Christians Killed Apostates Too基督徒死亡变节者太多

Published on:发布时间:

Wednesday 05 Apr, 2006星期三2006年4月5日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . Thank you for visiting!谢谢您的访问!

Muhammad穆罕默德 Ridzwan Rahmat里兹万拉玛特

The saga of Abdul Rehman's conversion to阿卜杜勒拉赫曼的的转换事件 Christianity基督教 may be over but the aftermath is far from settled.可以结束,但善后远远没有解决。 Like a clockwork of hate, the episode has brought upon yet another wave of criticisms against Islam and its record for religious tolerance.发条一样的仇恨,这一事件后,又带来了对伊斯兰教和它的宗教宽容纪录的批评浪潮。 But what few would realise is that the West has a但很少人会知道的是,西方有一 history历史 of religious intolerance and persecutions that would put Muslim Afghanistan to shame.宗教不容忍和迫害,将使阿富汗穆斯林的耻辱。

Examine the following verse closely:检查下面的诗句密切合作:

“If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying: Let us go and worship other gods, do not yield to him or listen to him. “如果你自己的兄弟,还是你的儿子或女儿,妻子或你爱,或者你最亲密的朋友暗中引诱你,说:让我们去敬拜别神,不屈服于他或听他的话。 Show him no pity.显示他没有怜悯。 Do not spare him or shield him.不要放过他,或掩护他。 You must certainly put him to death.你一定把他打死。 Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.”你的手必须是第一个把他死刑,然后全体人民手中。“ 1

Despite all the staunch criticisms they make about Islam, that was not a verse from the Quran.尽管所有的坚定批评他们做出关于伊斯兰的,这不是一个从古兰经经文。 In fact, the Quran is void of any instructions to murder apostates.事实上,古兰经是无效的任何指示谋杀变节者。

Instead, the line above has been taken taken from Deuteronomy 13: 6-9 that outlines very vividly, the fate of apostates and followers of other religions.相反,该行已采取上述从申命记13所:6-9,概述很生动,对变节者和其他宗教信徒的命运。 Another verse reads:另一种诗如下:

“And he should go and worship other gods and bow down to them or to the sun or the moon or all the army of the heavens, …..and you must stone such one with stones and such one must die.” “他应该去崇拜神和跪拜,或在太阳或月亮或全部军队的天空,... ..,你必须用石头等必须这样一死。” 2 2

And follow these verses they did.并按照这些经文他们做到了。

In May 1096, a group of Crusaders en route to the Holy Land to kill Muslims, stopped by a Rhineland town called Worms between Mannnheim and Mainz, near present day Germany to preach the message of God to its population of Jews.在1096年5月,一个十字军前往圣地组杀死穆斯林,被称为蠕虫1莱茵小镇之间Mannnheim与美因茨附近现今德国停下来宣扬神的讯息其犹太人人口。 The Crusaders urged them to convert to Christianity, explaining that it is the only path to salvation.十字军敦促他们皈依基督教,并解释说这是拯救的唯一道路。

But when the town refused, the Crusaders under the command of Count Emmich of Leiningen, dragged them out of their homes and put up a massacre of every one in the town.但是,当城市拒绝,下计数Leiningen Emmich命令十字军,拖他们离开家园,提出了在城市的每一个屠杀。 800 people met a bloody death at the edge of a sword for their refusal to convert. 800人举行了会议剑他们拒绝血腥死亡边缘的转换。 Women and children were not spared and many were decapitated as blood flowed through the streets of the town.妇女和儿童也不能幸免,许多人被斩首的血液流经城镇的街道。 Some of them were even burnt alive as they took refuge in the very same church that the Crusaders have built and preached from.其中一些人甚至被活活烧死,因为它们发生在同样的教会十字军已建立并鼓吹从避难。 3 3

Worms was definitely not the only town that was plundered over the years.蠕虫绝对不是唯一的小镇,是多年来掠夺。 Christian preachers storming their way from the West forced the religion upon the locals through threat and terror.攻坚从西方基督教传教士的方式强加在通过威胁和恐怖当地人的宗教。 In the city of Mainz, 1000 Jews met the same morbid fate when they refused to take up Christianity.在美因茨市,1000个犹太人达到同样的命运时,他们拒绝病态采取了基督教。 Entire families were slaughtered systematically.整个家庭被屠宰系统。

