If you're new here, you may want to get regular updates via Si ets nou aquí, molts de vosaltres voleu per obtenir actualitzacions regulars a través d' RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Gràcies per la seva visita!
Biased Criticism La crítica esbiaixada
European criticism seems to have lost its sense of justice in dealing with the Prophet(P). la crítica europea sembla haver perdut el seu sentit de la justícia en el tracte amb el Profeta (P). All the rates of that criticism seem to be subject to the one consideration that whatever is unfavourable and damaging to the Prophet's reputation must be accepted as true. Tots els tipus dels que la crítica semblen estar subjectes a la consideració que tot el que és desfavorable i perjudicial per a la reputació del Profeta ha de ser acceptat com a veritable. For example, Answering Per exemple, contestador Islam Islam , a website which is full of lies and deception follows in this tradition as per the methods of their satanic apostle from Tarsus by collecting , Un lloc web que està ple de mentides i enganys que segueix en aquesta tradició com pels mètodes del seu apòstol de Tars satànic mitjançant la recopilació de a series una sèrie of so-called “assassination” orders. dels anomenats "assassinats" ordres. Not the least attempt has been made on their part to consider them critically before baselessly condemning a man who is looked upon as a model of virtue and kindness by 1.4 billion Muslims around the world. No és menor intent s'ha fet de la seva part per considerar sense fonament la crítica abans de condemnar a un home que és considerat com un model de virtut i bondat en 1,4 milions de musulmans arreu del món.
In this article, the cases of the alleged “assassinations” are five in all, and a sixth case is that of Banu Qurayzah, which has already been dealt with elsewhere. En aquest article, els casos dels suposats "assassinats" són cinc en total, i és un sisè cas de Banu Qurayzah, que ja ha estat tractat en un altre lloc. The last charge is that of permitting a rape, a charge propagated by the atheist website L'últim càrrec és el de permetre una violació, un càrrec reproduïdes pel lloc web ateu Faithfreedom International Faithfreedom Internacional and false even on the face of it and unknown even to one such as Muir. i fins i tot falsos a la cara d'ell i el desconegut fins i tot per un com Muir. A brief discussion of these cases is given below. Un breu anàlisi d'aquests casos es donen més endavant.
How Muslims Bore Abuses Com els musulmans Bore Abusos
The first thing that strikes us here is that five out of the six alleged cases of “assassination” and “massacre” relate to Jews. El primer que crida l'atenció aquí és que cinc dels sis presumptes casos de "assassinat" i "massacre" es refereixen als Judios. The Jews were “the people of the Book,” and ordinarily the dealings of Muslims with the people of the Book were much more lenient than their dealings with Arab idolaters. Els Judios eren "el poble del Llibre", i en general el tracte dels musulmans amb el poble del Llibre van ser molt més indulgents que les seves relacions amb els idòlatres àrabs. How was it then that the people of the Book, people whose Prophets are frequently mentioned with the utmost respect in the Holy Qur'an – how was it that these very people were chosen for assassination and such crimes were not perpetrated against the Arab idolaters who had most relentlessly persecuted the Muslims for thirteen years at Com va ser llavors que el poble del Llibre, les persones els profetes s'esmenten sovint amb el màxim respecte en el sagrat Alcorà - com va ser que aquestes mateixes persones van ser elegides per l'assassinat i els delictes que no van ser perpetrats contra els idòlatres àrabs que havia perseguit sense descans la majoria dels musulmans durant tretze anys a Makkah Meca , and had taken up the sword to deal a decisive blow at Madinah? , I que havia pres l'espasa per donar un cop decisiu a Medina? Sir William Muir assert that all these persons were murdered for no offence other than that of composing verses “which annoyed the Mussalmans.” Poetry was not a special vocation of the Jews, and verses