In Prophet Muhammad (peace and blessings of God be upon him), Allah had an uswatun hasana (“the most beautiful pattern of conduct”, Surah Al Ahzab , 33:21).在先知穆罕默德(愿上帝祝福他),真主已经一uswatun hasana(以下简称“最美丽的行为模式”,Surah铝Ahzab,33:21)。 There are numerous Quranic verses exhorting Muslims to emulate this exemplar of a human being.有许多古兰经经文告诫穆斯林仿效这种模范1人。 Exhortations from the Holy Book aside, a man whose teachings are being followed by one in five people on this planet deserves attention.规劝从圣书放在一边,一名男子正在其五分之一的人在这个星球上遵循教义值得关注。
Archive for April, 2006档案为2006年4月
The saga of Abdul Rehman's conversion to Christianity may be over but the aftermath is far from settled.阿卜杜勒拉赫曼的皈依基督教的事件可能会结束,但善后远远没有解决。 Like a clockwork of hate, the episode has brought upon yet another wave of criticisms against Islam and its record for religious tolerance.发条一样的仇恨,这一事件后,又带来了对伊斯兰教和它的宗教宽容纪录的批评浪潮。 But what few would realise is that the West has a history of religious intolerance and persecutions that would put Muslim Afghanistan to shame.但很少人会知道的是,西方有一种宗教不容忍和迫害,将使阿富汗穆斯林的耻辱历史。
There are 1.2 billion Muslims in the world, and Islam is the world's fastest-growing religion.有120亿元,全世界的穆斯林,伊斯兰教是世界上增长最快的宗教。 If the evil carnage we witnessed on Sept. 11 were typical of the faith, and Islam truly inspired and justified such violence, its growth and the increasing presence of Muslims in both Europe and the US would be a terrifying prospect.如果邪恶的大屠杀,我们9月11日目睹了典型的信仰,伊斯兰教真正鼓舞和理由,例如暴力,其增长和日益增加的穆斯林在欧洲和美国的存在将是一个可怕的前景。
Fortunately, this is not the case.幸运的是,这并非如此。



































