Recently Sam Shamoun, a well-known belligerent and provocative Christian missionary at Answering Islam,薩姆薩姆最近,一個著名的好戰和挑釁性的基督教傳教士在回答伊斯蘭教, issued發行 a challenge to Muslims to prove that Jesus (peace be upon him) did not claim to be God, as per the Qur'anic statement.對穆斯林的挑戰,以證明耶穌(願他安息)沒有聲稱自己是上帝,按聲明的古蘭經。 It is obvious, however, that his demands are as preposterous as it is stupid.這是顯而易見的,然而,他的要求是荒謬的,因為它是為愚蠢。 The Qur'an certainly quotes or paraphrases Jesus as saying that he is not God, but in Arabic.古蘭經當然報價或釋義耶穌的話說,他不是神,但在阿拉伯語。 This is because the Qur'an has affirmed itself to be revealed in Arabic text, sent down to an Arab prophet, lest its audience uses the excuse that they will not be able to understand the Qur'an if were brought down in a foreign tongue.這是因為古蘭經已肯定自己透露阿拉伯文文本,發送到一個阿拉伯先知,以免觀眾使用的藉口,他們不能夠理解古蘭經如果在被帶到了一個洋文。
Archive for May, 2006檔案為 2006年5月
There are those who say that lying and deceiving is at the soul of all crime and that Christianity epitomizes these traits more than any other faith.還有那些說誰撒謊和欺騙是靈魂的所有犯罪,集中體現了這些特點基督教超過了其他任何信仰。 As proof of their assertion they often quote Paul of Tarsus, arguably the true founder of Christianity, who is recorded to have said, “But if through my falsehood God's truthfulness abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?為了證明他們的說法,他們經常引用保羅的大數,可以說是真正的基督教的創始人,誰是有記錄說,“但是,如果通過我的假神的真實性豐富自己的榮耀,為什麼我仍然被指責為罪人? Any why not do evil that good may come? 為什麼不能做任何邪惡好可能來嗎? – as some people slanderously charge us with saying. -像有些人污衊我們的主管說。 Their condemnation is just.” (Romans 3:7-8) 他們譴責是正義的。“(羅馬書3:7-8)
The Christian missionaries and their allies have been calling for the destruction of Islam openly ever since the advent of the Internet.基督教傳教士和他們的盟友一直呼籲伊斯蘭公開銷毀自從出現了互聯網。 A cursory一個粗略 glance一瞥 at these fanatical and bigoted websites will at once give the dilligent reader an idea of their genocidal tendencies against the Muslim Ummah , unfairly equating Islam with terrorism, and even denouncing Islam as equal to Nazism and hence Islam is not a “religion”, according to their bigoted lenses.在這些狂熱和偏執網站將立即給予讀者一個想法Dilligent稱他們的種族滅絕傾向對穆斯林世界,不公平的伊斯蘭教與恐怖主義等同,甚至譴責伊斯蘭教等同於納粹主義,因而伊斯蘭教不是一個“宗教”,根據他們的偏執鏡頭。 While their intention is clear (ie the destruction of Islam), some liberal Christians who have taken this author to task for the so-called “call” for the destruction of Christianity are blissfully unaware of these developments.雖然他們的意圖是明確的(即破壞伊斯蘭教),一些自由派基督徒誰採取這一任務的作者所謂的“呼籲”的破壞基督教的福地不了解這些事態發展。 Sadly too, some ignorant liberal Muslims from among the ummah are siding with these passive Christian liberals and are too caught unawares of this hidden missionary threat.太可悲,一些無知的自由派穆斯林,伊斯蘭民族之間是偏袒這些被動基督教自由派和太措手不及這個隱藏的傳教士威脅。 Even more, there are groups who openly pander to the hidden agendas of the kufaar and openly side with them in their genocidal ambitions.更有什者,有團體公開迎合誰隱藏議程的kufaar,公開站在他們在種族滅絕野心。
In the post-9/11 era the Western media are at the forefront of a highly orchestrated assault against Islam and its people.在後 911時代的西方媒體都在第一線的高度精心策劃的襲擊針對伊斯蘭教和它的人民。 So, I am not too surprised with the Times Online piece trying to raise storm over some 13th century text that are taught at a Shi'ite religious school in London.所以,我並不感到太意外與時報在線一塊努力提高風暴對一些13世紀的文本教授在一什葉派宗教學校在倫敦。 The subject in question is najasa or impurity: what makes something impure according to Muhaqqiq al-Hilli, a 13th century Shi'ite scholar.這個主題中的問題是納哈薩或雜質:什麼東西是不純根據 Muhaqqiq基地希利,一個 13世紀的什葉派學者。 The text says, “The water left over in the container after any type of animal has drunk from it is considered clean and pure apart from the left over of a dog, a pig, and a disbeliever.” So, the Times reporter Sean O'Connell draws the conclusion that Muslim students are “being taught to despise unbelievers as filth”, which becomes the news heading, sure to draw much publicity in UK before the election in May.文中說,“遺留下來的水在容器中後,任何類型的動物已經喝醉了從它被認為是乾淨和純潔除了遺留的一隻狗,豬,和disbeliever。”因此, 時報記者肖恩Ø '康奈爾得出的結論是穆斯林學生是“不信正教的鄙視骯髒”,成為新聞的標題,肯定會吸引很多宣傳在英國大選前的5月。



































