If you're new here, you may want to get regular updates via Si eres nuevo aquí, puede que desee para obtener actualizaciones regulares a través de RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Gracias por su visita!
Cartoons are doing what so many couldn?t: Unifying Muslims across the globe. Los dibujos animados están haciendo lo que podía para tanta gente? T: La unificación de los musulmanes en todo el mundo.
On the other hand, a growing number of brave freedom-fighters, led by journalists, are standing up to ?reaffirm the principle of free expression.? Por otra parte, un número creciente de valientes combatientes por la libertad, dirigido por los periodistas, se están enfrentando a? Reafirmar el principio de la libre expresión.? And non-Muslims are wondering why this unified outrage is a no-show when it comes to seemingly more important issues such as beheadings, honour killings, and suicide bombings. Y los no musulmanes se preguntan por qué este atropello unificada es un no-show cuando se trata de cuestiones aparentemente más importantes, tales como decapitaciones, asesinatos de honor, y los atentados suicidas.
As a Muslim journalist, that puts me in a tough spot, doesn?t it? Como periodista musulmán, que me ponga en una situación difícil, doesn? Que t?
Well, not really. Bueno, no realmente.
Let?s get the facts straight. Que? S obtener los hechos directamente. What exactly is the issue? ¿Qué es exactamente el problema?
The Danish paper Jyllands-Posten printed a total of 12 cartoons of the Prophet Mohammad last September, one showing him wearing a headdress shaped like a bomb with the kalimah inscribed on it, while another had him saying that paradise is running short of virgins for suicide bombers. El diario danés Jyllands-Posten publicó un total de 12 caricaturas del profeta Mahoma en septiembre pasado, le mostraba una que lleva un tocado en forma de bomba con la kalimah inscrita en ella, mientras que otro le había dicho que el paraíso se está quedando sin vírgenes para el suicidio bombarderos. A Norwegian publication reprinted the caricatures in January and publications in at least four other countries jumped on the bandwagon in the last couple of days to express their support for the principle of free expression. Una publicación noruega reimprimieron las caricaturas en enero y publicaciones en al menos otros cuatro países se subieron al carro en el último par de días para expresar su apoyo al principio de la libre expresión.
Muslim outrage has spurred protests, kidnapping and death threats, boycotts of Danish products, and diplomatic spats. indignación musulmana ha provocado las protestas, los secuestros y amenazas de muerte, el boicot de productos daneses, polainas y diplomáticas. Danish dairy firm Arla Foods has announced 125 layoffs as a result of the boycott; national leaders have jumped into the foray, and even UN Secretary-General Kofi Annan has issued a statement in an attempt to cool the growing crisis. Lácteos danesa Arla Foods empresa ha anunciado 125 despidos como consecuencia del boicot, los líderes nacionales han saltado en la incursión, e incluso el secretario general, Kofi Annan, emitió una declaración en un intento por enfriar la creciente crisis. Editors have been sacked in what?s seen to be an attack on editorial independence. Los editores han sido despedidos en lo que? S percibirse como un ataque a la independencia editorial.
Media reports are quick to point out that Islamic traditions ban depictions of the Prophet. Reportes de los medios se apresuran a señalar que las tradiciones islámicas prohibición de las representaciones del Profeta. Thus, the understanding is that the outrage has been caused by the seemingly blatant disregard for this ?Islamic taboo? Por lo tanto, el entendimiento es que la indignación ha sido causado por el descuido aparentemente flagrante de esto? Islámica tabú? by the publications in question, which is why Reporters Without Borders and other journalists and non-journalists alike are resisting, if not fighting, this wave of rage. por las publicaciones en cuestión, que es la razón por Reporteros sin Fronteras y otros periodistas y no periodistas por igual se resisten, si no se lucha, esta ola de rabia.
I?m pretty sure many outraged Muslims will also point to that as the source of their outrage. Yo? Estoy bastante seguro de que muchos musulmanes indignados también apuntan a que a medida que la fuente de su indignación.
But I ask: Would Muslims express an equal amount of outrage had the Prophet been shown in a positive light based on his teachings, perhaps instructing a would-be terrorist not to kill innocents? Pero yo pregunto: ¿Podría musulmanes expresan una cantidad igual de indignación había sido el Profeta se muestra en una luz positiva sobre la base de sus enseñanzas, tal vez instruir a un aspirante a no terroristas para matar a inocentes?
