Christians Killed Apostates Too Matou os cristãos apóstatas Too

Published on: Publicado em:

Wednesday 05 Apr, 2006 Quarta-feira 05 de abril de 2006

Email This PostPrint This Post

Muhammad Muhammad Ridzwan Rahmat Ridzwan Rahmat

The saga of Abdul Rehman's conversion to A saga de conversão de Abdul Rehman para Christianity Cristianismo may be over but the aftermath is far from settled. pode ser mais, mas o rescaldo está longe de ser resolvida. Like a clockwork of hate, the episode has brought upon yet another wave of criticisms against Islam and its record for religious tolerance. Como um relógio de ódio, o episódio trouxe sobre outra onda de críticas contra o Islã e seu recorde de tolerância religiosa. But what few would realise is that the West has a Mas o que poucos percebem é que o Ocidente tem uma history história of religious intolerance and persecutions that would put Muslim Afghanistan to shame. da intolerância religiosa e as perseguições que iria colocar muçulmanos no Afeganistão à vergonha.

Examine the following verse closely: Examine atentamente o seguinte verso:

“If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying: Let us go and worship other gods, do not yield to him or listen to him. "Se o seu próprio irmão, ou o seu filho ou filha, ou a mulher que você ama, ou seu amigo mais íntimo segredo seduz, dizendo: Vamos e adorar outros deuses, não rendem a ele ou a ouvi-lo. Show him no pity. Mostre-lhe sem piedade. Do not spare him or shield him. Não poupá-lo ou protegê-lo. You must certainly put him to death. Você com certeza deve colocá-lo à morte. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.” Sua mão deve ser o primeiro em colocá-lo à morte, e, em seguida, as mãos de todo o povo ". 1 1

Despite all the staunch criticisms they make about Islam, that was not a verse from the Quran. Apesar de todas as críticas que fazem firme sobre o Islã, que não foi um verso do Alcorão. In fact, the Quran is void of any instructions to murder apostates. Na verdade, o Alcorão é vazio de todas as instruções para os apóstatas assassinato.

Instead, the line above has been taken taken from Deuteronomy 13: 6-9 that outlines very vividly, the fate of apostates and followers of other religions. Em vez disso, a linha acima foi tomado tomado de Deuteronômio 13: 6-9 que descreve de forma clara, o destino dos apóstatas e os seguidores de outras religiões. Another verse reads: Outro verso diz:

“And he should go and worship other gods and bow down to them or to the sun or the moon or all the army of the heavens, …..and you must stone such one with stones and such one must die.” "E ele deve ir e adorar outros deuses e prostrar-nos a eles ou ao sol ou a lua ou a todo o exército dos céus, ... .. e você tem uma pedra, tais com pedras e um tal deve morrer." 2 2

And follow these verses they did. E siga estes versos que eles fizeram.

In May 1096, a group of Crusaders en route to the Holy Land to kill Muslims, stopped by a Rhineland town called Worms between Mannnheim and Mainz, near present day Germany to preach the message of God to its population of Jews. Em maio de 1096, um grupo de cruzados a caminho da Terra Santa para matar os muçulmanos, interrompido por uma cidade da Renânia chamado Worms entre Mannnheim e Mainz, perto do dia atual Alemanha para pregar a mensagem de Deus para a sua população de judeus. The Crusaders urged them to convert to Christianity, explaining that it is the only path to salvation. Os cruzados instou-os a se converter ao cristianismo, explicando que é o único caminho para salvação.

But when the town refused, the Crusaders under the command of Count Emmich of Leiningen, dragged them out of their homes and put up a massacre of every one in the town. Mas quando a cidade se recusaram, os cruzados sob o comando do conde de Emmich Leiningen, arrastado para fora de suas casas e colocar um massacre de cada um na cidade. 800 people met a bloody death at the edge of a sword for their refusal to convert. 800 pessoas se reuniram uma morte sangrenta na ponta de uma espada por sua recusa a se converter. Women and children were not spared and many were decapitated as blood flowed through the streets of the town. Mulheres e crianças não foram poupadas e muitos foram decapitados enquanto o sangue fluía pelas ruas da cidade. Some of them were even burnt alive as they took refuge in the very same church that the Crusaders have built and preached from. Alguns deles sequer foram queimados vivos em que se refugiou na igreja, mesmo que os cruzados construíram e pregou a partir. 3 3

Worms was definitely not the only town that was plundered over the years. Worms definitivamente não era a única cidade que foi saqueada ao longo dos anos. Christian preachers storming their way from the West forced the religion upon the locals through threat and terror. pregadores cristãos assalto a caminho do Ocidente obrigou a religião sobre os locais por meio de ameaça e terror. In the city of Mainz, 1000 Jews met the same morbid fate when they refused to take up Christianity. Na cidade de Mainz, 1.000 judeus tiveram o mesmo destino mórbido quando eles se recusaram a assumir o cristianismo. Entire families were slaughtered systematically. Famílias inteiras foram abatidos sistematicamente.

The author of Gesta Francorum wrote to describe the mayhem during the incident: “All the streets of the city on every side were full of corpses, so that no one could endure to be there because of the stench, nor could anyone walk along the narrow paths of the city except over the corpses of the dead'. O autor da Gesta Francorum escreveu para descrever o caos durante o incidente: "Todas as ruas da cidade por todos os lados estavam cheias de cadáveres, de modo que ninguém podia suportar estar lá por causa do mau cheiro, nem que alguém pode caminhar ao longo da estreita caminhos da cidade, exceto sobre os cadáveres dos mortos ". Historians have referred to this obscure incident as the “first holocaust”. Os historiadores têm se referido a este incidente obscuro como o "primeiro holocausto".

The people of other religion who refused to convert into Christianity were not the only ones who were feverishly persecuted. As pessoas de outra religião que se recusou a converter ao cristianismo não eram os únicos que foram perseguidos febrilmente. Christians who were known to opt out of the religion or were seen as heretics, have been mercilessly put to death too over the course of history. Os cristãos que foram conhecidos para sair da religião ou eram considerados hereges, foram impiedosamente condenados à morte também ao longo da história.

Somewhere around 1200, a new religion emerged in Western France amongst the people of Languedoc called Catharism and was gaining a steady stream of converts from the Christian world. Algo em torno de 1200, uma nova religião surgiram no oeste da França entre os povos do Languedoc chamada Catarismo e foi ganhando um fluxo constante de convertidos do mundo cristão. The Cathars, as they are called, abjured marriage and the eating of meat in an effort to obtain purity. Os cátaros, como são chamados, casamento e abjurou o consumo de carne em um esforço para obter a pureza. The new religion appealed to the Christians in a very refreshing way. A nova religião apelou aos cristãos de uma maneira muito refrescante.

The spread of Catharism alarmed the Christians of Europe greatly and the Church sent in preachers and papals year after year to reverse the situation. A difusão do catarismo alarmou os cristãos da Europa e muito a Igreja enviou pregadores e papals ano após ano para inverter a situação. In an effort to delegitimise the movement further, Catharism was declared as a heresy and a deviant branch of Christianity. Em uma tentativa de deslegitimar o movimento ainda, o catarismo foi declarada como uma heresia e um ramo do cristianismo desviantes. But the religion continued to flourish and threatened to spread to an even greater part of Europe. Mas a religião continuou a florescer e ameaçava atingir uma parcela ainda maior da Europa.

The Christians could take it no more and in 1208, the Pope decided to unleash a full-blown crusade against the Cathars, known as the Albigensian Crusade. Os cristãos não aguentou mais e em 1208, o Papa decidiu desencadear uma cruzada full-blown contra os cátaros, conhecida como a Cruzada Albigense. Thousands of apostates were slaughtered in the ensuing campaign, including 7000 residents of a town called Beziers who were locked and burnt in a church. Milhares de apóstatas foram abatidos durante a campanha que se seguiu, incluindo 7.000 moradores de uma cidade chamada de Béziers, que estavam trancadas e queimadas em uma igreja. A horrified onlooker rushed to the papal gates and reminded the crusaders that the some Christians were still trapped in the church together with the Cathars. Um observador horrorizado correram para os portões papal e lembrou os cruzados que os cristãos algumas ainda estavam presos na igreja junto com os cátaros. The officer overseeing the massacre then made a remark that has resounded through the centuries: “Kill them all. O oficial de supervisionar o massacre, em seguida, fez uma observação que ressoou através dos séculos: "Matem-nos todos. God will know his own”. Deus saberá o seu "próprio.

It would be tempting to list all the other examples of Christians killing apostates in order to answer the growing wave of criticisms from the West against Islam. Seria tentador para listar todos os outros exemplos de matar cristãos apóstatas, a fim de atender a crescente onda de críticas do Ocidente contra o Islã. But that is not the point of this article. Mas isso não é o ponto deste artigo. Two wrongs do not make one right. Dois errados não fazem um certo.

The point is to compare the attitude of Christianity towards apostasy then and now. O ponto é comparar a atitude do cristianismo para a apostasia, então e agora. Christianity today has none of these violent characteristics against apostates. O cristianismo hoje não tem nenhuma dessas características violentas contra os apóstatas. People who leave the religion are not given death threats nor persecuted violently at the edge of a sword ? Pessoas que deixam a religião não são dadas as ameaças de morte, nem perseguidos violentamente na borda de uma espada? unlike what happened before during the medieval times. diferentemente do que aconteceu antes, durante os tempos medievais. It is now a largely peaceful religion and has taken few qualities of its earlier practitioners from the earlier periods. Agora é uma religião pacífica e teve poucas qualidades de seus praticantes anteriores dos períodos anteriores.

But this peaceful nature of Christians towards apostasy took time and a considerable amount of evolution over the centuries. Mas essa natureza pacífica dos cristãos para com a apostasia levou tempo e uma quantidade considerável de evolução ao longo dos séculos. Education, tolerance and enlightenment did not find its way into Christianity overnight. Educação, a tolerância ea iluminação não encontrou o seu caminho para o cristianismo durante a noite. It took an awful part of 2000 years for Christianity to be where it is today. Levou uma parte terrível de 2000 anos de cristianismo para estar onde está hoje.

Islam must be given the same chance. Islam deve ser dada a mesma chance. At only 1400 years old, Islam is a relatively young religion when compared to other faiths of revealed scriptures. Com apenas 1.400 anos de idade, o Islã é uma religião relativamente jovem quando comparado com outras crenças das escrituras reveladas. It is unfair to keep putting Islam to the perpetual ridicule of violence and intolerance, when Christianity has been given a much longer time to evolve in a head start of about 600 years. É injusto continuar a impor o islamismo ao ridículo perpétuo de violência e intolerância, quando o cristianismo foi dado um tempo muito maior para evoluir em um avanço de cerca de 600 anos.

Apostasy is still a very touchy subject in much of the Muslim world, similar to Christianity during the times of the crusade. Apostasia é ainda um assunto muito delicado em grande parte do mundo muçulmano, semelhante ao cristianismo durante os tempos das cruzadas. Different interpretations may exist, but Islam is definitely not a religion of violence nor murder towards any group including apostates who leave the religion peacefully and mean no harm. Diferentes interpretações podem existir, mas o Islã não é definitivamente uma religião de violência ou assassinato em relação a qualquer grupo, incluindo apóstatas que abandonar a religião de forma pacífica e significa que nenhum dano.

Already beacons of tolerance and excellence can be seen emerging in a handful of Muslim communities around the world, such as Singapore, the United States and the United Kingdom. Já beacons da tolerância e da excelência pode ser visto saindo em um punhado de comunidades muçulmanas em todo o mundo, como Brasil, Estados Unidos e no Reino Unido. The rest of the Muslim Ummah must be given that same chance. O resto da Ummah deve ser dada a mesma chance.

Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Bem-vindo ao Bismika Allahuma, sua principal fonte de missionário balcão de informações a partir de uma perspectiva islâmica! If you are new here, you may want to get regular updates via Se você é novo aqui, você pode querer obter atualizações regulares através de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Obrigado pela visita!

  1. Deuteronomy 13: 6-9 [ Deuteronômio 13: 6-9 [ back volta ] ]
  2. Deuteronomy 17:3-5 [ Deuteronômio 17:3-5 [ back volta ] ]
  3. Malcolm Billings, The Crusades : Five Centuries of Holy Wars , Sterling Publishing New York, 1996 [ Billings Malcolm, As Cruzadas: Cinco Séculos de guerras santas, Sterling Publishing New York, 1996 [ back volta ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. zeno says: Zeno diz:

    Greetings! Saudações!

    After reading the various exchanges of comments there seems to be more criticism. Depois de ler as várias trocas de comentários, parece ser mais crítica. I am a muslim and I feel we get more offended and tend to explain our religion by comparing it with other faiths. Eu sou um muçulmano e eu me sinto ficamos mais ofendidos e tendem a explicar a nossa religião, comparando-a com outras fés. Why? Por quê? To blaspheme the prophet is death but to blaspheme Allah is nothing to us. Para blasfemar contra o profeta é a morte, mas a blasfemar Deus não é nada para nós. Is'nt Allah greater that the greatest of all? Is'nt Deus maior que o maior de todos? Also as I read that Moses feared when Allah spoke to him,in fact he did not fear, he was awed so was the Mother of Prophet Essa when the Angel appeared to her, they did not feel that they were possessed by the demons, when a heavenly being appears why does one have to feel so terrified. Além disso, como eu li que Moisés teve medo quando Deus falou com ele, na verdade, ele não teve medo, ele estava tão impressionado era a Mãe do Profeta Essa, quando o anjo lhe apareceu, eles não sentem que eles estavam possuídos por demônios, quando um ser celestial aparece porque é que um tem que sentir tanto medo. Nor did Angel Gabriel tell him he was a prophet, where did the comment writer get that, i wonder. Nem anjo Gabriel dizer que ele era um profeta, de onde o escritor comentário conseguir isso, eu me pergunto.

  2. Gajibur says: Gajibur diz:

    Zeno, from the way you speak you seem to be a devious non muslim pretending to be a muslim. Zeno, da maneira como você fala, você parece ser um desonesto não muçulmanas fingindo ser um muçulmano. If you are such a person i would advise you to get a life. Se você é uma pessoa como eu o aconselharia a começar uma vida. As for Timothy charles and his argument about the prophet thinking he was under demonic influence. Quanto a Charles Timothy e sua argumentação sobre o pensamento profeta estava sob influência demoníaca. I bet he would love for Islam to be a demonic religion, but it's not. Aposto que ele adoraria que o Islã é uma religião demoníaca, mas não é. The only demonic influence here is him. A única influência demoníaca aqui está ele.

  3. Prince says: Prince diz:

    Dear Brothers and Sisters, Queridos irmãos e irmãs,

    May God's grace be upon us. Que a graça de Deus sobre nós.
    I read the above comments and like to comment something. Eu li os comentários acima e gostaria de comentar algo. Nobody becomes a true Muslim or true Christian by birth. Ninguém se torna um verdadeiro muçulmano ou cristão verdadeiro de nascimento. Unless we realize the grace of God in our heart there is no meaning in living. A menos que compreendamos a graça de Deus em nosso coração, não há sentido em viver. Religion is a way to this realization. A religião é um caminho para essa realização.

