If you're new here, you may want to get regular updates via Si vous êtes nouveau ici, vous pouvez obtenir des mises à jour régulières via RSS feed Flux RSS . . Thank you for visiting! Merci de votre visite!
The saga of Abdul Rehman's conversion to La saga de la conversion Abdul Rehman à Christianity Le christianisme may be over but the aftermath is far from settled. peut-être plus, mais la suite est loin d'être réglée. Like a clockwork of hate, the episode has brought upon yet another wave of criticisms against Islam and its record for religious tolerance. Comme un mouvement d'horlogerie de la haine, l'épisode a attiré sur une nouvelle vague de critiques contre l'islam et son record de la tolérance religieuse. But what few would realise is that the West has a Mais ce que peu de gens réalisent pas que l'Occident a une history histoire of religious intolerance and persecutions that would put Muslim Afghanistan to shame. de l'intolérance religieuse et les persécutions qui mettrait musulmans en Afghanistan à la honte.
Examine the following verse closely: Examiner le verset suivant de près:
“If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying: Let us go and worship other gods, do not yield to him or listen to him. «Si ton frère très propre, votre fils ou votre fille ou la femme que vous aimez, ou votre ami le plus proche entraîne secrètement vous, en disant: Allons et divinités d'autres, ne cèdent pas à lui-même ou l'écouter. Show him no pity. Montrez-lui sans pitié. Do not spare him or shield him. Ne lui faites pas de rechange ou de le protéger. You must certainly put him to death. Vous devez certainement le mettre à mort. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.” Votre main doit être le premier à le mettre à mort, puis entre les mains de tout le peuple. " 1 1
Despite all the staunch criticisms they make about Islam, that was not a verse from the Quran. Malgré toutes les critiques ardent qu'ils font sur l'islam, ce n'est pas un verset du Coran. In fact, the Quran is void of any instructions to murder apostates. En fait, le Coran est vide de toute instruction d'assassiner les apostats.
Instead, the line above has been taken taken from Deuteronomy 13: 6-9 that outlines very vividly, the fate of apostates and followers of other religions. Au lieu de cela, la ligne ci-dessus a été prise tirée du Deutéronome 13: 6-9 qui décrit de façon très vivante, le sort des apostats et des adeptes d'autres religions. Another verse reads: Un autre verset dit:
“And he should go and worship other gods and bow down to them or to the sun or the moon or all the army of the heavens, …..and you must stone such one with stones and such one must die.” "Et il devrait aller et d'autres divinités et prosterneras point devant elles ou au soleil ou la lune ou toute l'armée des cieux, ... .. et vous devez en pierre d'un type avec des pierres et l'un doit mourir." 2 2
And follow these verses they did. Et suivez ces versets qu'ils ont fait.
In May 1096, a group of Crusaders en route to the Holy Land to kill Muslims, stopped by a Rhineland town called Worms between Mannnheim and Mainz, near present day Germany to preach the message of God to its population of Jews. En mai 1096, un groupe de croisés en route vers la Terre Sainte à tuer des Musulmans, arrêtés par une ville de Rhénanie appelé Worms et Mayence entre Mannnheim, le jour près de l'actuelle Allemagne pour prêcher le message de Dieu à sa population des Juifs. The Crusaders urged them to convert to Christianity, explaining that it is the only path to salvation. Les croisés les a exhortés à se convertir au christianisme, en expliquant que c'est la seule voie de salut.
