Sura' al-Fatihah and the Missionary's “Straight Path”苏拉'基地Fatihah和传教士的“正道”

Published on:发布时间:

Friday 29 Dec, 2006星期五2006年12月29日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新这里,你可能想通过定期更新 RSS feed RSS提要 . Thank you for visiting!谢谢您的访问!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi莫哈末Elfie Nieshaem Juferi

As-salaamu ala' man ittaba'a al-huda ; 正如- salaamu阿拉'人ittaba'a基地正道 ;

Some Christian missionaries have the inherent fantasy that Sura' al-Fatihah (the first Sura' of the Qur'an) somehow supports their false pagan doctrine of the Trinity.一些基督教传教士们的内在幻想苏拉'基地Fatihah(第一苏拉的古兰经')不知何故支持他们的三位一体虚假异教教义。

sura fatiha Sura al Fatihah and the Missionarys Straight Path

The translation of该翻译 this Sura这苏拉 is as follows:如下:

1) In the Name of Allaah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 1在真主的名称),最仁慈,最仁慈。
2) All the praises and thanks are for Allaah the Lord of the Universe. 2)所有的赞美和感谢真主宇宙的主的。
3) The Most Beneficent, The Most Merciful. 3)最仁慈,最仁慈。
4) Master of the Day of Recompense. 4)报应日的主。
5) You Alone we worship, and You Alone we ask for help. 5)你一个人,我们崇拜,只有你,我们寻求帮助。
6) Guide us to the Straight Path. 6)指导我们正道的。
7) The Path of those on whom You have bestowed your grace, not the Path of those who earned your Anger, nor of those that went astray. 7)那些人你赐予你的恩典,而不是那些谁赚你的愤怒路径路径,也不是那些误入歧途。

The missionaries, having an inherent disease in their hearts, are unable to appreciate the Pure Monotheism which the Sura expounds.传教士们,在他们心中有一个内在的疾病,无法欣赏到纯粹一神教其中苏拉阐述。 They will first cite the whole ayaat (keep in mind that their main contention is with Qur'an, 1:6 — “Guide us to the straight path “) and then twist this interpretation to suit their false doctrine.他们将先举全ayaat(记住,他们的主要论点是与古兰经,1:6 - “指引我们正道 ”),然后扭转这一解释,以适应他们的错误理论。 t seems to be a common tactic which is not alien to Christian missionary propaganda, as befitting the tactics of their Satanic apostle from Tarsus.吨似乎是一个共同的策略是不陌生的基督教传教士的宣传,因为他们相称的大数撒旦从使徒的战术。 Let us now deal with this latest polemic in the following paragraphs, insha'allah.现在,让我们在下面这个段落,insha'allah最新论战处理。

As one Christian polemicist had有一位基督教辩论家 claimed声称 :

    This is the daiy [sic] prayer recited by the Muslim every time they pray.这是daiy [原文]背诵祈祷的穆斯林,他们的每一次祈祷。 Everyday, they are asking God to show them the straight way – this wil go on and on the rest of their lives!每天,他们要求上帝让他们直接的方式 - 这西港岛线下去,对他们的一生! As I read the Al-Qur'an myself, I then found the Straight Way that they are looking for.当我读了Al -古兰经自己, 然后我找到了直路,他们正在寻找。

Then the Christian missionary “conveniently” proceeds to selectively quote verses related to然后,基督教传教士“方便”收益有选择性地引述有关的诗句 Jesus耶稣 alaihissalam and the imagined “straight way”. alaihissalam和想象的“直通”。 And of course, that “Straight Way” the Christian has in mind is then transposed to the verse in John 14:6.当然,这“直路”中的基督教思想,然后移植到已在约翰福音14:6的诗句。

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.耶稣对他说,我就是道路,真理,生命:没有人能到父那里,而是由我。

By this erroneous “transposition”, their claim is two-fold:这个错误的“换位”,他们的说法有两个方面:

(1) The Qur'an speaks of a “straight path”. (1)古兰经讲的一个“直线路径”。
(2) Jesus (and implicitly, (2)耶稣(和暗示, Christianity基督教 and Christian doctrines基督教教义 ) is the “straight path”. )是“直线路径”。

With such fantasies that these Christians have, it is amazing that their stupidity always precedes their profound ignorance.有了这些基督徒有这样的幻想,这是惊人的,他们总是先于他们深刻的愚蠢无知。

It should of course be noted that while the Qur'an does speak favourably of Jesus (P) and the message that he had preached, it is always depicted that Jesus (P) is a Prophet of God and His servant.它当然应该指出,尽管古兰经并积极发言耶稣(P)和他鼓吹的消息时,它始终是描绘耶稣(P)是上帝的先知和他的仆人。 It is thus quite convenient for the missionary to leave out verses which stressed upon Jesus' (P) humanity in the Qur'an, for example:因此,这是非常方便的传教士离开了经文后耶稣'(规划)强调人类在古兰经,例如:

“Christ, the son of Mary, was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. “基督,玛利亚的儿子, 并没有超过一通,许多人是通过他的使者去之前。他的母亲是一个女人的真理。 They had both to eat their (daily) food.他们既吃(每日)的食物。 See how Allah doth make His Signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!”看看真主只让他的迹象,他们清楚知道,但看到他们迷惑的是从远离真理的方法!“ 1

More of such verses on Jesus (P) can be对耶稣这样的诗句更多(P)的可 found here在这里找到 . It is thus clear that the missionary had selectively done a “pick and choose” on the verses that the missionary “feels” support their Trinitarian doctrine.由此可见,该教会有选择性地完成了“挑选的诗句说,传教士”感觉“支持他们的三位一体的教义。” However, as the evidence dictates, this is far from the truth.然而,由于证据要求,这是不符合事实的。

