False Allegations of Atrocities (II)残虐行為(II)の偽の攻撃防御

Published on:の発行日:

Thursday 12 Jan, 2006木曜日2006年1月12日

Email This PostPrint This Post

Ibn JuferiイブンJuferi

Continued from からの続き Part I パートI

Ka`b ibn Ashraf Kaさんは`bイブンAshrafさん

We now come to the genuine cases which are mentioned in collections of hadith .我々は、今ハディースの上記のコレクション来ている例本物に。 The first of these is the case of Ka'b ibn Ashraf.これらのうち、最初のカアブイブンAshrafさんのケースです。 We propose to discuss it in detail, for this one case would show how the Holy Prophet has been misrepresented.我々は、聖預言者を誤って伝えている方法を示していますかこの場合は、詳細に議論することを提案する。 Ka'b's father belonged to the tribe of Tayy, but coming over to Madinah he became an ally of the Jewish tribe of Bani Nadir and became so influential that be succeeded in marrying the daughter of a Jewish leader.カアブの父は、Tayyの部族に属してはマディーナに来る彼はバニナディールのユダヤ人の部族の同盟国となり、ユダヤ教指導者の娘と結婚することに成功するように影響を及ぼすようになった。 Ka'b thus stood in a very near relationship to both Jews and Arabs.カアブは、このように両方のユダヤ人とアラブ人に非常に近い関係に立っていた。 When the Holy Prophet came to Madinah, the Jews made an agreement with him, by the terms of which Jews and Muslims were to live as one people, both retaining their own faith, and in the case of an attack on Madinah or an unaggressive war with a third party they bound themselves to help each other.聖預言者がマディーナに来たときに、ユダヤ人は、両方、自分の信仰を保持し、マディーナへの攻撃の場合、または非侵略的な戦争で、そのうちのユダヤ人とイスラム教徒が一人として生きていた用語で、彼との協定を締結して第三者との、お互いを助けるために自分自身をバインドされています。 The Prophet was accepted as the final court of appeal in all disputes.預言者は、すべての紛争で上訴の最終的な裁判所として受け入れられた。

When, however, a Makkan army advanced on Madinah in the 2nd year of Hijrah, the Muslims had to meet them alone, and notwithstanding that they were less than a third of the Makkan army and very inferior in efficiency and arms, they inflicted a crushing defeat on the invading army at Badr.しかし、Makkan軍はハラムの2年マディーナの高度な場合は、イスラム教徒は、単独でそれらを満たすためにいたにもかかわらず、彼らはMakkan軍の3分の1以上と非常に効率の腕の中で劣って少なかったことが、彼らは粉砕を与えたバダで侵略軍に敗北。 The Muslim victory only added to the Jewish spite against Islam.イスラム教徒の勝利は、イスラムに対するユダヤ人のにもかかわらずに追加されます。 Ka'b, who was bound by the Madinah treaty, now used his poetic gift freely to excite hatred of Islam and the Muslims. 、マディーナ条約によりバインドされているカアブは、現在イスラム教徒とイスラム教徒の憎悪をかき立てるために自由に彼の詩的な贈り物を使用していました。 Not content with this, he proceeded toコンテンツではなく、これで、彼は進んで Makkahマッカ and openly joined hands with the enemies of Islam.公然とイスラムの敵と手を組んだ。 He urged upon the Quraish the necessity of attacking Madinah with a strong force at an early date, and swore in the Ka'bah that he would fight against the Muslims when Madinah was invaded.彼は、早い時期に強い力とマディーナを攻撃するのコーランの必要性に求め、彼はマディーナに侵略されたときにイスラム教徒と戦うことをカーバに誓った。 Not only this; he returned from Makkah with a plan to put an end to the Prophet's life by underhand means.だけでなく、この、彼は下手によって預言者の生活に終止符を打つ計画マッカから返されます。 It is only in the true Christian missionary spirit that Muir, in his Life of Mahomet , has no place for these acts while he has sufficient room for the minutest details as to how Ka'b was put to death, and he gives vent to his inner feelings when he concludes his description of one of the alleged “assassinations” in the following words:それが死刑になる方法カアブがした詳細のみ宣教師の真のキリスト教の精神に足りないための部屋を持って十分な彼はその中にこれらの行為にはいる場所がない、 マホメットのミューアは生命は、彼の、彼は口与える彼彼は次の単語の疑惑"暗殺"のいずれかの彼の説明を終わります内的感覚:

“The progress of Islam begins to stand out in unenviable contrast with that of early "イスラムの進捗状況は、初期のものと好ましくないは対照的に目立つように始まる Christianityキリスト教 . Converts were gained to the faith of Jesus by witnessing the constancy with which its confessors suffered death, they were gained to Islam by the spectacle of the readiness with which its adherents inflicted death.変換はこれとの告白は、死を受け不変を目の当たりにしてイエスキリストの信仰を得ていた、彼らはこれとその支持者が死を招いたの準備の光景がイスラムに得ていた。 In the one case conversion imperilled the believer's life; in the other, it was the only means of saving it.”一、大文字と小文字の変換では、信者の生活をimperilled;以外の場合には、それだけではそれを保存するための手段だった"。

And if Muir conceals the facts which show that from an ally Ka'b had turned into a combatant, The missionaries, notwithstanding their parading the original authorities, is guilty of the same offence.そして、ミューアは同盟国からカアブは、戦闘になっていたことを示す事実を隠している場合は、宣教師たちは、彼らは、元の権限を行進にもかかわらず、同じ罪で有罪である。 That there was a war between Muslims and non-Muslims at the time of the alleged “assassination,” in the third year of the Hijrah, is an undeniable fact.それは紛れもない事実であり、ハラムの3番目の年に、"暗殺"疑惑の時にイスラム教徒と非イスラム教徒の間で戦争があった。 The question is whether Ka'b was among the combatants or the non-combatants.カアブは、戦闘員や非戦闘員の間でされたかどうかの質問です。 If he actually joined hands with the enemies of Islam and placed himself among those who were fighting with the Muslims, and he was killed by the Muslims, can this be called a case of treachery, cruelty or butchery?彼が実際にイスラムの敵と手を組んだ場合、誰がイスラム教徒と戦っていたそれらの中を危険な立場に置いて、彼は、この場合、裏切り、残虐な行為や肉屋の呼び出すことができますは、イスラム教徒によって殺された? That Ka'b had openly joined the combatants and become their ally is borne out by all historical accounts; nay, some of them go so far as to say that he had planned to murder the Prophet(P) treacherously.それカアブは公然と戦闘に参加したとその同盟国は、すべての歴史的なアカウントによって負担となる。いや、そのうちのいくつかは、彼が預言者(P)を裏切り殺害を計画していたと言って、これまでにしてください。 Here are a few authorities:ここではいくつかの当局は:

    “He went to the Quraish weeping over their killed (at Badr) and inciting them to fight with the Prophet.” "彼は涙を流しでコーランに行ってきましたが(バダ時)が死亡し、彼らは、預言者と戦うために駆り立てる。" 1 1

    (The Prophet said): “He (Ka'b) has openly assumed enmity to us and speaks evil of us and he has gone over to the polytheists (who were at war with Muslims) and has made them gather against us for fighting” (預言者によると):"彼は(カアブ)公然と我々に敵意を想定しており、私たちの悪を話すと、彼は(イスラム教徒と戦争していた)多神教にフェイルオーバーなっており、戦いのために彼らが我々に対して収集した" 2 2

    “And according to Kalbi, he united in a league with the Quraish before the "そして、カルビによると、彼は前にコーランとリーグで団結 curtainsカーテン of the Ka'bah, to fight against the Muslims.”カーバのは、イスラム教徒と戦うために。" 3 3

    “And he prepared a feast, and conspired with some Jews that he would invite the Prophet and when he came they should fall on him all of a sudden.” "そして彼は、ごちそうを用意し、彼は預言者を招くことは、いくつかのユダヤ人と共謀し、彼が、彼らは突然の彼の上に落ちるようだ。" 4 4