abusing Islam and the Muslims were produced in much greater abundance by idolatrous Arabs than by Jews. Sir William Muir afirmar que totes aquestes persones van ser assassinades per cap altre delicte que el de compondre versos ", que va molestar als Mussalmans." La poesia no era una vocació especial dels Judios, i els versos abusar Islam i els musulmans es produeixen en abundància molt més gran per part els àrabs idòlatres que per Judios. In fact, it was the Arab, not the Jew, whose particular vocation was poetry, and satire and abusive poetry were used as weapons to discredit and defame Islam specially by the Arabs. De fet, era l'àrab, no el jueu, la vocació específica va ser la poesia, i la sàtira i la poesia abusives s'utilitzaven com a armes per desacreditar i difamar l'Islam especialment pels àrabs. Neither Muir nor the missionaries has taken the trouble of testing the reliability of the record on whose basis he has dared to condemn the most merciful and truest of men as cruel and treacherous. Ni Muir, ni els missioners ha pres la molèstia de comprovar la fiabilitat del registre en la base s'ha atrevit a condemnar el més misericordiós i més veritable dels homes com cruel i traïdor. If the writer had gone to the root of the question, he would have found that the Prophet and the Muslims bore patiently the severest abuses and the annoying verses of all their opponents, whether Jews or idolaters. Si l'escriptor s'havia anat a l'arrel de la qüestió, s'hauria adonat que el Profeta i als musulmans va patir amb paciència les més greus violacions dels versos i molest de tots els seus oponents, ja sigui Judios o idòlatres. Indeed, the Holy Qur'an had plainly enjoined on them that they should bear all abuses patiently, whether they came from idolaters or from Jews and Christians. De fet, l'Alcorà havia ordenat clarament en què aquests han de tenir tots els abusos de paciència, si procedeixen de idòlatres o de Judios i Cristians. Here is a verse belonging to a period when the Muslims had already entered on a state of war with their opponents: Heus aquí un vers que pertany a un període en què els musulmans ja havien entrat en un estat de guerra amb els seus oponents:
“And you will certainly hear from those who have been given the Book before you and from the idolaters much abuse. "I certament sentiré des dels quals se'ls ha donat l'Escriptura abans de tu i dels idòlatres molt abús. And if you are patient and keep your duty, surely this is an affair of great resolution” (3:186) I si vostè és pacient i mantenir el seu deure, sens dubte aquest és un assumpte de gran resolució "(3:186)
This verse occurs in a chapter which contains an account of the battle of Uhud, fought in the 3rd year of Hijrah, and could not therefore have been revealed earlier than that year, and this is just the period to which most of the alleged assassinations relate. Aquest verset es produeix en un capítol que conté un relat de la batalla de Uhud, va combatre al 3r any de l'Hègira, i no podia per tant han estat revelats abans d'aquest any, i això és només el període a què la majoria dels assassinats presumpta relació . How was it possible for the Prophet and his follower's to go directly against the plain injunction of the Holy Qur'an? Com era possible que el Profeta i els seus seguidors per anar directament en contra de l'ordre plana del Sagrat Alcorà? The Holy Prophet could not go against any Quranic injunction, and the Qur'an says plainly, and says it at a time when war was going on with both the polytheistic Arabs and the Jews, that Muslims shall have to hear such abuse, and they must not only bear the abuse patiently but should even guard against doing similar evil, to say nothing of murdering their abusers. El Sant Profeta no podia anar en contra de qualsevol requeriment de l'Alcorà i l'Alcorà diu clarament, i diu que en un moment en què la guerra estava passant amb tant als àrabs politeistes i els Judios, que els musulmans s'han de sentir aquests abusos, i que no només han de suportar l'abús de paciència, però encara han de protegir contra el mal fent similars, per no parlar de l'assassinat dels seus abusadors. How could the Prophet in the face of such a