In Prophet Muhammad (peace and blessings of God be upon him), Allah had an uswatun hasana (“the most beautiful pattern of conduct”, Surah Al Ahzab , 33:21).在先知穆罕默德(願上帝祝福他),真主已經一uswatun hasana(“最美麗的圖案”行為,Surah鋁Ahzab,33:21)。 There are numerous Quranic verses exhorting Muslims to emulate this exemplar of a human being.有許多古蘭經經文告誡穆斯林效仿這一榜樣的人。 Exhortations from the Holy Book aside, a man whose teachings are being followed by one in five people on this planet deserves attention.規勸從聖書放在一邊,一名男子正在其教義之後,五分之一的人在這個星球上值得關注。
Archive for April, 2006檔案為 2006年4月
The saga of Abdul Rehman's conversion to Christianity may be over but the aftermath is far from settled.阿卜杜勒拉赫曼的精彩紛呈的皈依基督教可能結束,但善後遠遠沒有解決。 Like a clockwork of hate, the episode has brought upon yet another wave of criticisms against Islam and its record for religious tolerance.像發條的仇恨,這一事件帶來了又一次浪潮後,對伊斯蘭教的批評和宗教寬容的紀錄。 But what few would realise is that the West has a history of religious intolerance and persecutions that would put Muslim Afghanistan to shame.但很少人會知道的是,西方有一個歷史的宗教不容忍和迫害,將提出阿富汗穆斯林的恥辱。
There are 1.2 billion Muslims in the world, and Islam is the world's fastest-growing religion.有12億穆斯林世界,伊斯蘭是世界上增長最快的宗教。 If the evil carnage we witnessed on Sept. 11 were typical of the faith, and Islam truly inspired and justified such violence, its growth and the increasing presence of Muslims in both Europe and the US would be a terrifying prospect.如果邪惡的大屠殺,我們看到9月11日,這是典型的信仰,真正激發和伊斯蘭教和合理的這種暴力行為,其增長和日益增加的存在穆斯林在歐洲和美國將是一個可怕的前景。
Fortunately, this is not the case.幸運的是,這並非如此。



