Commenting on Bukhari's report relating to the killing of Ka'b, the author of Fath al-Bari relates the reports which we have quoted above from Zurqani, viz., Ka'b's going to Makkah and inciting the Quraish entering into a league before the curtains of the Ka'bah to fight against the Muslims, the Holy Prophet's declaration that he had assumed open enmity, and his plan to kill the Prophet by inviting him to a feast. バーリ-ファスアル著者カアブの注釈の殺害にブハーリーの報告に関するすなわちZurqani、関係から上記の引用したレポートを私たちは、カアブのは、メッカへ行くとリーグ煽動にコーランを入力する前に、カーバのカーテンは、イスラム教徒は、彼が開いて敵意を想定していた聖預言者の宣言と、ごちそうに彼を招待して、預言者を殺すために彼の計画と戦う。 Bukhari himself speaks of the incidents relating to the killing of Ka'b under headings in which the word harb (fighting) occurs, thus showing that he was looked upon as a combatant. Bukhariさん自身は戦闘時のように見えたされたことを彼は示すため、発生の見出しが単語のハーブが (戦い)の下で話すカアブの殺害に関連する事件。 Abu Dawud speaks of the incident under the heading, “When the enemy is attacked and he is unprepared,” showing that Ka'b was dealt with as an enemy at war with Muslims.アブDawudは"敵が攻撃されたとき、彼は準備ができていない"カアブは、イスラム教徒との戦争で敵として扱われたことを示す、という見出しの下に事件のことを話す。 And the comment on this is that “Ka'b used to incite people to murder the Muslims”; and discussing the legality of what the party sent out for the punishment of Ka'b did, the same commentator adds: “This is not allowed in the case of an enemy after security has been given to him or peace has been made with him … but it is allowed in the case of one who breaks the covenant and helps others in the murder of Muslims.” And Ibn Sa'd tells us that when the Jews complained to the Holy Prophet that their leader was killed, “he reminded them of his deeds and how he urged and incited (the Quraish) to fight against them,” and adds that “the Prophet then called upon them to make an agreement with him”, and this agreement “was afterwards in the possession of 'Ali.” All this evidence is too clear to show that Ka'b was put to death for having broken the agreement with the Prophet and joining his enemies who were at war with him and he was therefore treated as a combatant, while the other Jews who did not go to this length, though they were not less active in speaking evil of the Holy Prophet, still lived at peace with him and all that they were required to do was to sign an agreement that they would not join hands with those who were at war with the Muslims. "これは許可されていません:とカアブの懲罰用に送信者が何の合法性を議論して、同じ解説が追加されます。そして、この上のコメントは"カアブは、イスラム教徒の殺害に人々を扇動するために使用"ということです。敵の場合は、セキュリティ後、彼と一緒に行われている彼や平和に与えられている... ...しかし、それは約束を破って役立つ他のイスラム教徒の殺害のいずれかの場合には許可されています。"とイブンサアドに語る私たちは、ユダヤ人は彼らの指導者が殺害されたことは神聖な預言者に文句を言うと、"彼は、彼が求めた方法と、それらと戦うために(コーラン)煽動と彼の行為のことを思い出した"と"預言者は、してかれらと呼ばれる追加"とは、本契約は"彼と契約を締結するアリを所持して、その後だった。"すべての証拠は、預言者との合意を割ってしまったことと彼の敵に参加するためのカアブが殺されたことを示すためにも明らかである者彼と一緒に戦争していた彼はそのため、戦闘員として扱われていた彼らはまだ、彼とすべてのことと平和に住んで以下の聖預言者の悪を言えば、で活躍されていないが、この長さに行っていない他のユダヤ人ながら実行するために必要された彼らは人のイスラム教徒と戦争していたものと手を携えない契約を締結することでした。