But when the town refused, the Crusaders under the command of Count Emmich of Leiningen, dragged them out of their homes and put up a massacre of every one in the town. Mais quand la ville a refusé, les Croisés, sous le commandement du comte de Leiningen Emmich, les traînaient hors de leurs maisons et de mettre en place un massacre de tout le monde dans la ville. 800 people met a bloody death at the edge of a sword for their refusal to convert. 800 personnes a rencontré une mort sanglante au bord d'une épée pour leur refus de se convertir. Women and children were not spared and many were decapitated as blood flowed through the streets of the town. Les femmes et les enfants n'ont pas été épargnés et beaucoup ont été décapités que le sang coulait dans les rues de la ville. Some of them were even burnt alive as they took refuge in the very same church that the Crusaders have built and preached from. Certains d'entre eux ont même été brûlés vifs comme ils se réfugièrent dans l'église même où les croisés ont construit et prêchait. 3 3
Worms was definitely not the only town that was plundered over the years. Worms n'était certainement pas la seule ville qui a été pillé au fil des ans. Christian preachers storming their way from the West forced the religion upon the locals through threat and terror. prédicateurs chrétiens assaut leur manière de l'Occident forcé la religion sur les gens du pays par la menace et la terreur. In the city of Mainz, 1000 Jews met the same morbid fate when they refused to take up Christianity. Dans la ville de Mayence, 1000 juifs a rencontré le destin morbide même quand ils ont refusé de prendre le christianisme. Entire families were slaughtered systematically. Des familles entières ont été abattus systématiquement.
The author of Gesta Francorum wrote to describe the mayhem during the incident: “All the streets of the city on every side were full of corpses, so that no one could endure to be there because of the stench, nor could anyone walk along the narrow paths of the city except over the corpses of the dead'. L'auteur de la Gesta Francorum écrit pour décrire le chaos lors de l'incident: «Toutes les rues de la ville de tous les côtés étaient pleines de cadavres, de sorte que personne ne pouvait supporter d'être là à cause de la puanteur, personne ne pouvait marcher le long de l'étroit les chemins de la ville, sauf sur les cadavres des morts ». Historians have referred to this obscure incident as the “first holocaust”. Les historiens ont fait référence à cet incident obscur que l'Holocauste "première".
The people of other religion who refused to convert into Christianity were not the only ones who were feverishly persecuted. Les gens de la religion d'autres qui refusaient de se convertir au christianisme ne sont pas les seuls qui ont été persécutés fiévreusement. Christians who were known to opt out of the religion or were seen as heretics, have been mercilessly put to death too over the course of history. Chrétiens qui étaient connus de se retirer de la religion ou ont été considérés comme hérétiques, ont été impitoyablement mis à mort trop au cours de l'histoire.
Somewhere around 1200, a new religion emerged in Western France amongst the people of Languedoc called Catharism and was gaining a steady stream of converts from the Christian world. Quelque part autour de 1200, une nouvelle religion apparue dans Ouest de la France parmi les gens du Languedoc appelé Catharisme et gagnait un flux constant de conversion du monde chrétien. The Cathars, as they are called, abjured marriage and the eating of meat in an effort to obtain purity. Les Cathares, comme on les appelle, le mariage abjuré et manger de la viande dans un effort pour obtenir la pureté. The new religion appealed to the Christians in a very refreshing way. La nouvelle religion fait appel aux chrétiens d'une manière très rafraîchissante.
The spread of Catharism alarmed the Christians of Europe greatly and the Church sent in preachers and papals year after year to reverse the situation. La propagation du catharisme alarmé les chrétiens de l'Europe et de l'Eglise beaucoup de prédicateurs envoyés et année après année papals pour renverser la situation. In an effort to delegitimise the movement further, Catharism was declared as a heresy and a deviant branch of Christianity. Dans un effort visant à délégitimer le mouvement en outre, le catharisme a été déclaré comme une hérésie et une branche déviante du christianisme. But the religion continued to flourish and threatened to spread to an even greater part of Europe. Mais la religion a continué à prospérer et menaçait de s'étendre à une partie encore plus grande de l'Europe.
The Christians could take it no more and in 1208, the Pope decided to unleash a full-blown crusade against the Cathars, known as the Albigensian Crusade. Les chrétiens pourrait-il pas prendre plus et en 1208, le Pape a décidé de déclencher une croisade à part entière contre les Cathares, connu sous le nom de la Croisade contre les Albigeois. Thousands of apostates were slaughtered in the ensuing campaign, including 7000 residents of a town called Beziers who were locked and burnt in a church. Des milliers d'apostats ont été abattus dans la campagne qui a suivi, dont 7000 résidents d'une ville appelée Béziers qui étaient enfermés et brûlés dans une église. A horrified onlooker rushed to the papal gates and reminded the crusaders that the some Christians were still trapped in the church together with the Cathars. Un spectateur horrifié se précipita vers les portes du pape et a rappelé les croisés que les chrétiens certains étaient toujours coincés dans l'église avec les Cathares. The officer overseeing the massacre then made a remark that has resounded through the centuries: “Kill them all. L'agent de supervision du massacre a ensuite fait une remarque qui a retenti à travers les siècles: "Tuez-les tous. God will know his own”. Dieu reconnaîtra les siens ».