The author of Gesta Francorum wrote to describe the mayhem during the incident: “All the streets of the city on every side were full of corpses, so that no one could endure to be there because of the stench, nor could anyone walk along the narrow paths of the city except over the corpses of the dead'.笔者的赫斯塔Francorum描述说意外发生时,混乱:“每一面在全市所有的街道都是尸体充分,使任何人可以忍受,因为到了臭味there,也可以在狭窄的anyone walk城市道路除了以上的死'的尸体。 Historians have referred to this obscure incident as the “first holocaust”.历史学家们将这一方法称为“第一大屠杀”掩盖事件。

The people of other religion who refused to convert into Christianity were not the only ones who were feverishly persecuted.其他宗教谁拒绝转化为基督教的人没有谁被大肆迫害的唯一。 Christians who were known to opt out of the religion or were seen as heretics, have been mercilessly put to death too over the course of history.据了解谁退出的宗教或作为异教徒看到基督徒,已经无情地处死太超过了历史的进程。

Somewhere around 1200, a new religion emerged in Western France amongst the people of Languedoc called Catharism and was gaining a steady stream of converts from the Christian world. 1200左右的地方,出现了一个新的宗教之一的朗格多克法国西部称为Catharism人民,并获得来自基督教世界的信徒络绎不绝。 The Cathars, as they are called, abjured marriage and the eating of meat in an effort to obtain purity.该Cathars,因为它们被称为,郑重地放弃婚姻,在努力获得纯度食用的肉类。 The new religion appealed to the Christians in a very refreshing way.新的宗教呼吁基督徒在一个非常令人耳目一新的方式。

The spread of Catharism alarmed the Christians of Europe greatly and the Church sent in preachers and papals year after year to reverse the situation.作者Catharism震惊欧洲的基督徒和教会派出大大一年后传教士和papals年扭转局势的蔓延。 In an effort to delegitimise the movement further, Catharism was declared as a heresy and a deviant branch of Christianity.为了进一步delegitimise运动,Catharism被宣布为异端邪说和基督教异常分支。 But the religion continued to flourish and threatened to spread to an even greater part of Europe.但是,宗教继续蓬勃发展,并威胁要蔓延到欧洲的一个更大的一部分。

The Christians could take it no more and in 1208, the Pope decided to unleash a full-blown crusade against the Cathars, known as the Albigensian Crusade.基督徒可以再继续和1208年,教皇决定发动十字军东征对已知的阿尔比根西亚的Cathars,一个成熟的运动。 Thousands of apostates were slaughtered in the ensuing campaign, including 7000 residents of a town called Beziers who were locked and burnt in a church.数千名被杀害的变节者在随后的行动,包括7000称为谁被锁在一个教堂被烧贝济耶镇的居民。 A horrified onlooker rushed to the papal gates and reminded the crusaders that the some Christians were still trapped in the church together with the Cathars.一个旁观者震惊赶到教皇大门,并提醒说,一些基督徒仍被困在教堂与Cathars一起十字军。 The officer overseeing the massacre then made a remark that has resounded through the centuries: “Kill them all.该名人员随即监督屠杀一个经历了几个世纪响起一句话:“打死他们。 God will know his own”.上帝会知道自己的“。

It would be tempting to list all the other examples of Christians killing apostates in order to answer the growing wave of criticisms from the West against Islam.这将是很有诱惑力的列出所有杀害变节者为了回答的批评来自西方对伊斯兰教的热潮基督徒的其他例子。 But that is not the point of this article.但是,这不是这篇文章的意思。 Two wrongs do not make one right.两个错误不等于正确。

The point is to compare the attitude of Christianity towards apostasy then and now.关键是比较基督教对叛教的态度和现在。 Christianity today has none of these violent characteristics against apostates.今天基督教对叛教者没有这些暴力特征。 People who leave the religion are not given death threats nor persecuted violently at the edge of a sword ?人们谁离开宗教是没有死亡的威胁或迫害在一个刀下厉害? unlike what happened before during the medieval times.不像以前所发生的事情在中世纪时代。 It is now a largely peaceful religion and has taken few qualities of its earlier practitioners from the earlier periods.它现在是一个基本上是和平的宗教,并采取了从早期的早期从业人员数的素质。

But this peaceful nature of Christians towards apostasy took time and a considerable amount of evolution over the centuries.但是,这种对基督徒的和平性质叛教了时间和大量的进化数百年。 Education, tolerance and enlightenment did not find its way into Christianity overnight.教育,宽容和启蒙没有发现一夜之间成为基督教的方式。 It took an awful part of 2000 years for Christianity to be where it is today. 2000年花了1年的基督教可怕的一部分,那里的今天。