Here is这里是 a full commentary一个完整的评论 of Sura al-Fatihah from Ibn Kathir, specifically Qur'an, 1:6 — Ihdeena siraatul mustaqeem (“Guide us on the straight path”).苏拉的基地Fatihah从伊之光,特别古兰经,1:6 - Ihdeena siraatul mustaqeem(“指引的道路我们在直道上”)。

On this passage, Ibn Kathir says:在此通过,伊之光说:

The saying of the Exalted, 'You Alone we ask for help': meaning that we do not seek aid from anyone but You because the command/affair in it's totality is under Your control Alone, no one else has even an atoms weight of control over it.所谓的万能的,'你一个人,我们请求帮助':这意味着我们不寻求任何人的援助,而是你,因为命令/在它的事全部在你的单独控制的,没有其他人甚至是控制原子的重量超过它。 And in this statement's following His saying, 'You Alone we worship' lies an indication that it is not permissible to put our trust in anyone except the One that deserves worship because no one else has control over the command/affair.并在此语句的下面,他说:'你一个人,我们崇拜'是一个标志,它是不允许任何人,除非把一个值得崇拜,因为没有其他人在指挥控制/事情我们的信任。 This meaning which is indicated here is clearly explained in other verses, like His sayings,这是在此间表示,这显然是在其他经文的解释,如他的说法的意义,

'So worship Him and put your trust in Him' (12:123) '因此,崇拜他,把他的信任'(12:123)

'But if they turn away, say: Allaah is sufficient for me, none has the right to be worshipped but Him, in Him I put my trust' (9:129) '但是,如果他们转了,说:真主是我足够,还没有的权利,但他崇拜他,我把我的信任'(9:129)

'The Lord of the East and the West, none deserves to be worshipped but Him, so take Him as the Disposer of your affairs' (73:9) '上帝的西方和东方,没有任何值得我们崇拜他,所以他要为你的事务处置的'(73:9)

'Say: He is the Most Beneficent, we have believed in Him and put our trust in Him' (67:29) '说:他是最仁慈的,我们相信他,把他为我的信任'(67:29)

When one reads the commentary, it is obvious that there is hardly any mention of Jesus (P) being God or that he is the Son of God; that all Muslims should just convert en masse to Christianity and be Trinitarian worshippers.当一个人阅读的评论,很明显,几乎没有任何提及耶稣(P)的正神,或者他是神的儿子;,所有穆斯林应该只是转换大批基督教,是三位一体的崇拜者。 Such allusions are simply ridiculous, to put it quite bluntly.这种暗示是荒唐可笑,把它很直白。

Interestingly though, the missionary left out the last verse of the Sura.不过有趣的是,传教士留下了苏拉的最后一节。 It refers to people who have earned God's wrath and people who have gone astray .它指的是引入歧途的人谁赢得上帝的愤怒和人民谁也走了 So who are those people that the Sura' is referring to?那么,谁是那些人们,苏拉'是指什么? Here is the answer:下面是答案:

The saying of the Exalted, 'not the Path of those who have earned Your Anger, nor of those that went astray': the majority of the scholars of tafseer said that 'those who have earned Your Anger' are the Jews, and 'those that went astray' are the Christians , and there is the hadeeth of the Messenger of Allaah (SAW) reported from Adee bin Haatim (RA) concerning this.上人的说法,'而不是愤怒的路径谁赢得你,也不是那些误入歧途':多数学者的tafseer的说,'那些谁赢得你的愤怒'是犹太人, 和'那些这误入歧途'是基督徒 ,而且是真主的使者的圣训(锯)本报告由阿迪斌Haatim(RA)的问题。 And the Jews and the Christians even though both of them are misguided and both of them have Allaah's Anger on them – the Anger is specified to the Jews, even though the Christians share this with them, because the Jews knew the truth and rejected it and deliberately came with falsehood, so the Anger (of Allaah being upon them) was the description most befitting them.而犹太人和基督徒,即使他们都是错误的,其中两对他们的真主的愤怒 - 愤怒指定为犹太人,即使基督徒分享这个与他们,因为犹太人知道真相,拒绝它,故意用谎言来了,所以真主的愤怒(对他们正)是描述他们最合适。 And the Christians were ignorant, not knowing the truth, so misguidance was the description most befitting them. 而基督徒被无知,不知道真相,所以误导是最合适的描述他们。

It is the Christians!这是基督徒! The Christians are denounced as those “who have gone astray”. Obviously logic dictates that if the Christians are the ones who are denounced in this verse of the Sura, it does not make any sense for the Qur'an to be supporting any of the Christian doctrines .基督徒被指责为那些“谁误入歧途”。 显然从逻辑上讲,如果苏拉的基督徒是谁,都在谴责这一诗句,它没有任何意义的古兰经将支持任何基督教的教义 Thus we see how obviously fallacious the claims of the missionary are and with this exposure, their arguments fall to the ground.因此,我们看到了明显错误的传教士的索赔与此风险,他们的论点倒在地上。

In conclusion, rather than supporting their beliefs Sura' al-Fatihah actually attacks their doctrines and disputes their claim that they are the guided ones.总之,而不是支持他们的信仰苏拉'基地Fatihah实际攻击他们的学说和纠纷他们声称,他们是指导者。 The Christian missionaries should thus stop dreaming that the Qur'an will ever support their lies.基督教传教士因此应停止做梦,古兰经永远支持他们的谎言。 It never had and never will.它从来没有也永远不会。 As far as the Muslims are concerned, Guidance is in Al-Huda (Islam), the Straight Path, and it certainly does not belong to the Christians.至于穆斯林来说,辅导) