If you're new here, you may want to get regular updates via إذا كنت جديدا هنا ، قد ترغب في الحصول على تحديثات منتظمة عن طريق RSS feed آر إس إس . . Thank you for visiting! شكرا لزيارتك!
Bismillah… بسم الله...
The Christian missionaries have often raised the issue of alleged grammatical errors in the Qur'an. وأثارت المبشرين المسيحيين في كثير من الأحيان مسألة الأخطاء النحوية المزعومة في القرآن. Such allegations are perfectly suitable for the Christians due to their incoherent misguidance and lack of sound beliefs; because their faith is founded in opposition to logical reasoning and common sense, it is certainly not strange at all to hear such allegations from them. هذه الادعاءات هي مناسبة تماما للمسيحيين بسبب ضلالهم غير متماسكة وعدم وجود المعتقدات السليمة ؛ لأن أسس عقيدتهم في المعارضة الى التفكير المنطقي والحس السليم ، فإنه بالتأكيد ليس غريبا على الإطلاق أن نسمع هذه المزاعم من بينها. What saddens us is that some Muslims attempted to answer these claims by trying to look into Arabic grammar concerning aspects or rules which justify an accusative word that the Christian “thinks” is a better nominative , or a plural word the Christian “believes” is a better singular ! ما يحزنني هو أن لنا بعض المسلمين محاولة للرد على هذه المطالبات من خلال محاولة للنظر في قواعد اللغة العربية المتعلقة بالجوانب أو القواعد التي تبرر كلمة النصب أن المسيحية "يعتقد" هو أفضل الاسمي ، أو كلمة الجمع المسيحي "يعتقد" هو أفضل صيغة المفرد!
All this is nonsense, for we are sure that the Christian missionaries has no idea about the grammar structure or even the Arabic language , but they win the argument because they drive the Muslim to defend the Qur'an, instead of using it as a fatal weapon against false religions and beliefs. كل هذا هراء ، لأننا متأكدون من أن المبشرين المسيحيين لا يوجد لديه فكرة عن هيكل النحوي أو حتى اللغة العربية ، لكنها فوز حجة لأنها تدفع المسلمين للدفاع عن القرآن ، بدلا من استخدام بأنها قاتلة أسلحة ضد الأديان والمعتقدات الزائفة. Instead of this passive strategy, the Muslim should expose the fact that Christian polemicists have no understanding of the issue they raise, and that their embarrassing allegations against the Qur'an prove their deep ignorance. بدلا من هذه الاستراتيجية السلبية ، ينبغي للمسلم أن يعرض الجدليين المسيحي ليس لديهم فهم لهذه المسألة التي تثيرها ، وأن ادعاءاتهم محرجة ضد القرآن يثبت جهلهم العميق. The Muslim should prove this to shut their mouths instead of turning to textbooks of grammar and Arabic language. وعلى المسلم أن تثبت ذلك لاغلاق أفواههم بدلا من تحويلها إلى الكتب المدرسية لقواعد اللغة واللغة العربية.