Islam must be given the same chance.伊斯兰教必须给予同样的机会。 At only 1400 years old, Islam is a relatively young religion when compared to other faiths of revealed scriptures.仅1400年历史,伊斯兰教是一个相对年轻的时候相比,宗教经文透露其他信仰。 It is unfair to keep putting Islam to the perpetual ridicule of violence and intolerance, when Christianity has been given a much longer time to evolve in a head start of about 600 years.这是不公平的不断把伊斯兰教的暴力和不宽容的,永久的嘲笑时,基督教已被赋予了更长的时间去发展在约600年时间。

Apostasy is still a very touchy subject in much of the Muslim world, similar to Christianity during the times of the crusade.叛教仍然是一个非常敏感的议题,在十字军东征的时代在穆斯林世界,类似于基督教了。 Different interpretations may exist, but Islam is definitely not a religion of violence nor murder towards any group including apostates who leave the religion peacefully and mean no harm.可能存在不同的理解,但绝不是伊斯兰教的暴力谋杀,也不对任何包括变节者谁离开宗教和平和平均无损害群体的宗教。

Already beacons of tolerance and excellence can be seen emerging in a handful of Muslim communities around the world, such as Singapore, the United States and the United Kingdom.已经容忍和卓越信标可以看到在一个穆斯林社区世界各地的少数,新兴市场如新加坡,美国和英国。 The rest of the Muslim Ummah must be given that same chance.对穆斯林世界其他地方必须给予同样的机会。

  1. Deuteronomy 13: 6-9 [申命记13:6-9 [ back背面 ] ]
  2. Deuteronomy 17:3-5 [申命记17:3-5 [ back背面 ] ]
  3. Malcolm Billings, The Crusades : Five Centuries of Holy Wars , Sterling Publishing New York, 1996 [马尔科姆比林斯十字军东征:五世纪的战争圣 ,英镑纽约出版,1996 [ back背面 ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. zeno says: 芝诺 说:

    Greetings!您好!

    After reading the various exchanges of comments there seems to be more criticism.看完后的评论意见,各项交流似乎有更多的批评。 I am a muslim and I feel we get more offended and tend to explain our religion by comparing it with other faiths.我是一个穆斯林,我觉得我们能得到更倾向于得罪和解释比较它与其他信仰的宗教。 Why?为什么? To blaspheme the prophet is death but to blaspheme Allah is nothing to us.为了亵渎先知就是死,而是亵渎真主是什么给我们。 Is'nt Allah greater that the greatest of all? Is'nt真主更大,所有最优秀的? Also as I read that Moses feared when Allah spoke to him,in fact he did not fear, he was awed so was the Mother of Prophet Essa when the Angel appeared to her, they did not feel that they were possessed by the demons, when a heavenly being appears why does one have to feel so terrified.也因为我读的时候,摩西害怕真主对他说话,其实他并没有恐惧,使他敬畏的是母亲的先知萨当天使似乎她,他们并不认为他们是由恶魔,具有时一上天,为什么会出现一个有感觉如此害怕。 Nor did Angel Gabriel tell him he was a prophet, where did the comment writer get that, i wonder.也没有天使加布里埃尔告诉他,他是一个先知,在哪里得到的评论作家,我不知道。

  2. Gajibur says: Gajibur 说:

    Zeno, from the way you speak you seem to be a devious non muslim pretending to be a muslim.芝诺,从你说话你似乎是一个狡猾的非穆斯林假装是一个穆斯林。 If you are such a person i would advise you to get a life.如果你是这样一个人,我会建议你得到的生活。 As for Timothy charles and his argument about the prophet thinking he was under demonic influence.至于霍震霆查尔斯和他的思想对他的影响下恶魔先知的论点。 I bet he would love for Islam to be a demonic religion, but it's not.我敢打赌,他会为伊斯兰的爱是一个恶魔般的宗教,但它不是。 The only demonic influence here is him.唯一的恶魔的影响力是他。

  3. Prince says: 王子 说:

    Dear Brothers and Sisters,亲爱的兄弟姐妹们,

    May God's grace be upon us.愿上帝的恩典而强加给我们。
    I read the above comments and like to comment something.我读了上述评论,喜欢的东西评论。 Nobody becomes a true Muslim or true Christian by birth.没有人成为一个真正的穆斯林或真出生的基督徒。 Unless we realize the grace of God in our heart there is no meaning in living.除非我们认识到在我们心中的上帝恩典的生活没有任何意义。 Religion is a way to this realization.宗教是一个认识到这一点的方式。