Probably not. Probablemente no. Yes, there might have been some disappointment over the depiction of the Prophet, but it wouldn?t be anywhere near what we?re seeing now. Sí, podría haber habido alguna decepción por la representación del profeta, pero que Wouldn? T estar en cualquier lugar cerca de lo que nosotros? Re viendo ahora.
Thus, the main issue here isn?t the depiction of the Prophet, but rather, the depiction of the Prophet in an incorrect and dishonest manner. Por lo tanto, la cuestión principal aquí ¿no? T la representación del profeta, sino más bien, la representación del profeta de forma incorrecta y deshonesta.
As a journalist, I truly value our freedom of expression and as my colleagues on this message board know, I attempt to stand by that principle whenever possible. Como periodista, yo realmente valoramos nuestra libertad de expresión y como mis colegas en este panel de mensajes sé, ya lo intente ponerse de pie por este principio siempre que sea posible.
We all know that the right to free speech is an integral element of a democratic society. Todos sabemos que el derecho a la libertad de expresión es un elemento integral de una sociedad democrática. Those of us living in democratic societies enjoy that right on a daily basis. Aquellos de nosotros que vivimos en sociedades democráticas gozan de ese derecho sobre una base diaria.
However, no right is absolute. Sin embargo, ningún derecho es absoluto. There are always limitations and exceptions. Siempre hay limitaciones y excepciones.
I can express myself by screaming, for as long as I wish, but not to the detriment of my neighbours. Soy capaz de expresarme por gritos, durante el tiempo que quisiera, pero no en detrimento de mis vecinos. Similarly, I can publish whatever I want, as long as I don?t tarnish anyone?s reputation by spreading lies or promote hatred against anyone. Del mismo modo, puede publicar lo que quiera, siempre y cuando yo no? T manchar a alguien? S reputación por difundir mentiras o promover el odio contra nadie.
I can even publicly express damaging, unflattering comments about someone, as long as they?re in the public interest and I don?t do it with malice. Puedo incluso públicamente expresar observaciones perjudicial, desfavorable sobre alguien, siempre y cuando? Re de interés público y don I? T lo hacen con malicia.
The cartoons of the Prophet , especially the one with his headdress shaped like a bomb, can be given three general interpretations in today?s context: Las caricaturas del Profeta, sobre todo el de su tocado en forma de bomba, se pueden dar tres interpretaciones generales de hoy? S contexto:
a) He was a terrorist. a) que tenía un terrorista.
b) He supported terrorism. b) Se apoyaba el terrorismo.
c) c) Islam Islam is a religion of terrorism, since he symbolizes the religion es una religión de terrorismo, ya que simboliza la religión
Anyone who is familiar with the life and the teachings of the Prophet knows that he was not a terrorist. Cualquiera que esté familiarizado con la vida y las enseñanzas del profeta sabe que no era un terrorista. There is no such thing as a terrorist Prophet and if there was, it would mean he and his followers would live to terrorize others, which we know is certainly not the case. No hay tal cosa como un terrorista Profeta y si hubiera, significaría que él y sus seguidores viviría para aterrorizar a los demás, que sabemos que no es ciertamente el caso.
Yes, he did lead and fight in battles. Sí, lo hizo conducir y la lucha en las batallas. But since when did fighting wars become terrorism? Pero ¿desde cuándo la lucha contra las guerras convertido el terrorismo? If that?s the case, any leader that takes his nation to war should be considered a terrorist. Si eso? S el caso, cualquier líder que tenga a su nación a la guerra debe ser considerado un terrorista.
As for the second interpretation, once again, anyone who is familiar with the teachings of the Prophet knows that he did not support terrorism. En cuanto a la segunda interpretación, una vez más, cualquiera que esté familiarizado con las enseñanzas del Profeta sabe que él no apoya el terrorismo. He forbade the killing of innocents and even ordered his followers not to kill Se prohibió la matanza de inocentes, e incluso ordenó a sus seguidores a matar
birds and other living creatures unnecessarily. aves y otras criaturas que viven innecesariamente. And even though the Makkans had terrorized him and his followers, he did not retort with the same when he conquered Y aunque la Makkans había aterrorizado a él ya sus seguidores, no la réplica mordaz con el mismo cuando conquistó Makkah Meca later on, nor did he let any of the followers terrorize anyone either, even as victors. más adelante, ni dejó que ninguno de los seguidores aterrorizar a nadie, incluso como vencedores.
