ells i la parella va poder recuperar la seva unitat. That is the beauty of the law of God, and the reason why a couple is given two chances to reconcile their marriage as can be seen from Sura' Al-Baqarah verse 229. Aquesta és la bellesa de la llei de Déu, i la raó per la qual se li dóna un parell de dues oportunitats per conciliar la seva matrimoni com es pot veure des del verset Sura Al-Baqarah 229.

Are Women Abandoned or Oppressed Upon A Divorce? Si les dones abandonades o Oprimit Després d'un divorci?

Often, a woman is the victim as a consequence of divorce. Sovint, una dona és la víctima com a conseqüència del divorci. The Holy Qur'?however provides regulation that should be followed by the couple following a divorce, in order to protect the women from being oppressed. El sagrat Alcorà? No obstant això, estableix la regulació que ha de ser seguit per la parella després d'un divorci, a fi de protegir les dones de ser oprimits.

“When ye divorce women, and they fulfil the term of their (iddah) either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms, but do not take them back to injure them or to take undue advantage, if any one does that, He wrongs his own soul. "Quan el divorci a les vostres dones, i complir amb el termini del seu (iddah) pot prendre de nou en condicions equitatives o deixar-los lliures en condicions equitatives, però no portar-los de nou a ells ferir o prendre avantatge indeguda, si s'escau es fa que Ell injust amb ell mateix. Do not treat God signs as a jest, but solemnly rehearse God's favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. No tractar els signes de Déu com una broma, però solemnement assajar de Déu a favor de vostè, i el fet que va fer baixar a l'Escriptura, la Saviesa, per a la seva instrucció. And fear God, and know that God is well acquainted with all things.” (Qur'? Al-Baqarah: 231) I el temor de Déu, i sé que Déu està ben informat de totes les coses). "(Alcorà Baqarah? Al-: 231

The above verse outlines the regulations set by God binding the husband: Aquest verset resumeix les normes establertes per Déu vinculant el marit:

-A husband is allowed to take his wife again on equitable terms -El marit se li permet portar a la seva esposa de nou en condicions equitatives
-A husband is allowed to set the wife free from him on equitable terms -El marit se li permet ajustar la dona lliure d'ell en condicions equitatives
-The husband is not allowed to cause injury to the wife, nor can he abuse her, nor can he take advantage of her out of her weaknesses. -El marit no pot causar dany a la dona, ni pot abusar d'ella, ni pot beneficiar-se'n de les seves debilitats.

This regulation protects a wife from being abused by her husband upon divorce. Aquesta regulació protegeix una dona de ser maltractada pel seu marit en cas de divorci. Apart from that, Islam guarantees the right of the wife with regard to her maintenance. A part d'això, l'Islam garanteix el dret de la dona pel que fa al seu manteniment.

“Let the women live (in 'iddah) in the same style as ye live, according to your means, annoy them not, so as to restrict them. "Que les dones viuen (a 'iddah) en el mateix estil que viviu, d'acord als seus mitjans, no molestar a la gent, per tal de limitar-los. And if they carry (life in their wombs) then spend on them until they deliver their burden. I si porten (la vida en els seus ventres) i després gastar-hi fins que lliurar la seva càrrega. And if they suckle your offspring, give them their recompense, and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. I si alletar el seu fills, els dóna la seva recompensa, i consultar mútua en conjunt, d'acord amb el que és just i raonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another women suckle the child on behalf.” (Qur'? Al-Talaq: 6) I si us trobeu en dificultats, anem a una altra dona pit al nen en nom). "(Alcorà Talaq? Al-: 6

According to the sharia' regulation, a woman in 'iddah is still considered as the responsibility of the husband, and therefore still has the right to get the provision for her maintenance throughout the period. D'acord en endavant, «xaria» Reglament, una dona iddah encara es considera com la responsabilitat del marit, i per tant encara té dret a rebre la prestació per el seu manteniment durant tot el període. This is the period whereby the wife will be able to prepare herself for her future life. Aquest és el període pel qual la dona serà capaç de preparar-se per la seva vida futura.