    No religion in this world is the Truth, all are different ways to the Truth.在这个世界上没有宗教是真理,都是对真理的不同方法。 And the Truth is only one.而真理是唯一的一个。 According to different culture and languages we call it using different names.根据不同的文化和语言,我们称之为用不同的名字。
    It is actually the people who are wrong, not the religion.这实际上是人谁是错误的,而不是宗教。 We can see that the Hindus worshiping idols when they are not supposed to do so.我们可以看到,印度教徒祭祀时,不应该这样做偶像。 The religion tells that the idol is not God; it is only a instrument for the concentration of the mind.宗教告诉我们,偶像不是神,只是一个心灵的浓度工具。 When you reach that level you have to discard the idol and search for the higher truth.当你达到这个水平你必须放弃偶像和更高的追求真理。 Islam tells not to worship anything or anyone other than God (Allah in Arabic).伊斯兰教不崇拜任何东西告诉或其他任何人比上帝(真主在阿拉伯语)。 But there are Muslims who pray in front of tombs (one of my Muslim friend told me).但也有穆斯林谁在陵前祈祷(我一位朋友告诉我,穆斯林)。 Islam forbids the use of magic (black magic) I know Muslim people who do black magic.伊斯兰教禁止的魔术(黑魔法使用)我知道穆斯林人谁黑魔法。 In Bible it is written not to make (and worship) any idols of any one in earth or in the sea or in the heaven.在圣经上所记不作(和崇拜)在地球的任何一个或在海上或在天上的任何偶像。 But we can see Christians worshiping idols.但是,我们可以看到基督徒崇拜的偶像。 Both Islam and Christianity forbid drinking liquor.伊斯兰教和基督教都禁止饮用酒。 But there are Muslims and Christians who drink liquor.但也有穆斯林和基督教徒谁喝酒。 There are many examples like these where the people are wrong, not the religion.有许多例子,像这些地方的人是错误的,而不是宗教。

    Let me tell you a story which was once told by a great philosopher.让我告诉你这是一个曾经被一个伟大的哲学家的故事。 There was a frog that was living in a well.有一只青蛙这是一个很好的生活。 He had lived only in the well and its close surroundings.他只活在良好,密切的环境。 Once a frog from the sea happened to fall in the well.一旦从海上青蛙适逢在井。 The frog in the well asked “Where are you from?”.在青蛙的好问:“你是哪里人?”。 The frog from the sea replied, ” I live in the sea”.从海青蛙回答说,“我在海”现场直播。 Then the frog in the well asked, “The sea!然后在好问,“海的青蛙! Is it bigger than this well?”.是否大于这么好吗?“。 The frog from the sea replied, “This well is very small when compared to the sea.从海青蛙回答说,“这是非常小的时候也比大海。 The sea is so big that this well is not even comparable with it”.大海是如此之大,甚至没有这口井是与它媲美。“ The frog in the well got angry and told ” You are a liar!井里的生气,并告诉“你是个骗子青蛙! There is nothing bigger than this well.没有什么比这口井大。 Can't you see how much water is there in this?”.你看不出有多少水在这?“。 He even insulted the other frog.他甚至侮辱其他青蛙。 The other frog just smiled and walked away.其他青蛙只是笑了笑,走开了。
    We all are in our own small well.我们都在我们自己的小好。 And our aim is to reach the sea and enjoy the bliss in it.我们的目标是要达到的海,享受其中的幸福。
    It is the God who created all of us, not to hate each other but to love each other and realize the love itself.这是上帝谁创造了我们所有人,而不是互相仇视,而是彼此相爱,实现了爱情本身。 So let us study and practice our scriptures with a heart full of love inclined towards God.因此,让我们学习和实践倾向于上帝的心充满了爱我们的经文。 So, are you a Christian?所以,你是基督徒吗? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization.好吧,知道你的宗教,实践爱与希望的实现它。 Are you a Muslim?你是穆斯林? Fine, know your religion and practice it in love and with the urge for realization.好吧,知道你的宗教,实践爱与希望的实现它。
    First let us all do Crusade and Jihad in our own heart, with our own evil thoughts, bad words and bad deeds and pure our heart.首先,让我们尽责任,我们自己的心灵十字军和圣战组织,与我们自己的恶念,脏话和坏事,纯洁我们的心。
    Let us stop judging others and arguing, and start working within ourself to reach the Ocean of eternity.让我们停下来看别人争论,并开始在ourself工作,达到永恒海洋。

    Salam Wa alaikum.萨拉姆华alaikum。 May God Bless us.愿上帝保佑我们。

    Leave a Reply留下一个回复

    You must be你必须 logged in登录 to post a comment.张贴评论。