As for the last possible interpretation, once again, if anyone studies the teachings of Allah and the Prophet Mohammad in their entirety, they will know that Islam is not a religion of terrorism. En cuanto a la posible interpretación última, una vez más, si alguien estudia las enseñanzas de Alá y el profeta Mahoma en su totalidad, sabrán que el islam no es una religión de terrorismo. It?s just not true. It? S no es cierto. Yes, Sí,
there are groups and individuals who attempt to justify acts of terrorism through Islam, but that does not mean that Islam is a religion of terrorism. hay grupos y personas que tratan de justificar los actos de terrorismo a través del Islam, pero eso no quiere decir que el Islam es una religión de terrorismo. If it was a religion of terrorism, Muslims throughout Si era una religión de terrorismo, los musulmanes de todo history historia would have been terrorists, which just isn?t the case. habrían sido los terroristas, que acaba ¿no? t el caso.
Therefore, we can conclude that if the cartoons are interpreted as a) and b), they are slanderous and libelous, or if they?re interpreted as c), they promote hate by branding all followers of Islam as terrorists, and since no Por lo tanto, podemos concluir que si las caricaturas se interpretan como una) yb), son calumniosas y difamatorias, o si? Reinterpretarse como c), promueven el odio por la marca todos los seguidores del Islam como terroristas, y puesto que no
one likes terrorists, people will naturally be led to hate Muslims. a uno le gusta terroristas, la gente naturalmente se llevó a odiar a los musulmanes.
This issue is not about Muslims hating freedom of expression. Este problema no se trata de odiar a los musulmanes la libertad de expresión. Rather, it is about the abuse of the freedom to spread hate and fuel stereotypes. Más bien, es sobre el abuso de la libertad para propagar el odio y los estereotipos de combustible.
There is no doubt that the cartoons were originally published with malice and spite, to spread stereotypes and provoke a group that has already been victimized as a whole for the actions of a few. No hay duda de que las caricaturas fueron publicadas originalmente con malicia y rencor, para difundir estereotipos y provocar a un grupo que ya ha sido víctima en su conjunto por las acciones de unos pocos.
But that?s not the only reason for the outrage. Pero eso? No s la única razón para la indignación.
The level of love and sentimental attachment many Muslims have for and with Mohammad is unparalleled, and may in fact be very difficult to comprehend for non-Muslims. El nivel de amor y apego sentimental a muchos musulmanes tienen para ellas y con Mohammad es incomparable, y puede de hecho ser muy difícil de comprender para los no musulmanes.
Think of your dead parents or grandparents that you loved dearly. Piensa en tus padres o abuelos muertos que quería mucho. If someone were to slander them publicly and make a mockery of them, how would you feel? Si alguien del público para despotricar contra ellos y se burlan de ellos, ¿cómo te sentirías? Would you not react angrily and defend them? ¿No querrías reaccionar con ira y defenderlos?
You probably would, except the chances of anyone paying attention may be slim, since you would be alone, or perhaps have the support of a dozen or two people. Probablemente, a excepción de las posibilidades de prestar atención a nadie puede ser delgado, ya que estaría solo, o tal vez con el apoyo de una docena o dos personas.
For Muslims, their beloved prophet has been slandered and mocked. Para los musulmanes, su amado profeta ha sido difamado y burlado. He is not here to defend himself, so his followers have taken on the task, out of their love and devotion to him. Él no está aquí para defenderse, por lo que sus seguidores han dado a la tarea, de su amor y devoción a él. What we see now is the result of compounded anger, which isn?t always expressed in the wisest manner, especially when emotions are running high. Lo que vemos ahora es el resultado de la ira compuesto, lo que ¿no? No siempre se expresa en el más sabio de forma, sobre todo cuando las emociones son muy altas.