plain injunction order the murder of those who abused him, and how could the Muslims carry out an order which was directly opposed to the Holy Qur'an? Com podria el Profeta a la cara d'un ordre tan simple requeriment de l'assassinat dels que va abusar d'ell, i com podrien els musulmans dur a terme una ordre que s'oposa directament al Sagrat Alcorà? It was simply impossible, and if Ibn Hisham or Waqidi says that the Prophet(P) ordered the assassination of his abusers, it is Ibn Hisham or Waqidi — a frail authority after all — that must be rejected, and not the Qur'an, which is admittedly the most reliable source of information as to the doings of the Prophet. Era simplement impossible, i si Ibn Hisham o Waqidi diu que el Profeta (P) va ordenar l'assassinat dels seus abusadors, és Ibn Hisham o Waqidi - una autoritat feble, després de tot - que ha de ser rebutjada, i no l'Alcorà, que és sens dubte la font més fiable d'informació sobre els fets del Profeta. The Qur'an had allowed fighting against an aggressive enemy, yet it refused to give sanction to the murder of any who abused the Prophet(P) and Islam; nay, it plainly required such abuse to be borne patiently. L'Alcorà havia permès que la lluita contra un enemic agressiu, però, es va negar a donar sanció a la mort de qualsevol que es va abusar del Profeta (P) i l'Islam, és més, clarament requereix tal abús de tenir paciència. It is simply inconceivable that the Prophet(P) should order the murder of people for annoying poems and, at the same time and in the same breath, forbid that abuse should be met with otherwise than by patient endurance. És simplement inconcebible que el Profeta (P) ha d'ordenar l'assassinat de persones per als poemes molest i, al mateix temps i en el mateix alè, no permeti que l'abús s'ha de respondre amb una altra cosa que per la paciència.
Interdiction against Killing Women La interdicció contra el matar les dones
Let us now take the cases individually. Prenguem ara el cas en forma particular. The first case cited is that of Asma' of the tribe of Aus. El primer cas esmentat és el de Asma 'de la tribu Aus. She is said to have been a poetess who wrote some verses stating that the Prophet(P) was an upstart who had slain many of their chiefs, referring to the battle of Badr. Es diu que va ser un poeta que va escriure uns versos que acrediti que el Profeta (P) va ser un intrús que havia matat a molts dels seus caps, referint-se a la batalla de Badr. It is stated that she was brutally murdered for this abuse by a Muslim named `Umair, and that the Prophet not only approved of this murder but also praised `Umair for the deed. S'afirma que va ser assassinada brutalment per aquest abús per un musulmà anomenat `Umair, i que el Profeta no només va aprovar aquest assassinat, però també va elogiar Umair» de l'escriptura. The authorities quoted are Waqidi, Ibn Hisham and Ibn Sa'd. Les autoritats esmentades són Waqidi, Hisham Ibn Sa'd Ibn i. That this is not a reliable record is shown not only by what has been stated above — that the Holy Qur'an never allowed the murder of an abuser — but also by clear directions repeatedly given by the Prophet(P) that no woman was to be killed even though she took part in actual war with the Muslims. Que això no és un registre fiable no només es mostra pel que s'ha assenyalat anteriorment - que mai el Sant Alcorà permetia l'assassinat d'un abusador - sinó també per instruccions clares diverses vegades donat pel Profeta (P) que cap dona era ser assassinats tot i que van participar en la guerra real amb els musulmans. No less an authority than Bukhari has a chapter on the “Murder of Women during War” ( Kitab al-Jihad ) in which the following report from Ibn `Umar is recorded: Ni més ni menys que una autoritat com Bukhari té un capítol sobre el "Assassinat de Dones a la Guerra" (Kitab al-Jihad) en què el següent informe d'Ibn Umar es registra a:
“A woman was found killed in one of the battles fought by the Holy Prophet, so the Holy Prophet forbade the killing of women and children.” "Una dona va ser trobat mort en una de les batalles lliurades pel Sant Profeta, de manera que el Sant Profeta va prohibir la matança de dones i nens".
If the Holy Prophet forbade the killing of women even when they were actually accompanying the enemy forces, how could he approve or applaud the killing of a woman for simply abusing or composing some annoying verses? Si el Sant Profeta va prohibir la matança de dones, fins i tot quan eren en realitat que acompanya a les forces enemigues, com anava a aprovar o aplaudir l'assassinat d'una dona pel simple abús o compondre uns versos molesta? Even the Companions of the Holy Prophet were so well aware of his strict orders against the killing of women that when Abul Huqaiq's wife interposed herself between them and Abul Huqaiq, they had to withhold their raised swords “because they remembered that the Holy Prophet had forbidden the killing of a woman” Fins i tot els Companys del Sant Profeta eren tan conscients de les seves ordres estrictes contra la matança de dones que quan la dona de Abul Huqaiq de es va interposar entre ells i Huqaiq Abul, van haver de suspendre les seves espases en alt "perquè es van acordar que el Sant Profeta havia prohibit l'assassinat d'una dona " 1 1 . . In the face of this clear testimony, none but a biased mind can accept as reliable a report which relates that the Holy Prophet had ordered and applauded the killing of a woman simply for the offence that she composed annoying verses. Davant d'aquest testimoni clar, ningú més que una ment esbiaixada pot acceptar com fiable un informe en què relata que el Sant Profeta havia ordenat i aplaudir l'assassinat d'una dona simplement pel delicte que ella va compondre versos molest. This report is undoubtedly a forgery. Aquest informe és, sens dubte, una falsificació.
The fact is thus established beyond the shadow of a doubt that the Holy Prophet gave a clear interdiction against the murder of women even in wars. El fet és que així es creu més enllà de l'ombra d'un dubte que el Sant Profeta va donar una clara prohibició contra l'assassinat de la dona fins i tot en guerres. In this connection, a saying of the Holy Prophet has been quoted from the most reliable traditionist of Islam, the Imam Bukhari. En aquest sentit, una dita del Sant Profeta ha estat citat de la traditionist més fiable de l'Islam, l'Imam Bukhari. The heading under which Bukhari quotes this saying is “Murder of Women during Wars,” thus showing that the interdiction against the murder of women was to be observed even in wars. El títol sota el qual Bujari cita aquest refrany és "assassinat de dones durant les guerres," la qual cosa demostra que la prohibició contra l'assassinat de la dona és ser respectats fins i tot en guerres. Bukhari is not alone in reporting the incident and the interdiction; it is contained in all the books of the Sahih as-Sittah Bukhari no és l'únic a denunciar l'incident i de interdicció, sinó que està contingut en tots els llibres dels es-Sahih Sittah 2 2 with the exception of only one, and therefore its authenticity is beyond dispute. amb l'excepció de només un, i per tant, la seva autenticitat està fora de tot dubte. Moreover, their interdiction is accepted as a basic principle by later jurists. A més, la seva prohibició s'accepta com un principi bàsic dels juristes més tard. Thus according to Malik and Auza'i, the killing of women and children is not allowed under any circumstances whatsoever, and according to Shafi'i and Kufis, a woman may be killed only when she is a combatant, while according to one authority, even when a woman is a combatant it is not lawful to kill her intentionally unless she is about to kill or attack a man with the intention of killing him. Així, segons Malik i Auza'i, l'assassinat de les dones i els nens no es permet en cap circumstància, i d'acord amb Xafiisme i Kufis, una dona pot ser matat només quan ella és un combatent, mentre que segons una autoritat, tot i que una dona és un combatent no és lícit matar la seva intencionalment a menys que ella està a punt de matar o atacar un home amb la intenció de matar-lo. 3 3 . .