How is that so? كيف يتم ذلك؟
The Holy Qur'an tells us: القرآن الكريم يقول لنا :
“Ye People of the Book why dispute ye about Ibrahim, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him? وقال "الناس يي من كتاب لماذا انتم نزاع حول إبراهيم ، وعندما لم يتم الكشف عن التوراة والإنجيل إلا من بعده؟ Have you no understanding?” هل سبق لك أن لا تفهم؟ " 1 1
Ibn Kathir says in his tafsir : يقول ابن كثير في تفسيره :
Ibn 'Abbas -radiya Allah 'anhu- said: Christians of Najran and Jewish rabbis gathered at Messenger of Allah (peace be upon him) and disputed; the Jews said: Ibrahim was none but a Jew! بن عباس وradiya الله الله عنه ، قال : مسيحيي نجران والحاخامات اليهود تجمعوا عند رسول الله (صلي الله عليه وسلم) والمتنازع عليها ، واليهود وقال : كان إبراهيم يهوديا ولكن لا شيء! Christians said: Ibrahim was none but a Christian! وقالت النصارى : كان إبراهيم لا شيء ولكن مسيحي! Then Allah has revealed: { Ye People of the Book why dispute ye about Ibrahim } meaning how come you — Jews — claim he was a Jew while his time was before revelation of the Torah to Moses, and how come you — Christians — claim he was a Christian while ثم أنزل الله و: (يا أهل الكتاب لماذا انتم النزاع حول معنى إبراهيم) فكيف لك -- اليهود -- مطالبة انه كان يهوديا وقته في حين كان قبل نزول التوراة على موسى ، وكيف تأتي أنت -- المسيحيين -- يدعي أنه في حين كان مسيحيا Christianity مسيحية developed much time after him? الكثير من الوقت وضعت من بعده؟ That's why Allah said: { Have you no understanding? هذا هو السبب في الله قال : (هل سبق لك أن لا تفهم؟ } )
Please put into consideration the ending of the holy verse with the words: { have you no understanding? يرجى وضع في الاعتبار انتهاء الآية الكريمة مع عبارة : (وكنت لا تفهم؟ } for the Jews and Christians by their claims on Prophet Ibrahim (peace be upon him) have made an embarrassing historical error which even a child can notice; that it is a very apparent historical fallacy as finding a Pepsi bottle in the palace of the Pharaoh! ) لليهود والمسيحيين من مطالباتهم على النبي ابراهيم (صلي الله عليه وسلم) أنه تم التاريخية الخطأ المحرج الذي حتى طفل يمكن أن تلاحظ ، وهذا هو ما يبدو مغالطة تاريخية للغاية ويجد زجاجة بيبسي في قصر فرعون ! These are people with no understanding, is it logical to attribute someone with a religion that would appear centuries later? هؤلاء هم الناس مع عدم الفهم ، هل من المنطقي أن ينسب شخص بدين من شأنها أن تظهر قرون في وقت لاحق؟
However, it seems that Christian idiocy is periodic for it appears again with their alleged grammatical errors of the Qur'an. ومع ذلك ، يبدو أن حماقة المسيحي هو الدوري لانه يظهر مرة أخرى مع أخطائهم النحوية المزعومة في القرآن.
Ye People of the Book why dispute ye about the Qur'an, when the laws of grammar were not put till after It ? الناس يي من كتاب لماذا انتم نزاع حول القرآن ، عندما لم تكن النحوي وضع قوانين حتى بعد ذلك؟ have you no understanding? لقد كنت لا تفهم؟
They certainly have no inkling about the development of a language, whether it is Arabic or otherwise; grammar was not the machine that produced the Arabic language, rather it is simply a logical explanation to ways of Arabic speech. انهم بالتأكيد لا شك حول وضع اللغة ، سواء كانت باللغة العربية أو غير ذلك ؛ النحوي لم يكن الجهاز الذي ينتج اللغة العربية ، بل هو مجرد تفسير منطقي لطرق التعبير العربية. Due to their inherent stupidity, the Christians do not recognize the correct historicity of its chronological order: Arabs speak the language first, then explanatory rules are formulated later (after the advent of ونظرا لالمتأصلة غباءهم ، والمسيحيين لا تعترف التاريخية الصحيحة من نظامها الزمني : العرب يتكلمون اللغة أولا ، ثم تصاغ القواعد التفسيرية في وقت لاحق (بعد مجيء Islam الإسلام ). Consequently, grammar should agree with Arabic speech, not vice versa. ) ، وبالتالي ينبغي أن نتفق مع خطاب النحوي العربي ، وليس العكس. However, those who have no understanding believe that grammar came first to existence, then Arabs spoke according to it. وتحدث ولكن ، أولئك الذين ليس لديهم فهم يعتقدون أن النحوي لأول مرة إلى الوجود ، ثم العرب وفقا لذلك. Remember the verse: { have you no understanding? تذكر قوله تعالى : (وكنت لا تفهم؟ } )
If you ask any of them about the origin of rules formulated by Arab grammarians during era of documentation, they will answer that they originated from Arabic speech. إذا كنت تسأل أي واحد منهم عن أصل القواعد التي وضعها النحاة العرب في عهد والوثائق ، ويقولون لك أنها نشأت من كلمة باللغة العربية. So, is it sane to derive a certain rule from some speech and then criticize the same speech by this rule? لذلك ، هل من عاقل لاستخلاص قاعدة معينة من بعض الكلام وثم ينتقد الخطاب نفسه عن هذه القاعدة؟ This would be plain insanity, remember these words again: { have you no understanding? وسيكون هذا الجنون العادي ، وتذكر هذه الكلمات مرة أخرى : (لقد كنت لا تفهم؟ } )
The language of the Holy Qur'an represents the purest Arabic speech for it was uttered by an Arab in a pure Arabic society and challenged by the most eloquent Arabs who mentioned none of its alleged errors . لغة القرآن الكريم يمثل العربية أنقى الكلام لانه تلفظ بها عربيا في مجتمع نقي العربية وتحدى من قبل معظم العرب البليغ الذي ذكر أي من المدعى أخطائه. It is well known that the Arabs during lifetime of the Prophet (P) reached the summit of eloquence and artistry of speech; and it is known as well that those Arabs were the most aggressive and motivated opponents to the message of Islam. ومن المعروف أن العرب أثناء حياة الرسول (ص) الذي تم التوصل إليه في قمة البلاغة والتعبير الفني ، وكما هو معروف جيدا أن هؤلاء العرب كانوا المعارضين الأكثر عدوانية والدافع لرسالة الإسلام.