It would be tempting to list all the other examples of Christians killing apostates in order to answer the growing wave of criticisms from the West against Islam. Il serait tentant d'énumérer tous les autres exemples de chrétiens apostats tuer afin de répondre à la vague croissante de critiques de l'Occident contre l'Islam. But that is not the point of this article. Mais ce n'est pas le point de cet article. Two wrongs do not make one right. Deux torts ne font pas un droit.
The point is to compare the attitude of Christianity towards apostasy then and now. Le point est de comparer l'attitude du christianisme vers l'apostasie hier et d'aujourd'hui. Christianity today has none of these violent characteristics against apostates. Le christianisme a aujourd'hui aucune de ces caractéristiques de violence contre les apostats. People who leave the religion are not given death threats nor persecuted violently at the edge of a sword ? Les gens qui quittent la religion ne sont pas donnés des menaces de mort, ni persécuté violemment au bord d'une épée? unlike what happened before during the medieval times. Contrairement à ce qui s'est passé avant, pendant l'époque médiévale. It is now a largely peaceful religion and has taken few qualities of its earlier practitioners from the earlier periods. Il est maintenant largement une religion pacifique et a pris quelques qualités de ses praticiens au début de la période antérieure.
But this peaceful nature of Christians towards apostasy took time and a considerable amount of evolution over the centuries. Mais ce caractère pacifique des chrétiens envers l'apostasie a pris du temps et une quantité considérable de l'évolution au fil des siècles. Education, tolerance and enlightenment did not find its way into Christianity overnight. L'éducation, la tolérance et l'illumination n'a pas trouvé son chemin dans le christianisme du jour au lendemain. It took an awful part of 2000 years for Christianity to be where it is today. Il a pris une part terrible de 2000 ans pour le christianisme d'être là où il est aujourd'hui.
Islam must be given the same chance. L'Islam doit être donné la même chance. At only 1400 years old, Islam is a relatively young religion when compared to other faiths of revealed scriptures. À à 1400 ans, l'islam est une religion relativement jeune par rapport à d'autres confessions des écritures révélées. It is unfair to keep putting Islam to the perpetual ridicule of violence and intolerance, when Christianity has been given a much longer time to evolve in a head start of about 600 years. Il est injuste de continuer à mettre l'islam au ridicule perpétuel de la violence et l'intolérance, où le christianisme a été donné beaucoup plus de temps à évoluer dans une longueur d'avance d'environ 600 ans.
Apostasy is still a very touchy subject in much of the Muslim world, similar to Christianity during the times of the crusade. L'apostasie est encore un sujet très délicat dans une grande partie du monde musulman, même au christianisme à l'époque de la croisade. Different interpretations may exist, but Islam is definitely not a religion of violence nor murder towards any group including apostates who leave the religion peacefully and mean no harm. Différentes interprétations peuvent exister, mais l'islam n'est certainement pas une religion de violence, ni assassiner l'égard de tout groupe, y compris les apostats qui quittent la religion pacifique et ne veux de mal.
Already beacons of tolerance and excellence can be seen emerging in a handful of Muslim communities around the world, such as Singapore, the United States and the United Kingdom. Déjà balises de tolérance et d'excellence on voit se dessiner dans une poignée de communautés musulmanes dans le monde entier, tels que Singapour, les États-Unis et le Royaume-Uni. The rest of the Muslim Ummah must be given that same chance. Le reste de la Oummah islamique doit être étant donné que même chance.
Category: Catégorie:
Christianity Le christianisme , , History Histoire , , Islam Islam , , Op-Ed Op-Ed19 Responses for 19 réponses pour les "Christians Killed Apostates Too" "Trop de chrétiens ont tué des apostats"
You must be Vous devez être logged in connecté to post a comment. pour poster un commentaire.