The issue of incorrect attribution is an important one. La cuestión de la atribución errónea es importante. If Osama bin Laden was the subject of the cartoons, hardly anyone would complain. Si Osama bin Laden fue el tema de las caricaturas, casi nadie se quejaría. Thus, it must be understood that Muslims are not attacking freedom of expression. Por lo tanto, debe entenderse que los musulmanes no están atacando la libertad de expresión. Rather, they are reacting to hateful, mean-spirited distortions. Más bien, están reaccionando a las distorsiones odioso, mezquino.
As for the question about why Muslims are so sensitive about cartoons while they don?t speak out against other seemingly important issues, the fact is that these cartoons of the Prophet have struck a common, emotional nerve across the Muslim world, while unfortunately, there is no unanimous agreement on the other issues, with which some Muslims obviously do not have a problem since they take part in or support those actions, such as beheadings, honour killings and suicide bombings. En cuanto a la pregunta sobre por qué los musulmanes son tan sensibles a los dibujos animados, mientras que don? T hablar en contra de otras cuestiones al parecer importante, el hecho es que estas caricaturas del Profeta han tocado una fibra sensible común, emocional en el mundo musulmán, mientras que por desgracia, se hay un acuerdo unánime sobre las otras cuestiones, con el que algunos musulmanes, obviamente, no tienen un problema, ya que participar o apoyar a las acciones, tales como decapitaciones, asesinatos de honor y los atentados suicidas. It doesn?t make it right, but that?s the reason behind the muted or disjointed response. El 't del doesn hacerlo bien, pero que? S la razón de la falta de respuesta o separadas.
Some have complained about the boycotts in response to the cartoons. Algunos se han quejado de los boicots en respuesta a las caricaturas. What?s wrong with Muslims exercising their freedom of choice? ¿Qué? S malo con los musulmanes que ejercen su libertad de elección? Boycotting is a common tactic for expressing displeasure, even if it doesn't directly affect those at the root of the displeasure. El boicot es una táctica común para la expresión de desagrado, aunque no afecta directamente a aquellos en la raíz del descontento.
In fact, in 2004, a group of Americans residing across the border from the Canadian town of Nelson, British Columbia threatened to boycott the town if it went ahead with the construction of a monument to US Vietnam War draft dodgers. De hecho, en 2004, un grupo de estadounidenses que residen en la frontera con la ciudad canadiense de Nelson, Columbia Británica, amenazó con boicotear la ciudad si seguía adelante con la construcción de un monumento a los desertores EE.UU. la guerra de Vietnam. The construction of the monument was a form of expression, yet the town was threatened with severe economic repercussions if it had gone ahead with the construction of the monument. La construcción del monumento fue una forma de expresión, sin embargo, la ciudad se vio amenazada con graves repercusiones económicas si se hubiera seguido adelante con la construcción del monumento. It didn?t. Se didn? T.
Publishing and protesting are both forms of expression, and they must both be exercised within reasonable limits. Editorial y protestando son formas de expresión, y de éstos debe ser ejercido dentro de límites razonables.
Muslims deserve an apology. Musulmanes merecen una disculpa. And they seriously need to learn how to contain their emotions and express their displeasure using non-violent means. Y en serio que aprender a contener sus emociones y expresar su descontento por medios no violentos. But as long as the incorrect analysis of the issue as a ?freedom of expression vs. Islamic stigma? Pero siempre y cuando el análisis erróneo de la cuestión en su libertad? De expresión vs estigma islámico? battle remains, I'm afraid the vicious cycle of publications and protests, and more protests and more publications, will continue. la batalla sigue siendo, me temo que el círculo vicioso de las publicaciones y las protestas y más protestas y más publicaciones, va a continuar.
Taken from Elaborado a partir de sunniforum.com sunniforum.com , published with permission. , Publicada con permiso.
One Response for Una respuesta para "Danish Cartoons – Islam vs. Freedom of Expression?" "Dibujos animados danés - el Islam y la libertad de expresión?"
You must be Usted debe ser logged in se conectó to post a comment. en publicar un comentario.