So here, they had two important criteria: (a) they were capable of refuting the language of the Qur'an and exposing its errors, and (b) were much motivated to do so. حتى هنا ، لديهم معيارين هامين : (أ) كانت قادرة على الرد على لغة القرآن وفضح أخطائه ، و (ب) وكان الباعث الكثير للقيام بذلك. In other words, they combined the ability and the motive to discover any linguistic errors in the Qur'an. وبعبارة أخرى ، إلى جانب أنها القدرة والدافع لاكتشاف أي أخطاء لغوية في القرآن. However, they did not which means that there were no errors to discover or to expose. ومع ذلك ، فإنها لا يعني أنه لا توجد أخطاء لاكتشاف أو كشف ل.
On the other hand, the Prophet (P) kept challenging them with the Qur'an time after time again, abusing their gods and beliefs, attacking their polytheistic traditions, conquering their lands and killing their fathers, brothers and sons in battlefields, and they were able to combat all this by pointing one linguistic error such as “plural instead of singular” or “accusative instead of nominative” , but they did not! من ناحية أخرى ، حافظت على النبي (ص) تحديا لهم في الوقت القرآن مرة بعد مرة ، واستغلال آلهتهم والمعتقدات ، والهجوم على تقاليدهم الشركية ، احتلال أراضيهم وقتل الآباء والأخوة والأبناء في ساحات القتال ، وأنهم كانت قادرة على مكافحة جميع هذه بالإشارة خطأ لغوي واحد مثل "صيغة الجمع بدلا من صيغة المفرد" أو "نصب بدلا من" الاسمي ، لكنهم لم لا!
Do you know why? هل تعرف لماذا؟
Because they were eloquent Arabs living in pure Arabic society, they knew that polemical arguments like these would bring them nothing but mockery. لأنها كانت بليغة العرب الذين يعيشون في المجتمع العربي النقي ، كانوا يعلمون ان مثل هذه الحجج الجدلية سيجلب لهم سوى السخرية.
So, what about the list of these alleged errors? لذلك ، ماذا عن قائمة من هذه الأخطاء المزعومة؟
We answer with the fact that Arabs altogether had accepted the Holy Qur'an as most eloquent speech that no human being can match or even object to. نجيب مع حقيقة أن العرب قد قبلت تماما القرآن الكريم وكلمة أفصح أنه لا يوجد إنسان يستطيع أن يضاهي أو حتى على وجوه. Then we ask the Christian polemicists: Are you more knowledgeable about Arabic language and its usage than the ancient Arabs of the Prophet's lifetime? ثم نطلب من الجدليين المسيحي : هل أنت أكثر معرفة اللغة العربية واستخدامها من العرب القدماء من عمر النبي؟
of course, not! بالطبع ، لا!
Those Arabs knew their language by nature, so they conceived it all. هؤلاء العرب يعرفون لغتهم من قبل الطبيعة ، التي صممت بحيث أنها كل شيء. This is in contrast to the modern-day Arabs — let alone non-Arabs — who acquire it by studying and learning. هذا هو على النقيض من العرب في العصر الحديث -- ناهيك عن غير العرب -- الذين يحصلون عليها من خلال دراسة والتعلم. In spite of this, they fail to conceive the entire Arabic language, especially rules and uses which eventually died in time and is no longer used in everyday speech or writing. وعلى الرغم من هذا ، إلا أنها لا تصور كامل للغة العربية ، وقواعد خاصة ويستخدم في نهاية المطاف الذي توفي في وقت ولم تعد تستخدم في الحياة اليومية الكلام أو الكتابة.
So when Arab Christians start to compare the grammar of the Holy Qur'an with the high-school curricular of Arabic grammar, they surely fall into serious fallacies; one of them being their ignorance of the normal historical sequence in the development of any language. لذلك عندما تبدأ المسيحيين العرب لمقارنة النحوي للقرآن الكريم مع المدارس الثانوية المناهج الدراسية لقواعد اللغة العربية ، ومن المؤكد أنها تقع في مغالطات خطيرة ، واحد منهم جهلهم العادية للتسلسل التاريخي في تطور أي لغة. Remember: { have you no understanding? تذكر : (هل هناك تفاهم؟ } )
The second fallacy is their miserable selection of some rules of Arabic grammar, considering them as absolute and rejecting the fact that the Arabic language is very vast and that it involves so many rules that are not included in the high school curriculum of Arabic grammar. المغالطة الثانية هي اختيارهم بائسة من بعض قواعد اللغة العربية واعتبرتها المطلقة ورفض حقيقة أن اللغة العربية واسعة جدا ، وأنه ينطوي على هذا العدد الكبير من القواعد التي لم يتم تضمينها في المناهج الدراسية العالية من قواعد اللغة العربية.
They indeed have no understanding! انهم في الواقع لا تفهم!
Based on an Arabic post referred to from واستنادا إلى ما بعد اللغة العربية المشار إليها من here هنا . .
Category: الفئة :
Miraculous Features ميزات خارقة , ، Polemical Rebuttals جدلية التفنيدات , ، Quran القرآن الكريم3 Responses for 3 ردود على "Have they no understanding of Arabic grammar?" "هل انهم لا فهم قواعد اللغة العربية؟"
You must be يجب أن تكون logged in تسجيل الدخول to post a comment. مرحلة ما بعد تعليق.
The Prophet sallahu alahi wasalamdid not kill anyone on the battlefield with his Sword or wasalamdid وalahi sallahu النبي لم يقتل أي شخص في ساحة المعركة مع سيفه أو
Arrow .. السهم.. as far as i know. بقدر ما أعرف.
Inaccruate? Inaccruate؟
Absolutely correct Arsalan but I don't think the author was referring to the Prophet directly killing anyone, rather the Muslims in general combating their enemies. صحيح تماما أرسلان لكنني لا أعتقد أن الكاتب كان يشير الى النبي مباشرة مما أسفر عن مقتل أحد ، بل إن المسلمين بشكل عام مكافحة أعدائهم.
Shukran for this very interesting article. Shukran لهذه المادة مثيرة للاهتمام.
I am just now learning Arabic and am very impressed by it's beauty and mathematical elegance. أنا الآن فقط تعلم اللغة العربية ، وأنا معجب جدا به من الجمال والأناقة الرياضية.
The things you write of interest me. الأشياء التي تكتب من مصلحة لي. I have seen a lot of human discussions that focus so much on rhetoric rather than the sincere meaning of the communication. لقد رأيت الكثير من المناقشات الإنسان التي تركز كثيرا على الخطابة وليس معنى الصادقة للبلاغ. I think this a problem with all human communications: intent. وأعتقد أن هذه المشكلة مع كافة الاتصالات الإنسان : القصد. Language too often is used as a weapon instead of a tool for communication of concepts. اللغة غالبا ما يستخدم كسلاح بدلا من أداة لتوصيل المفاهيم. It's very hard for people to understand one another sometimes. انه من الصعب جدا أن يفهم الناس بعضهم البعض في بعض الأحيان.
Thank you for your interesting view of this issue. شكرا لك على وجهة نظركم للاهتمام لهذه المسألة.
If you know of any good references for a beginning Arabic student I would be very grateful. إذا كنت تعرف من أي إشارات جيدة للطالب العربي بداية وسأكون ممتنا للغاية.
ma'salema, ma'salema ،
Tamara تمارا