Greetings! Salutations!
After reading the various exchanges of comments there seems to be more criticism. Après avoir lu les divers échanges de commentaires, il semble être plus critique. I am a muslim and I feel we get more offended and tend to explain our religion by comparing it with other faiths. Je suis un musulman et je pense que nous obtenir plus offensé et tendent à expliquer notre religion, en la comparant avec les autres religions. Why? Pourquoi? To blaspheme the prophet is death but to blaspheme Allah is nothing to us. À blasphémer le prophète est mort, mais pour blasphémer Dieu n'est rien pour nous. Is'nt Allah greater that the greatest of all? Is'nt Allah plus que le plus grand de tous? Also as I read that Moses feared when Allah spoke to him,in fact he did not fear, he was awed so was the Mother of Prophet Essa when the Angel appeared to her, they did not feel that they were possessed by the demons, when a heavenly being appears why does one have to feel so terrified. Aussi comme je l'ai lu que Moïse eut peur quand Allah lui a parlé, en fait, il n'a pas peur, il a été impressionné alors était la mère du Prophète Essa lorsque l'Ange lui apparut, ils n'ont pas l'impression qu'ils étaient possédés par les démons, quand un être céleste apparaît pourquoi doit-on se sentir tellement terrifiés. Nor did Angel Gabriel tell him he was a prophet, where did the comment writer get that, i wonder. N'a pas non plus l'ange Gabriel lui dire qu'il était un prophète, où l'écrivain ne se remarque que, je me demande.
Zeno, from the way you speak you seem to be a devious non muslim pretending to be a muslim. Zeno, de la façon dont vous parlez vous semblez être un prétendant musulmans non détournés d'être musulman. If you are such a person i would advise you to get a life. Si vous êtes une telle personne, je vous conseille d'avoir une vie. As for Timothy charles and his argument about the prophet thinking he was under demonic influence. Quant à Charles Timothée et son argument sur le prophète pensant qu'il était sous l'influence démoniaque. I bet he would love for Islam to be a demonic religion, but it's not. Je parie qu'il aimerait pour l'islam comme une religion démoniaque, mais il n'est pas. The only demonic influence here is him. La seule influence démoniaque ici, c'est lui.
Dear Brothers and Sisters, Chers Frères et Sœurs,
May God's grace be upon us. Que la grâce de Dieu soit sur nous.
I read the above comments and like to comment something. J'ai lu les commentaires ci-dessus et ajouter un commentaire quelque chose. Nobody becomes a true Muslim or true Christian by birth. Personne ne devient un vrai musulman ou vrai chrétien de naissance. Unless we realize the grace of God in our heart there is no meaning in living. Sauf nous nous rendons compte de la grâce de Dieu dans notre cœur, il ya pas de sens dans la vie. Religion is a way to this realization. La religion est un moyen de cette prise de conscience.
No religion in this world is the Truth, all are different ways to the Truth. Aucune religion en ce monde est la vérité, toutes les différentes façons de la Vérité. And the Truth is only one. Et la vérité est un seul. According to different culture and languages we call it using different names. Selon la culture et de langues différentes que nous appelons à l'aide des noms différents.
