If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . 。 Thank you for visiting!谢谢您的访问!
The该 Bible圣经 endorses homosexual behaviour and we shall provide one such example which is exemplified in the story of the relationship between Daniel and the prince of the eunuchs.赞同同性恋行为,我们将提供一个这样的例子,是在与丹尼尔和王子的太监关系的故事为例。
The verse is:诗句是:
“Vayiten ha-Elohim et-Daniyel leKHesed u'leraKHamim lifnei sar hasarisim” (Daniel 1:9) “Vayiten公顷,莹等,Daniyel leKHesed u'leraKHamim lifnei特区hasarisim”(但以理书1:9)
[ie, "Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs" (KJV).] [即,“现在神使赞成和招标爱与丹尼尔王子的太监”(新译)。]
The Hebrew words, which describe the relationship between Daniel and the prince of the Eunuchs, are “KHesed” and “RaHamim” .希伯来文的话,其中叙述了宦官关系丹尼尔和王子的,是“KHesed”和“拉哈明”。
The first of these indeed means “goodness, kindness, faithfulness”.这些的确首先意味着“善良,善良,诚实”。 The word “RaHamim” , however, derives from the Semitic root RHM, which refers to a womb.单词“拉哈明”,然而,源于犹太人的根RHM,这是指一个子宫。 1 一 The KJV's rendering of “RaHamim” as “tender love” would therefore entail and indespensible element of physical love, or love which is manifested through physical contact.在新译作为渲染“拉哈明”,“温柔的爱情”因此,需要和身体爱indespensible元素,或爱情表现是通过物理接触。
Now, look at our two characters: The prince of the eunuchs is of course an eunuch.现在,看看我们的两个角色:王子的太监当然是一个太监。 Daniel, in the opinion of the Jewish commentators, was also an eunuch.丹尼尔,在评论家认为,犹太, 也是一个太监。 2 2 Hence an affair between them involving physical love would correctly be termed as a homosexual affair (ie, between an eunuch and another eunuch).因此,一个涉及物理爱他们之间的事会正确堪称是同性恋的事(即之间的太监,另一个太监)。
Of course there is no “twisting” done to the sense or material of the verse, which are presented as they stand.当然没有“扭”的意义,或者做的诗句,这是因为他们的立场提出的材料。 Some may object that it is quite impossible for an eunuch to have any sexual contact.有人可能会反对,这是相当不可能的宦官有任何性接触。 I would like to highlight this argument by pointing out an even more elementary matter: the deprivation of the testes or external genitals in a man or boy does not result in the change of sex of the same to a woman or girl.我想强调,指出一个更基本的问题这一论点:在一个人的睾丸或外部生殖器剥夺或男孩不会在相同性别的变化而对一个女人或女孩。 Hence the “tender love” between Daniel and the prince of the eunuchs would nonetheless remain a homosexual affair.因此,“温柔的爱情之间的丹尼尔和王子的太监”仍然会保持一个同性恋的事。
Secondly, the terms “eunuch” and “castration” are invariably spoken of male subjects; the correct corresponding term for females is “spaying”.其次,条款“太监”和“阉割”都谈到男性 ;相应的任期女性的正确是“喷施”。
Thirdly, why should one entertain the possibility that the eunuch (as in Daniel's “prince of the eunuchs”), would have to be the active sexual partner, when the common sense assigns to him the passive role?第三,为什么要一个娱乐的可能性,宦官太监(如丹尼尔的“王子”),就必须积极性伴侣,当常识分配给他的被动的角色?
Fourthly, it is also abundantly clear that this is not the only homosexual affair from the Bible.第四,它也非常清楚,这不是只从圣经同性恋的事。 It is also believed that Jonathon and David too (according to the Biblical account) were more than just the “closest of friends”; they were passionate homosexual lovers.它还认为,乔纳森和大卫太(据圣经帐户)是朋友不仅仅是最接近的“”,他们热情的同性恋恋人。 3 3
Hence from this brief exposition, it is inconceivable that the “word of God” would condone such a horrible and unnatural sexual act, as the Bible obviously does.因此,从这个简短的论述,这是不可思议的“字”上帝不会容忍这样一个可怕的和非自然性行为,因为圣经显然。
“For the children of the Hebrews say that Daniel and his three companions Hananiah, Azariah, and Mishael were eunuchized in Babylon and thus was fulfilled what Isaiah said to Hezekiah: "They will take from your seed and make of them eunuchs in the house of the king of Babylon” [Isaiah 39:7]“ [ “譬如为希伯来人的孩子,丹尼尔和他的三个同伴哈拿尼雅,亚撒利雅,和米沙利为eunuchized在巴比伦,从而完成了什么以赛亚对希西家说:”他们会从你的种子,使他们在房子里的太监在巴比伦王“[以赛亚39:7]”[ back后 ] ]
6 Responses for为响应6 "Homosexuality in the Bible" “同性恋在圣经”
Anyway gay marriages are getting approved and legalized all over Europe and USA, so whats new ?无论如何同性婚姻越来越批准和欧洲各地和美国合法化,那样什么新?
You all are wrong if you think the Holy Bible promotes homosexuality.你们都错了,如果你认为圣经提倡同性恋。 Have you never read Romans ch.1?你从来没有看过罗马书第1章?
One of the arts of Biblical interpretation is not to take a passage out by itself but must be read in the context in which “it is intended” No scripture contradicts any other scripture in the Holy Bible.圣经诠释的艺术之一,就是不要把一个通道由本身,而是必须在其中“这是为了”不违背圣经中的任何其他圣经经文中读取。
Matthew马修
According to the article, “it is inconceivable that the “word of God” would condone such a horrible and unnatural sexual act, as the Bible obviously does.”根据这篇文章,“这是不可思议的”字“上帝不会容忍这样一个可怕的和非自然性行为,因为圣经显然。”
I believe you are correct about the Bible.我相信你对圣经的正确。 Through a series of politically motivated mistranslations, scripture condemning acts such as child molestation have been modified to pertain to homosexuality.通过一系列的政治动机的误译,经文,如儿童行为的谴责性骚扰已被修改是关于同性恋。 Once these mistranslations have been culled, the New Testament seems to be about love, tolerance, forgiveness, and nonjudgment.一旦这些顺口溜已被宰杀,新约似乎是关于爱,宽容,宽恕与nonjudgment。 Although I am not a Christian, I respect this philosophy and wish that you Muslims shared it.虽然我不是一个基督徒,我尊重这个理念,希望你穆斯林共享。 After all, “horrible and unnatural” are harsh words of judgment — YOUR judgment, not God's.毕竟,“可怕的和非自然”是入耳的话判断 - 你的判断,而不是神的。 As an agnostic and as a lesbian woman, I assure you I could find a few harsh and intolerant things to say about what you represent, but I won't.作为一个不可知论,作为一个女同志的女人,我向你保证我能找到一些苛刻和不容忍的事情说你代表什么,但我不会。 That would not be in the spirit of peace and love.这不是在和平与爱的精神。
May you find tolerance in your hearts towards others, and may your god have mercy on you!愿你能在你的心中对他人的宽容,又愿你们的神都对你怜悯!