In addition, a husband is not allowed to take back anything that has been given to his wife as a gift throughout their marriage upon a divorce, as has been outlined in the Holy Qur'? A més, el marit no se li permet recuperar tot el que s'ha donat a la seva esposa com un regal al llarg del seu matrimoni en un divorci, com s'ha descrit en el sagrat Alcorà? in Sura An-Nisa', verse 20-21 as follows: en el verset Sura An-Nisa ', 20-21 de la següent manera:

“But if ye decide to take one wife in place of another, even if ye had given the latter a whole treasure for dower, take not the least bit of it back. "Però si vostès decideixen prendre una dona en lloc d'un altre, fins i tot si us ha donat aquesta última un tresor per a tota la dot, no tenir la més mínima de nou. Would ye take it by slander and manifest wrong? ¿Aneu a prendre per la calúmnia i pecat manifest? And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have taken you a solemn covenant?” I com heu pogut prendre quan heu entrat à si, i li han donat un pacte solemne? "

A husband is also required to give a settlement or gift (mut'ah) to his wife upon divorce for her future use, as shown in Sura' Al-Baqarah 241: El marit també està obligat a donar una solució o un regal (mutah) a la seva esposa en cas de divorci per al seu ús en el futur, com es mostra a la Sura Al-Baqarah-241:

“For divorced women mut'ah (should be provided) on a reasonable (scale). "Per a les dones divorciades mutah (els resultats) en un termini raonable (escala). This is a duty on the righteous.” Es tracta d'un dret dels justos. "

Concerning the children, Islam protects the right of both husband and wife to have the right to take care of their children, although the mother has an advantage over the father to take care of the children, so long that she is still not remarry. Pel que fa als nens, l'Islam protegeix el dret del marit i l'esposa tenen dret a tenir cura dels seus fills, encara que la mare té un avantatge sobre el pare per tenir cura dels nens, mentre que encara no es tornen a casar. This is explained in the hadith, “From Abdullah bin Amar, who said, a woman asked Prophet Muhammad 'O Apostle of God, I am the one who carried my son in my womb, and gave him protection on my lap and I suckled him with my breasts, and now his father wants to take him away from me'. Això s'explica en el hadiz, "A partir d'Abdullah bin Estimar, que va dir, una dona li va preguntar a Muhammad 'Oh Profeta Apòstol de Déu, jo sóc el que porta el meu fill en el meu ventre, i li va donar protecció a la meva falda i li va alletar amb els meus pits, i ara el seu pare vol que li tregui de mi ". Then The Apostle said, 'You have greater right over him, so long that you are not remarry'.” (Abu Dawud) A continuació, l'Apòstol va dir: "Vostè té major dret sobre ell, sempre que no es tornen a casar." (Abu Dawud)

However, both father and mother still have the right over their children, and this right is protected in Sura' Al-Baqarah verse 233: No obstant això, tant el pare i la mare encara té el dret sobre els seus fills, i aquest dret està protegit en el verset Sura Al-Baqarah 233:

“No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. "Cap persona tindrà una càrrega sobre d'elles més gran que la que pot suportar. No mother shall be treated unfairly on account of her child. Cap mare ha de ser tractat de manera injusta a causa del seu fill. Nor father on account of his child, and heir shall be chargeable in the same way.” Ni el pare a causa del seu fill, i hereu aniran a càrrec de la mateixa manera. "

As can be seen from the above facts, the rights of both husband and wife are protected in Islam, in a manner in which the divorce can be done peacefully, without resulting any unnecessary pain to any party. Com es pot veure en els fets anteriors, els drets d'ambdós cònjuges estan protegits en l'Islam, d'una manera com pot ser el divorci fet pacíficament, sense que això provoqui un dolor innecessari a cap de les parts.

Can A Wife Divorce her Husband? Pot un divorci l'esposa del seu marit?

Often, it is argued that Islam gives the exclusive right for a husband to divorce his wife , but similar right is not given to a wife therefore this gives a wide space for the husband to misuse the power given to him which results in unnecessary pain to his wife. Sovint, s'argumenta que l'Islam dóna el dret exclusiu per a un home divorciar de la seva esposa, però el mateix dret no se li dóna a una dona pel que aquest li dóna un ampli espai per al marit al mal ús del poder que li va donar el que resulta en dolor innecessari la seva esposa. This is definitely a lie created by the ignorant critics, when the fact is that Islam gives equal rights for a wife to divorce her husband in order to protect her from any misconduct by her husband. Això és definitivament una mentida creada pels crítics ignorants, quan el fet és que l'Islam dóna a la igualtat de drets per a una dona divorciar del seu marit per tal de protegir-la de qualsevol mala conducta del seu marit. And how is done in Islam? I com es porta a terme en l'Islam? There are two methods for such a divorce, namely the fasakh and the khulu' . Hi ha dos mètodes per a un divorci, a saber, la fasaj i el Khulu '.

1) Fasakh 1) fasaj

The provision for fasakh is explained in the following verse: La provisió per fasaj s'explica en el següent vers:

“If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves, and such settlement is best, even though men's soul are swayed by greed. "Si una dona té por de la crueltat o la deserció de part del seu marit, no hi ha inconvenient en que si un acord amistós entre si, i aquesta solució és la millor, tot i que l'ànima dels homes són arrossegats per la cobdícia. But if ye do good and practice self restraint, God is well acquainted with all ye do.” (Qur'? An-Nisa':128) Però si feu el bé i domini de si mateix la pràctica, Déu està ben informat del que feu). "(Alcorà, 'Un? Nisa': 128

This right is also given to a wife to get a divorce through the power of judges, or qadhi to separate the wife from her husband. Aquest dret també es dóna a una dona per aconseguir un divorci a través del poder dels jutges, o Qadhi per separar l'esposa del seu marit. A wife is given right to request for fasakh if any of the following (to mention a few) problems occur in the marriage: Una dona se li dóna dret a una sol licitud de fasaj si algun dels següents (per esmentar alguns) es produeixen problemes en el matrimoni:

a) The husband failed to provide for the maintenance of his wife for four months, or any of his responsibilities towards his marriage. a) El marit no va poder preveure el manteniment de la seva esposa durant quatre mesos, o qualsevol de les seves responsabilitats envers el seu matrimoni.

b) The husband abused his wife by way of the following: b) El marit va abusar de la seva dona a través dels següents:

- physical abuse to the wife resulting in unnecessary oppression in her daily life. - Abús físic a la dona que resulta innecessària en l'opressió en la seva vida diària.

- to force the wife to live in unhealthy manner, eg by forcing his wife to be a prostitute. - Per obligar la dona a viure de forma saludable, per exemple, obligant a la seva esposa a una prostituta.

- prevent his wife from doing her responsibility towards her religion. - Impedir que la seva dona fent la seva responsabilitat envers la seva religió.

- the husband failed to be fair and just to his wives (in the case of polygamy) according to the requirement in sharia' that will cause a wife to be abandoned. - El marit no va poder ser just i equitatiu les seves dones (en el cas de la poligàmia), d'acord amb l'exigència de la xaria "que farà que una dona a ser abandonat.

The Holy Qur'?outlined the problem in the following verse: ? El Sagrat Alcorà "s'indica el problema en el següent vers:

“O ye who believe! "Creients! Ye are forbidden to inherit women against their will. Vosaltres sou prohibit heretar les dones contra la seva voluntat. Nor should ye treat them with harshness, that ye may take away part of the dower ye have given them, except where they have been guilty of open lewdness, on the contrary, live with them on a footing of kindness and equity. Tampoc heu de tractar amb duresa, perquè us pot treure part del dot us han donat, excepte en els casos que han estat culpables de deshonestedat manifesta, per contra, viure amb ells en un pla de la bondat i l'equitat. If ye take a dislike of them it may be that ye dislike a thing, and God brings about through it a great deal of good.” (Qur'? An-Nisa':19) Si us agrada prendre una d'elles pot ser que us agrada una cosa, i Déu porta a través d'ell sobre una gran quantitat de bé). "(Alcorà, 'Un? Nisa': 19

c) The wife did not give her consent to their marriage, or her permission is not valid as she was forced, or she has a mental problem at the time of the marriage. c) La dona no va donar el seu consentiment per al matrimoni, o el seu permís no és vàlid ja que es va veure obligat, o ella té un problema mental en el moment del matrimoni. This is to be in line with the following hadith: Això és per a estar en línia amb el hadiz:

Narrated Abu Hurairah ra, that the Prophet(P) said, “A divorcee cannot be forced to marry before she agrees, and a virgin cannot be forced to marry before her permission is obtained. Narrar Abu Hurairah a, que el Profeta (P) va dir: "Una dona divorciada no pot ser obligada a casar-se abans que ella està d'acord, i una verge no pot ser obligada a casar-se abans que el seu permís s'obté. The Sahaba' asked “How can we obtain her permission?” The Prophet(P) said, “Her permission is when she keeps quiet.” (Muslim) El Sahaba 'preguntar: "Com podem obtenir el seu permís?" El Profeta (P) va dir: "El seu permís és quan es calla." (Musulmans)

d) The condition of husband, such as being impotent or having a mental problem in which is not known to the wife prior to the marriage, if such a problem can affect the condition of the marriage. d) La condició del marit, com ara impotència o tenir un problema mental en el qual no es coneix a la dona abans del matrimoni, en cas d'un problema pot afectar l'estat del matrimoni.