The only question that is worth considering is why Ka'b was put to death by certain Muslims attacking him suddenly and unawares.考慮する価値がある唯一の問題は、カアブが突然いつのまにか彼を攻撃し、特定のイスラム教徒が殺された理由です。 In the first place, it must be clearly understood that responsibility for the manner in which he was put to death cannot lie with the Prophet.まず第一に、それが明確に理解する必要があることは、彼が預言者でうそをつくことはできません死刑にされたように責任を負いません。 That the Prophet considered Ka'b as deserving death is quite true, but there is no proof at all that he gave any directions as to the manner in which that sentence was to be carried out.その預言者は、死に値する非常に真であるカアブと考えられて彼はその文が実施されるようになったように、任意の方向を与えることをまったく証拠はありません。 On the other hand, according to one report, when the Prophet was asked by一方、預言者によって頼まれたつのレポートによると、 Muhammadムハンマド ibn Maslamah whether he should kill him he assumed silence, while according to another he said: “If you are going to do it, be not in a hurry until you have consulted Sa'd ibn Mu'adh”彼は彼を殺す必要があるかどうかイブンはMaslamah彼は、沈黙を想定と彼は言った、別の中によると:"あなたはそれをしようとしている場合は、サアドイブンMu'adh相談するまで、急いではいないこと" 5 5 . At any rate he knew nothing about the details, and it is even doubtful whether the details as given are true, the Holy Prophet had nothing to do with them.いずれにせよ、彼は詳細について何も知っていて、それもとして指定された詳細は、該当するかどうかは疑わしい、聖預言者は彼らとは何の関係もしていた。 And leaving aside the question of the Prophet's responsibility, there was no other method to which resort could be had under the circumstances.そして預言者の責任の問題をさておいて、リゾートの状況下でいたことができるには、他の方法がありませんでした。 The hostile critic takes it for granted that the conditions under which the Muslims lived at Madinah were very like those under which he lived in the twentieth century.その下のイスラム教徒がマディーナに住んでいたの条件は非常にその下、彼は、20世紀に住んでいたものをご希望されたことを当然の敵対的な批評家がそれを受け取ります。 They had to deal with an enemy, and they dealt with him in the only way in which it was possible to proceed under circumstances then existing.彼らは敵に対処しなければならなかった、彼らは、それは既存の状況下で進行することができた唯一の方法で彼に対処した。 Ka'b had chosen to enter into a league with an enemy at war with Muslims, and according to all human and Divine laws he could not but be treated as an enemy at war.カアブは、イスラム教徒との戦争で敵とのリーグに入ることを選択し、彼は戦争で敵として扱われるべきではないができるすべての人間と神の法則によると。 And dealing with him as a combatant, the Holy Prophet sent a party against him; it is definitely called a sariyyah (lit. a portion of an army) in all biographical works, thus showing that the party was sent to fight with him; but it rested with the leader of the party to choose the best way in which he could deal a blow at the enemy.そして、戦闘員として彼を扱うと、聖預言者は彼のパーティーに対して送信される、それは彼がとするために戦う、このように当事者がいた示すことが送信される作品のすべての伝記)軍の絶対と呼ばれる部分を直訳(sariyyahを 、しかしそれは彼が敵に打撃を与えることが最善の方法を選択して党のリーダーと静養している。 And Muhammad ibn Maslamah, the leader, chose a method which was recognised among the Arabs and which in his opinion was the best and most effective way under the circumstances.そして、ムハンマドイブンMaslamah、リーダーは、アラブ人の間で認識され、彼の意見での状況下で、最も効果的な最善の方法は、されたメソッドを選びました。 If the leader of the party had chosen to attack Ka'b openly, there would have been much more bloodshed, and probably the whole Jewish tribe of Bani Nadir would have suffered along with Ka'b.党の党首は公然カアブを攻撃するために選ばれた場合は、カアブと一緒に苦しんでいるだろうバニナディール全体のユダヤ人の部族をはるかに流血、おそらくされていると思います。 Ka'b had broken his agreement with the Prophet, he had revolted against him, he had entered into a league to fight against the Muslims till they were extirpated, and he had secretly planned to take away the Prophet's life.カアブは、預言者と彼の契約が壊れていたが、彼は彼に対して反乱を起こしていた、彼は、彼らが摘出されたまでのイスラム教徒と戦うためにリーグに入っていた彼はひそかに預言者の命を奪うことを計画していた。 For every one of these offences he had forfeited his life.これらの犯罪の一人一人のために彼が彼の人生を没収した。 A party was sent to execute this decree and his life was taken in a manner which, if it had the fault of being secret, had also the merit of not involving innocent people along with the culprit, which would surely have been the result in the case of an open attack.当事者は、この判決を実行するために送られた彼の人生は、それがされて秘密の障害を持っている場合の方法で撮影されたものも、確かにその結果をされているだろう犯人と一緒に罪のない人々を対象にしないというメリットがあったオープン攻撃の場合。 But theProphet was not in any way responsible for the method of the execution.しかし、theProphetはどのような方法メソッドの実行の責任ではありませんでした。

Abul Huqaiq AbulさんHuqaiq

Having discussed the case of Ka'b at length, the case of Abul Huqaiq (Abu Rafi`) need not detain us long. AbulさんHuqaiqの場合は(アブはラフィーは`)長い間私たちを拘束する必要はありませんが、長さでカアブの場合は話し合って。 In fact, Muir had admitted his guilt with a suppressed tongue.実際には、ミューアは抑制舌で彼の有罪を認めていた。 Thus under the heading, “Assassination of Abul Huqaiq, a Jewish Chief”, he says:このように見出しの下には、"AbulさんHuqaiq、ユダヤ人の最高の暗殺は、"彼は言う:

“A party of the Bani Nazir, after their exile, settled down among their brethren at Khaibar. "バニNazirさんのパーティーは、自分の亡命後、Khaibar滞在兄弟たちの中に落ち着いた。 Abul Huckeick, their chief, having taken a prominent part to the confederate force which besieged Medina, was now suspected of encouraging certain Bedouin tribes to their depredations. AbulさんHuckeickは、その長は、今では略奪して、特定のベドウィン族を促進することを疑われた、メディナを包囲同盟力に顕著な部分をとった。 An expedition was therefore undertaken by Ali against the Jews of Khaibar … As a surer means of stopping these attacks, Mahomet resolved on ridding himself of their supposed author, the Jewish chief … The assassination of Abul Huckeick did not relieve Mahomet of his apprehensions from the Jews of Khaibar; for Oseir, elected in his mom, maintained the same relation with the Ghatafan, end was even reported to be designing fresh movements against Medina.”遠征したがって、Khaibarのユダヤ人に対するアリによって行われた...その確実は、これらの攻撃を停止する手段として、マホメットは、想定の著者は、ユダヤ人のチーフ...彼の不安のマホメットを軽減しなかったAbulさんHuckeickの暗殺からの自分自身をなくしで解決Khaibarのユダヤ人は、彼のお母さんに選出Oseir、の終了してもメディナに対する新鮮な動きを設計することが報告されて、Ghatafanと同じ関係を維持する"。

The Bani Nadir, a Jewish tribe, originally lived at Madinah, and were in alliance with the Holy Prophet, but being suspected of keeping up correspondence with the Quraish and one of the Arab tribes in alliance with them having murdered some Muslims treacherously, they were asked to renew the alliance, which they refused, and were ultimately banished from Madinah.バニナディールは、ユダヤ人の部族、本来、マディーナに住んでいたと聖預言者と提携していたが、裏切りいくつかのイスラム教徒を殺害したこと、それらとの提携でコーランに対応して、アラブの部族のいずれかを追いついての疑われて、彼らがいた彼らは、拒否、最終的にマディーナから追放された同盟を更新して尋ねた。 They settled at Khaibar, a Jewish stronghold and became a source of immense trouble to Muslims, constantly inciting the tribes around Madinah to commit depredations on the Muslims.彼らは、Khaibarでユダヤ人の牙城を解決し、イスラム教徒にとって非常にトラブルの原因となり、マディーナ、イスラム教徒への略奪をコミットするの周りは常に部族を扇動。 Abul Huqaiq, their head, was also a leader in the “Battle of the Allies” in which the Arabian and Jewish tribes had gathered together to give a crushing blow to Islam. AbulさんHuqaiqは、自分の頭、また、アラビアとユダヤ人の部族がイスラームに破砕打撃を与えるために一緒に集まっていた"連合軍の戦い"のリーダーだった。 Abul Huqaiq and the Jews had thus come out into the field of battle against the Muslims, and even after the allies had to go back in discomfiture, Abul Huqaiq continued to excite and help the Arab tribes living around Madinah in their depredations against the Muslims. AbulさんHuqaiqとユダヤ人はこうして、イスラム教徒との戦いのフィールドに出ていたにも同盟国が挫折に戻っていた後、AbulさんHuqaiqに励起し、イスラム教徒に対する彼らの略奪でマディーナ周辺に住むアラブ部族を助ける続けた。 The Prophet(P) was thus justified in sending an expedition against the Khaibar Jews, but before doing this in the 7th year, he sent a small party to deal with Abul Huqaiq alone in 6 AH Undoubtedly the underlying idea was that bloodshed might be avoided, as far as possible, and that if the ring-leader was taken away, the mischief might cease.預言者(P)はこのようには、Khaibarユダヤ人に対する遠征を送信するときに正当化された7年目でこれを行う前に、彼は6 AHで単独AbulさんHuqaiqと確かに基本的なアイデアを扱う小さなパーティーを送信避けられるかもしれません。流血ということでしたリングリーダーが奪われた場合は、可能な限り、そして、いたずらはやめるかもしれない。 But even Abul Huqaiq's death did not bring peace to the Muslims, and, accordingly, Khaibar had ultimately to be attacked and conquered.しかし、たとえAbulさんHuqaiqの死は、イスラム教徒に平和をもたらすことはなかったと、それに応じて、Khaibarは、最終的に攻撃されていたと征服した。 That the party sent against him chose to adopt the method which was successfully adopted against Ka'b, again throws no blame on the Prophet.彼は再び預言者には責任をスローした場合、正常にカアブに対して採択された方法を採用することを選んだに対してその当事者が送信されます。

Permitting Rape is a Grievous Calumny レイプを許すこと中傷されグリーヴァス

The last charge against the Holy Prophet(P) is one that is聖預言者(P)のに対して最後の請求は、一つである promulgated公布 by the Islamophobic Faithfreedom International , ie, having allowed rape of the women of Bani Mustaliq, which is a grievous calumny.でイスラム恐怖症のFaithfreedom国際すなわち、中傷痛ましいですMustaliq女性のバニを有する許可されてレイプを。 And the allegation that “all the traditional books” mention it is a bold statement.と主張は"すべての伝統的な本は"それは大胆な発言である言及ことを確認します。 Not a single collection of hadith contains testimony establishing the charge — a charge of which even a hostile writer like Muir is unaware.そのうちのミュアーのようにも敵対的なライターが認識されません電荷 - 未ハディースの単一のコレクションは、電荷を確立するの証言が含まれています。 The only thing that is met with in the collections of hadith is a report from Abu Sa'id Khudriハディースのコレクションに会っている唯一のものは、アブsa'id Khudriからの報告です 6 6 that some people in the Muslim army intended contracting temporary marriage relations with some women who were prisoners of war andmaking use of a birth control device, but there is not the least evidence that they ever did it.イスラム教徒の軍隊の一部の人々は、出生制御装置の戦争andmaking使用の捕虜されたいくつかの女性との一時的な結婚関係を縮小意図した彼らはこれまでそれをやったことが、少なくとも証拠はない。