if you're wondering if there are Biblical passages which condemn homosexuals and homosexual acts, the answer is NO.如果你想知道是否有圣经的段落,谴责同性恋和同性恋行为,答案是否定的。
Most people, even priests and scholars, are unaware that the passages about homosexuality have been either misinterpreted or misunderstood.大多数人,甚至牧师和学者,对同性恋是不知道通道已经不是曲解或误解。
The story of Sodom and Gomorrah?所多玛和蛾摩拉的故事吗? That's a warning against rape and inhospitality.这是一个警告,对强奸和冷漠。 The reason for Sodom's destruction is made clear in Ezekiel 16:48-50.为所多玛的毁灭的原因是在以西结书16:48-50清楚。 According to Ezekiel, the sins of Sodom were pride, laziness, being inhospitable, neglecting the needs of the poor, greed, and idolatry (the worshipping of idols).根据以西结书,所多玛的罪恶是骄傲,懒惰,是荒凉,而忽略了穷人,贪婪的需要,偶像崇拜(崇拜的偶像)。 Nothing about homosexuality is mentioned.对同性恋没有提到。
Leviticus?利未记? Those passages were part of the Holiness Code which has been done away with and is no longer binding to modern-day Christians.这些通道均是圣洁守则已废除了,不再具有约束力,以现代基督徒的一部分。
1 Corinthians?哥林多前书? Mistranslation – the word malakee in this passage is used elsewhere in the Bible to mean someone who lacks discipline or one who is morally weak, and never is it used in reference to sexuality or gender.误译 - 在这一段文字malakee是在其他地方使用的圣经是指一个人缺乏纪律或一个谁是谁道德薄弱,绝不是它的参考性倾向或性别使用。
1 Timothy?提摩太? Also a mistranslation.另外一个误译。 1 Timothy was an admonishment against male prostitution, not committed, loving same sex relationships.提摩太是对男性卖淫没有承诺,爱同性关系的训诫。
Romans?罗马人? In the passage the Greek words physin and paraphysin have been translated to mean natural and unnatural respectively.在过道里,希腊字physin和paraphysin已被翻译是指自然和非自然的分别。 Contrary to popular belief, the word paraphysin does not mean “to go against the laws of nature”, but rather implies action which is uncharacteristic for that particular person.大家普遍认为的相反,这个词paraphysin并不意味着“违背自然”的规律,而是意味着行动,对特定人的异常。 An example of the word paraphysin is used in Romans 11:24, where God acts in an uncharacteristic (paraphysin) way to accept the Gentiles.词的paraphysin的例子是用在罗马书11:24,上帝在哪里异常(paraphysin)的方式接受外邦人行为。 When the scripture is understood correctly, it seems to imply that it would be unnatural for a homosexual to live as a heterosexual and vice versa.当圣经是正确理解,似乎暗示,这将是不正常的同性恋生活作为一个异性,反之亦然。
I can't believe you all are trying to justify what is clearly stated as SIN in the Bible.我不能相信你都在努力证明什么是单清楚地说明了圣经。 First of all, did the Bible not say that God made marriage for man and woman?首先,有没有圣经不是说,上帝为男人和女人结婚? Second, as Leviticus 18:22 states, “Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.” If God forbid marriage between two of the same sexes and forbids premarital sex, then how would it be possible for homosexual acts to be ok?第二,由于各国利未记18:22,“不可说谎与人类,与世界女性:它是可憎恶的。”如果上帝禁止结婚的男女之间的相同两禁止婚前性行为,那么如何将它用于同性恋行为的可能要好吗?
1 Corinthians 6:9 states, “Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God?哥林多前书6:9指出,“难道你不知道,恶人必不能承受神的国? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders.” Homosexuality isn'ta greater sin than any other sin, but it is still sin.不要被欺骗:无论是淫乱拜偶像或奸淫,也不男妓或同性恋人士。“同性恋不是一个大于任何其他罪的罪过,但它仍然是罪过。 The act of lust in homosexuality is indeed sin because after all, it is still lust and adultery.在同性恋的欲望确实是罪恶的行为,因为毕竟,它仍然是欲望和通奸。
I sympathize with gays because of the discrimination and prejudice that they must face.我很同情由于歧视和偏见,他们必须面对同性恋者。 Any sinner that condemns and criticizes you for being a homosexual is a HYPOCRITE.任何罪人的谴责和批评是一个同性恋你是个伪君子。
Wow, shadowoffears, if the all those Books are misinterpreted, then you might as well throw the entire Bible away.哇,shadowoffears,如果所有这些书籍是误解,那么你不如扔整个圣经了。 Those passages are translated directly from the Hebrew and Greek passages.这些通道被翻译直接从希伯来文和希腊文的段落。 I don't see how you could have any proof that the translations and interpretations could be that erroneous.我不明白你怎么能有任何证据证明的翻译和解释可能是错误的。 You didn't even state any proof or evidence to support your claims.你甚至没有国家任何证明或证据来支持你的说法。 You've been brainwashed by modern day catholicism.你被洗脑了现今天主教。