    No religion in this world is the Truth, all are different ways to the Truth. Nenhuma religião no mundo é a Verdade, todos são diferentes maneiras para a Verdade. And the Truth is only one. E a verdade é uma só. According to different culture and languages we call it using different names. De acordo com a cultura e línguas diferentes que chamá-lo usando nomes diferentes.
    It is actually the people who are wrong, not the religion. É realmente as pessoas que estão errados, não a religião. We can see that the Hindus worshiping idols when they are not supposed to do so. Podemos ver que os hindus adoram ídolos quando eles não deveriam fazê-lo. The religion tells that the idol is not God; it is only a instrument for the concentration of the mind. A religião diz que o ídolo não é Deus, é apenas um instrumento para a concentração da mente. When you reach that level you have to discard the idol and search for the higher truth. Quando você chegar a esse nível que você tem de se desfazer do ídolo e procurar a verdade maior. Islam tells not to worship anything or anyone other than God (Allah in Arabic). Islam diz para não adorar nada nem ninguém além de Deus (Alá em árabe). But there are Muslims who pray in front of tombs (one of my Muslim friend told me). Mas há muçulmanos que rezam em frente dos túmulos (um do meu amigo muçulmano me disse). Islam forbids the use of magic (black magic) I know Muslim people who do black magic. O Islã proíbe o uso de (magia negra), mágica Eu sei que os povos muçulmanos que praticam magia negra. In Bible it is written not to make (and worship) any idols of any one in earth or in the sea or in the heaven. Na Bíblia está escrito para não fazer (e adoração) nenhum ídolo de qualquer um em terra ou no mar ou no céu. But we can see Christians worshiping idols. Mas nós podemos ver os cristãos adorando ídolos. Both Islam and Christianity forbid drinking liquor. Tanto o islamismo eo cristianismo proíbe beber licor. But there are Muslims and Christians who drink liquor. Mas existem muçulmanos e cristãos que bebem bebidas alcoólicas. There are many examples like these where the people are wrong, not the religion. Há muitos exemplos como esses, onde as pessoas estão erradas, não a religião.

    Let me tell you a story which was once told by a great philosopher. Deixe-me lhe contar uma história que já foi dito por um grande filósofo. There was a frog that was living in a well. Havia um sapo que vivia em um poço. He had lived only in the well and its close surroundings. Ele tinha vivido apenas no bem e seu entorno próximo. Once a frog from the sea happened to fall in the well. Uma vez um sapo do mar passou a cair no poço. The frog in the well asked “Where are you from?”. O sapo no poço perguntou: "Onde está você?". The frog from the sea replied, ” I live in the sea”. O sapo do mar, respondeu: "Eu moro no mar". Then the frog in the well asked, “The sea! Então o sapo no poço perguntou: "O mar! Is it bigger than this well?”. É maior do que esta bem? ". The frog from the sea replied, “This well is very small when compared to the sea. O sapo do mar, respondeu: "Esse poço é muito pequena quando comparada ao mar. The sea is so big that this well is not even comparable with it”. O mar é tão grande que este poço não é sequer comparável com ele ". The frog in the well got angry and told ” You are a liar! O sapo do poço ficou irritado e disse "Você é um mentiroso! There is nothing bigger than this well. Não há nada maior do que este poço. Can't you see how much water is there in this?”. Você não pode ver quanta água há no presente? ". He even insulted the other frog. Ele ainda insultou a outra rã. The other frog just smiled and walked away. A outra rã apenas sorriu e foi embora.
    We all are in our own small well. Estamos todos no nosso próprio bem pequena. And our aim is to reach the sea and enjoy the bliss in it. E nosso objetivo é chegar ao mar e desfrutar a felicidade nele.
    It is the God who created all of us, not to hate each other but to love each other and realize the love itself. É o Deus que criou todos nós, não odeiam uns aos outros, mas para amar uns aos outros e perceber o próprio amor. So let us study and practice our scriptures with a heart full of love inclined towards God. Por isso, vamos estudar e praticar nossas escrituras com o coração cheio de amor inclinado em direção a Deus. So, are you a Christian? Então, você é um cristão? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization. Belas, saber a sua religião e praticá-la com amor e com o desejo de realização. Are you a Muslim? Você é um muçulmano? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization. Belas, saber a sua religião e praticá-la com amor e com o desejo de realização.
    First let us all do Crusade and Jihad in our own heart, with our own evil thoughts, bad words and bad deeds and pure our heart. Primeiro, vamos todos fazer Cruzada e da Jihad em nosso próprio coração, com nossos próprios maus pensamentos, más palavras e más ações e puro nosso coração.
    Let us stop judging others and arguing, and start working within ourself to reach the Ocean of eternity. Vamos parar de julgar os outros e discutir, e começar a trabalhar dentro de nós mesmos para chegar ao oceano da eternidade.

    Salam Wa alaikum. Salam Alaikum Wa. May God Bless us. Que Deus nos abençoe.

    Leave a Reply Deixe uma resposta

    You must be Você deve ser logged in logado to post a comment. postar um comentário.