Islam is the only religion which opened the gates of civilisation to the dark ages in Europe. El Islam es la única religión que abrió las puertas de la civilización de la Edad Media en Europa. Renaissance movement started after the Crusaders came into contact with Muslims (followers of Islam) and European were shocked to note that their 'sin' of bathing (in middle and dark ages it was a sin according to church to take a bath) was a regular feature of Muslims' daily life and that they didn't therefore suffer from the Plague's disaster with the same magnitude. movimiento renacentista se inició después de los cruzados entraron en contacto con los musulmanes (seguidores del Islam) y europeos se sorprendieron al observar que su «pecado» de baño (en las edades media y oscura que era un pecado de acuerdo a la iglesia para tomar un baño) fue un regular característica de la vida de los musulmanes a diario y que por tanto, no sufren desastres de la plaga con la misma magnitud. Spanish rule of Muslims ( 800 – 1492 AD) introduced Medicine, Algebra, Maths, Philosophy, Geography, Oceanography, Astronomy, Surgery, Chemistry to the scholars of Italy, Germay, France and Britian who flocked to Adulasia (Arabic for Spain) to learn and graduate. el dominio español de los musulmanes (800 - 1492 dC) introdujo Medicina, Algebra, Matemáticas, Filosofía, Geografía, Oceanografía, Astronomía, Cirugía, Química a los estudiosos de Italia, Germay, Francia y Gran Bretaña que acudían a Adulasia (árabe de España) para aprender y de posgrado. Cannon (Qanu fil tibb) by Avicenna was the standard text book of medicine in the medical schools of Europe for five centuries. Cannon (tibb Qanu FIL) de Avicena fue el libro de texto estándar de la medicina en las facultades de medicina de Europa durante cinco siglos. The hatred has been historical as the defeat in crusades have imprinted an impression of barbarism on the minds of Europe and their prejudice grew with every defeat. El odio ha sido histórica como la derrota en las cruzadas han impreso una impresión de la barbarie en la mente de sus prejuicios Europa y fue creciendo con cada derrota. Over the time Europe emerged as enlghtened super power and realized their benefactor's place in history. Con el tiempo Europa emergió como superpotencia enlghtened lugar y se dio cuenta de su benefactor en la historia. Things went well till President Bush was has a reveleation that Isalm is evil. Las cosas fueron bien hasta que el presidente Bush se dispone de un reveleation Isalm que es malo. Modern media, under the strong leadership of Jews (no its not a myth) cashed that opportunity and a modern day hatred started. medios de comunicación modernos, bajo la firme dirección de Judios (no su no un mito) cobrado esa oportunidad y un odio de hoy en día comenzó. Isn't it irnonic that even Laden has not been convicted in a court of law and the world opinion and Western media has successfully tried him and Taliban and Iraqis and Palestenians, and convicted them on their own. ¿No es irnonic que incluso Laden no ha sido condenado en un tribunal de justicia y la opinión mundial y los medios occidentales ha intentado con éxito éste y el Talibán y los iraquíes y Palestenians, y condenado por su propia cuenta. Reports not the evidences have become the modus operandii for these modern courts of justice and Bush administration labels Lebanon as terrorist and creates hatred among the Western hemisphere against Islam while conveniently omitting the naked aggression by Israelis against Lebanon and 33 days of bombing becomes justified. Los informes no las evidencias han convertido en el modus operandii de estos tribunales de justicia moderna y las etiquetas de la administración Bush el Líbano de terroristas y crea odio entre el hemisferio occidental contra el Islam mientras convenientemente omiten la agresión desnuda por los israelíes contra el Líbano y 33 días de bombardeos se justifica. Daily deaths of more than 50 Iraqi and Afghani/ Palestenian children and women donot find their place in the media hence they are not considered human enough while a single episode of a murder by a Muslim finds place in the press and electronic media as Islamic Jihad. muertes diarias de más de 50 iraquíes y afganos / Palestenian niños y las mujeres nose encontrar su lugar en los medios de comunicación por lo que no se consideran lo suficientemente humano, mientras que un solo episodio de un asesinato por un musulmán encuentra lugar en la prensa y medios electrónicos como la Yihad Islámica. Ironically Adolf Hitler is never termed as Christian monster or killer. Irónicamente Adolf Hitler nunca se le denomina como el monstruo de cristiano o asesino. So its not that people hate on their own, they are being made to hate Islam. Así que no que la gente odia por su cuenta, que se están realizando al odio al islam.
Truth has lost its meaning and we are bombing our own suspicions without even bothering to find proof and show it to the world. La verdad ha perdido su significado y nos están bombardeando nuestras propias sospechas, sin siquiera molestarse en encontrar pruebas y mostrarla al mundo.