It is actually the people who are wrong, not the religion. Il s'agit en fait les gens qui ont tort, pas la religion. We can see that the Hindus worshiping idols when they are not supposed to do so. Nous pouvons voir que les Hindous adoration des idoles quand ils ne sont pas censés le faire. The religion tells that the idol is not God; it is only a instrument for the concentration of the mind. La religion dit que l'idole n'est pas Dieu, elle est seulement un instrument pour la concentration de l'esprit. When you reach that level you have to discard the idol and search for the higher truth. Quand vous atteignez ce niveau vous devez jeter l'idole et la recherche de la vérité supérieure. Islam tells not to worship anything or anyone other than God (Allah in Arabic). L'islam dit de ne pas pratiquer un culte ou quoi que ce soit quelqu'un d'autre que Dieu (Allah en arabe). But there are Muslims who pray in front of tombs (one of my Muslim friend told me). Mais il ya des musulmans qui prient devant les tombes (un de mes ami musulman m'a dit). Islam forbids the use of magic (black magic) I know Muslim people who do black magic. L'Islam interdit l'utilisation de la magie (magie noire) Je connais des gens musulmans qui ne la magie noire. In Bible it is written not to make (and worship) any idols of any one in earth or in the sea or in the heaven. Dans la Bible il est écrit de ne pas faire (et culte) toutes les idoles de tout un en terre ou en mer ou dans le ciel. But we can see Christians worshiping idols. Mais nous pouvons voir les chrétiens adoraient des idoles. Both Islam and Christianity forbid drinking liquor. L'islam et le christianisme interdisent consommer toute boisson alcoolisée. But there are Muslims and Christians who drink liquor. Mais il ya des musulmans et des chrétiens qui boivent des boissons alcoolisées. There are many examples like these where the people are wrong, not the religion. Il existe de nombreux exemples comme ceux-ci où les gens sont mauvais, pas la religion.
Let me tell you a story which was once told by a great philosopher. Permettez-moi de vous raconter une histoire qui a été dit une fois par un grand philosophe. There was a frog that was living in a well. Il y avait une grenouille qui vivait dans un puits. He had lived only in the well and its close surroundings. Il n'avait vécu que dans le bien et de ses environs proches. Once a frog from the sea happened to fall in the well. Une fois une grenouille de la mer qui est arrivé à l'automne dans le puits. The frog in the well asked “Where are you from?”. La grenouille dans le puits a demandé: «Où êtes-vous?". The frog from the sea replied, ” I live in the sea”. La grenouille de la mer a répondu: «Je vis dans la mer». Then the frog in the well asked, “The sea! Alors la grenouille dans le puits a demandé, «La mer! Is it bigger than this well?”. Est-il plus grand que ce bien? ". The frog from the sea replied, “This well is very small when compared to the sea. La grenouille de la mer a répondu: «C'est très bien faible par rapport à la mer. The sea is so big that this well is not even comparable with it”. La mer est si grande que ce n'est même pas comparable bien avec elle ". The frog in the well got angry and told ” You are a liar! La grenouille dans le puits se mit en colère et dit: «Vous êtes un menteur! There is nothing bigger than this well. Il n'ya rien de plus grand que ce puits. Can't you see how much water is there in this?”. Vous ne voyez pas l'eau combien il ya dans tout cela? ". He even insulted the other frog. Il a même insulté la grenouille d'autres. The other frog just smiled and walked away. L'autre grenouille a juste souri et s'en alla.
We all are in our own small well. Nous sommes tous dans notre propre petit bien. And our aim is to reach the sea and enjoy the bliss in it. Et notre objectif est d'atteindre la mer et profiter du bonheur en elle.
It is the God who created all of us, not to hate each other but to love each other and realize the love itself. Il est le Dieu qui a créé chacun de nous, de ne pas haïr les uns les autres, mais de s'aimer et de réaliser l'amour lui-même. So let us study and practice our scriptures with a heart full of love inclined towards God. Alors laissez-nous étudier et de pratiquer nos Ecritures avec un cœur plein d'amour porté vers Dieu. So, are you a Christian? Alors, êtes-vous chrétien? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization. Fine, connaître votre religion et la pratique dans l'amour et avec l'envie de réalisation. Are you a Muslim? Êtes-vous un musulman? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization. Fine, connaître votre religion et la pratique dans l'amour et avec l'envie de réalisation.
First let us all do Crusade and Jihad in our own heart, with our own evil thoughts, bad words and bad deeds and pure our heart. Première Faisons tous Croisade et Jihad dans notre propre cœur, avec nos propres mauvaises pensées, les mauvais mots et les mauvaises actions et pur de notre cœur.
Let us stop judging others and arguing, and start working within ourself to reach the Ocean of eternity. Arrêtons-nous de juger les autres et d'argumenter, et commencer à travailler au sein de nous-mêmes pour atteindre l'océan de l'éternité.
Salam Wa alaikum. Salam Wa alaikum. May God Bless us. Que Dieu nous bénisse.