According to Malik and Auza'i, however, as already stated, a woman should not be killed under any condition, so much so that if a fighting force takes the shelter of women and children or takes shelter in a fort or a boat in which there are also women and children with them, it is not lawful to shoot at or set fire to the fort or the boat Segons Malik i Auza'i, però, com ja s'ha dit, una dona no hauria de ser assassinat en qualsevol condició, tant és així que si té una força de combat a l'abric de les dones i els nens o es refugia en una fortalesa o un vaixell en el qual també hi ha dones i nens amb ells, no és lícit disparar o calar foc a la fortalesa o el vaixell 4 4 . . In the face of these facts it is simply unthinkable that the Prophet should have ordered the assassination of a woman, under peaceful conditions, for no other fault than singing certain annoying verses. A la vista d'aquests fets és simplement impensable que el Profeta hauria d'haver ordenat l'assassinat d'una dona, en condicions de pau, sense cap altra culpa de cantar alguns versos molest.
Abu Afak Abu Afak
The next incident is that relating to the alleged assassination of Abu Afak, “an aged Jewish proselyte, whose offence was similar to that of Asma'.” We have no hesitation in calling this story as baseless a fabrication as that relating to the murder of Asma'. El següent incident és el relatiu a l'suposat assassinat d'Abu Afak, "un prosèlit d'edat jueva, el delicte va ser similar a la d'Asma '." No tenim cap dubte en anomenar aquesta història com una invenció sense fonament com el relacionat amb l'assassinat de Asma '. Our reason for doing this is that the interdiction against the murder of women also included two other classes, viz., children and old men. La nostra raó de fer això és que la prohibició contra l'assassinat de la dona també s'inclouen dues classes, a saber., Nens i ancians. It is true that the saying of the Prophet as reported in the Bukhari mentions only women and children, and not aged persons, but there is a És veritat que la dita del Profeta com es va informar al Bujari s'esmenta només a les dones i els nens, i no persones d'edat, però hi ha una hadith hadith in Abu Dawud a Abu Dawud 5 5 reported by Anas, son of Malik, according to which the Holy Prophet said: reportat per Anas, el fill de Malik, segons el qual el Sant Profeta va dir:
“Do not kill an aged person, nor a child, nor a minor, nor a woman.” "No matin a una persona gran, ni un nen, ni un menor d'edat, ni una dona".
That the Prophet expressly forbade the killing of old men appears also from the directions given by Abu Bakr, the first Caliph, to Yazid, son of Abu Sufyan, when he sent him in command of an army to Syria. Que el Profeta va prohibir expressament l'assassinat d'avis apareix també de les instruccions donades per Abu Bakr, el primer califa, a Yazid, fill d'Abu Sufyan, quan el va enviar al comandament d'un exèrcit a Síria. In the directions given to him the following relates to our subject: En les instruccions que li va donar la següent està relacionada amb el nostre tema:
“Do not kill children, nor women, nor old men.” "No matin als nens, ni dones, ni els vells." 6 6
It is clear that Abu Bakr could give such directions only on the authority of the Holy Prophet. És evident que Abu Bakr podria donar les instruccions només en l'autoritat del Sant Profeta. Hence there was an interdiction against the killing of old men as there was against the killing of women. Per tant no hi havia una prohibició contra l'assassinat d'ancians, ja que estava en contra de la matança de dones. And it is impossible, we repeat, that the Holy Prophet should have given such clear injunctions and then himself ordered the killing of “an aged Jewish proselyte,” as Abu Afak is said to have been, and for no offence but that he composed some annoying verses. I és impossible, repetim, que el Sant Profeta hauria d'haver donat aquests ordres clares i després es va ordenar l'assassinat d '"un prosèlit jueu edat", com Abu Afak es diu que ha estat, i per cap delicte, sinó que va compondre algunes versos molest.
Only Combatants Could Be Killed Combatents Només podria ser assassinat
In fact, as the Hidayah has put it clearly, a person's life, unless he is a murderer, cannot be taken on any ground other than that he is a combatant: “And they should not kill a woman, nor a child, nor an aged person, nor one who does not take part in a war, nor a blind man, because what makes it lawful to take a man's life, according to us, is his being a combatant, and this is not true in their case” De fet, ja que el Hidayah ho ha dit clarament, la persona d'una vida, a menys que sigui un assassí, no pot ser presa per qualsevol altre motiu que el que ell és un combatent: "I no han de matar una dona, ni nen, ni una persona gran, ni un que no pren part en una guerra, ni un cec, perquè el que fa que sigui lícit treure la vida d'un home, segons nosaltres, és el de ser un combatent, i això no és cert en el cas " 7 7 . . In fact, this conclusion, which is the basic principle of the Hanifite law, is based on the express words of the Holy Prophet himself. De fet, aquesta conclusió, que és el principi bàsic de la llei Hanifite, es basa en les paraules expresses del Sant Profeta mateix. As Abu Dawud reports on the authority of Rabah, son of Rabi`: Com Abu Dawud informes sobre l'autoritat de Rabah, fill de Rabi `:
“We were with the Prophet in a certain battle, and he saw the people gather together in one place. "Estàvem amb el Profeta en una batalla determinats, i va veure a la gent s'ajunta en un sol lloc. So he sent a man to make an inquiry as to why the people had gathered together. Així que va enviar un home per fer una investigació sobre per què la gent s'havia reunit. The messenger came back and said, “There is a woman killed.” The Holy Prophet said, She was not fighting. El missatger va tornar i va dir: "Hi ha una dona que va morir." El Sant Profeta va dir: Ella no estava lluitant. The reporter says that Khalid was leading at the time. El reporter diu que Khalid estava dirigint en aquest moment. So the Prophet sent a man to Khalid and asked him to tell Khalid that he should not kill a woman nor a hireling”. Així que el Profeta va enviar un home a Khalid i li va demanar que li digués a Khalid que no ha de matar una dona ni un mercenari ". 8 8 . .
By remarking that “she was not fighting”, the Prophet(P) made it plain that even in battle only such persons could be killed as actually took part in fighting, and along with women he excepted hirelings, because they were only hired for other work and did not take part in actual fighting. Per assenyalant que "ella no estava lluitant", el Profeta (P) va deixar en clar que fins i tot en el combat només les persones que podrien ser morts com efectivament van participar en els combats, i juntament amb les dones que exceptuats mercenaris, perquè eren contractats només per a altres treball i no va prendre part en els combats reals. It is on this basis that the Hanifite law excepts, along with women, children and old men, all such persons as cannot take part in fighting. És sobre aquesta base que la llei S'exceptua Hanifite, juntament amb les dones, nens i ancians, totes aquestes persones que no poden prendre part en els combats. And the conclusion is inevitable that according to the Prophet's own injunctions the killing of a person was not lawful unless he took part in fighting, and any report to the effect that a person was killed though he was not a combatant is either untrue or defective, even if it is met with in a reliable collection of traditions. I la conclusió és inevitable que, d'acord amb els manaments judicials propis del Profeta l'assassinat d'una persona que no era legal a menys que ell va participar en els combats, i qualsevol informe en el sentit que una persona va morir quan ell no era un combatent és ja sigui fals o defectuós, fins i tot si es compleix amb un recull fiable de les tradicions. And as for biographies, they cannot be trusted at all in such matters, and the case of Ibn Sunainah's murder must be rejected as untrue. I pel que fa a biografies, no es pot confiar en absolut en aquests assumptes, i el cas de l'assassinat d'Ibn Sunainah ha de ser rebutjat com a fals. The statement that this murder was due to the Prophet(P) giving a general order for the slaughter of the Jews is sufficient to discredit this report, for not only would such an order be against the clear injunctions of the Qur'an, but also because if such an order were given it would not have resulted in the murder of a single Jew. L'afirmació que aquest assassinat es va deure al fet que el Profeta (P) donant una ordre general per a la massacre dels Jueus és suficient per desacreditar aquest informe, perquè no només seria una ordre en contra dels mandats clars de l'Alcorà, sinó també perquè si aquesta ordre es va donar no s'han traduït en l'assassinat d'una sola Jueu.
This concludes Part I of the series. Això conclou la Part I de la sèrie. Continue to Continuar amb la Part II Part II