2) Khulu' 2) Khulu '

Khulu' is a settlement made by a wife to the husband in order to get a divorce. Khulu 'és una solució formulada per l'esposa a l'espòs per tal d'obtenir el divorci. This provision is allowed in the following verse: Aquesta disposició es permet en el següent vers:

“A divorce is only permissible twice, after that the parties should either hold together on equitable terms or separate with kindness. "El divorci només és permissible en dues ocasions, després que les parts o bé s'ha de mantenir unida en condicions equitatives o per separat amb amabilitat. It is not lawful for you to take back any of your gifts (from your wives) except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by God. No és lícit retirar cap dels seus regals (de la seva esposa), excepte en que tots dos partits temen que seria incapaç de mantenir els límits ordenats per Déu. If ye do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by God, there is no blame on either of them if she gives something for her freedom. Si feu fet témer que no podrien mantenir els límits ordenats per Déu, no hi ha culpa en cap dels dos si es dóna alguna cosa per la seva llibertat. These are the limits ordained by God, so do not transgress them if any do transgress the limits ordained by God, such persons wrong.” (Qur'? Al-Baqarah: 229) Aquests són els límits ordenats per Déu, així que no els traspassen, si s'escau, transgredeixen els límits ordenats per Déu, mal aquestes persones). "(Alcorà Baqarah? Al-: 229

Khulu' is the provision for the woman to get a divorce, but is not able to do it by way of fasakh. Khulu 'és la disposició de la dona per obtenir un divorci, però no és capaç de fer-ho mitjançant fasaj. This provision is explained in the following hadith, “The wife of Tsabit bin Qais came to meet the Prophet of God(P) and said 'O Prophet of God, I am not downgrading his behaviour and his religion, but I do not want to belittle the teachings of Islam'. Aquesta disposició s'explica en el següent hadiz, "esposa de Tsabit bin Qais va arribar a l'trobar-se amb el Profeta de Déu (P) i va dir 'Oh Profeta de Déu, no sóc desqualificació el seu comportament i la seva religió, però jo no vull restar importància als ensenyaments de l'Islam ". The Prophet(P) asked : ' Do you want to return his farm?' El Profeta (P) li va preguntar: '¿Vol tornar a la seva granja? and she answered 'Yes'. i ella va contestar "Sí". Therefore, the Prophet(P) said ' Accept the farm, Tsabit, and give her one talaaq'.” (Abu Dawud) Per tant, el Profeta (P) va dir: "Acceptar la granja, Tsabit, i donar-li un talaq '." (Abu Dawud)

The above case happened when the wife wanted Tsabit to divorce her, when in actual fact there was nothing wrong with Tsabit. Aquest cas va succeir quan la dona Tsabit volia divorciar d'ella, quan en realitat no hi havia res dolent en Tsabit. She was not able to keep the marriage intact because she feared that she will not be able to fulfil her responsibilities as a wife which will give rise to further problems within the marriage, and therefore she requested for khulu' as a settlement. Ella no va ser capaç de mantenir el matrimoni intacte, perquè temia que ella no serà capaç de complir amb les seves responsabilitats com a esposa que donarà lloc a més problemes en el matrimoni, pel que ha demanat per Khulu 'com una solució. The farm was originally owned by Tsabit, but was given to her as a gift during their marriage. La finca era propietat originalment per Tsabit, però se li va donar com a regal durant el seu matrimoni.

The settlement for khulu' is limited to the amount given by the husband to the wife during their marriage, as a gift or dowry. L'acord de Khulu es limita a la quantitat proposada pel marit a l'esposa durant el matrimoni, com un regal o dot. This is explained in Sura' Al-Baqarah, verse 229 as stated above. Això s'explica a Al Sura '-Baqarah, vers 229 com s'ha dit.

Conclusion Conclusió

Islam has provided clear guidance with regard to marriage and divorce, in which both parties are treated equally and a clear solution is provided to avoid any misconduct by any parties, and to protect the rights of both men and women alike. L'Islam ha proporcionat una orientació clara pel que fa al matrimoni i el divorci, en què les dues parts siguin tractades per igual i una solució clara es proporciona per evitar qualsevol mala conducta per qualsevol de les parts, i per protegir els drets d'homes i dones per igual. Regardless, Islam does not encourage divorce, so long as a better solution can be found to keep the marriage intact. Independentment, l'Islam no encoratja el divorci, sempre que una millor solució es pot trobar per mantenir el matrimoni intacte.

And only God knows best! I només Déu sap millor!

Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Benvingut a Bismika Allahuma, la seva principal font d'informació del comptador-missionera des d'una perspectiva islàmica! If you are new here, you may want to get regular updates via Si ets nou aquí, molts de vosaltres voleu per obtenir actualitzacions regulars a través d' RSS feed RSS . . Thank you for visiting! Gràcies per la seva visita!

  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter

Category: Categoria: Islam Islam , , Women In Islam Dones en l'Islam