Abu Sa'id's report, in fact, relates to the legality of `azl , a birth control device, and it does not say at all how the women of Bani Mustaliq were treatedアブsa'idの報告書は、実際には、デバイス制御の合法性に関するするために、`azl、出産、女性を治療したMustaliqバニの言うではない、それはありませんどのようにすべての 7 7 . It is a fact that before the advent of Islam, temporary marriage relations were allowed, The Holy Qur'an put an end to them, but all reform was, and had to be, gradual.それはイスラムの出現する前に、一時的な結婚関係は許されていたという事実は、聖クルアーンは、それらに終止符を打つ、すべての改革がされ、徐々に、しなければならなかった。 The Qur'an is explicit on marriage with prisoners of war, and the verse quoted below is a clear rebuttal of the Islamophobes' unfounded charge:クルアーンは、戦争捕虜との結婚に明示的であり、以下の引用の詩はIslamophobes'根拠のない料金の明確な反論です:

“And whoever among you cannot afford to marry free believing women, (let him marry) such of your believing maidens as your right hands possess…so marry them with the permission of their masters, and give them their dowries justly, they being chaste, not fornicating, nor receiving paramours; then if they are guilty of adultery when they are taken in marriage, they shall suffer half the punishment for free married women. "そして誰の中には、あなたの右手が所有するように... ...だから彼らの主人の許可を得て、それを結婚を信じて乙女なの(彼が結婚させ)、無料、フリー信じて女性と結婚する余裕がないことができますし、それらを与えるのdowriesを公正に、彼らは純潔され、ではなく、姦通しているもの情人を受けて、彼らは姦通の罪を犯しているし、場合、それらは結婚で撮影されると、彼らがしなければならない無料既婚女性の半分罰を受ける。 This is for him among you who fears falling into evil.これは、悪に陥る恐れているあなたがたのうちに彼のためです。 And that you abstain is better for you.そして、あなたが棄権していることの方が有利です。 And Allah is Forgiving.アッラーは寛容にしています。 Merciful” (4:75)慈悲深き"(4:75)

As regards the treatment of the women of Bani Mustaliq in particular, there is the clearest historical evidence in all hadith books that they were all set free without ransom because one of them, Juwairiyah, was set free and married by the Prophet, peace and blessings of Allah(T) be upon him.特にバニMustaliqの女性の治療に関しては、すべての身代金を要求せずに、Juwairiyah、のいずれかの預言者、平和と祝福が無料と結婚自由に設定された設定はされたため、すべてのハディース本の明確な歴史的な証拠があるアッラーの(T)の加護。

And only God knows best!そして、唯一の神は最高の知っている!

Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective!ようこそパースペクティブにBismika Allahumaからイスラムの情報カウンターの宣教師のソースは、最高! If you are new here, you may want to get regular updates viaここに新しいしている場合は、を介して定期的に更新を取得することができます RSS feed RSSフィード . Thank you for visiting!訪問していただきありがとうございます!

  1. Zurqani, vol. Zurqani、巻。 ii, p.二頁 10 [ 10 [ back戻る ] ]
  2. ibid. , vol. 同上 、巻。 ii, p.二頁 11 [ 11 [ back戻る ] ]
  3. ibid. [ 同上[ back戻る ] ]
  4. ibid. , p. 同上 、ページ 12 [ 12 [ back戻る ] ]
  5. Zurqani, vol. Zurqani、巻。 ii, p.二頁 12 [ 12 [ back戻る ] ]
  6. Sahih Muslim , Volume 8, Book 77, no 6001 [ Sahihイスラム教 、8巻、本77、は6001 [ back戻る ] ]
  7. On this point see also the hadith from Jabir, Sahih Muslim , Kitab al Nikah (Book 8), no 3388. 3388では、この意味は)、8を参照してくださいまた、ハディースからジャビル、Sahihイスラム教、KitabらNikah(予約ができます。 It should be noted that the hadith is placed under the chapter on nikah (marriage), which shows that it certainly was not “rape”!それは"レイプは"ないことでした確かに結婚)(nikah示していますことに注意の章その下にハディースがが置か! [ [ back戻る ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter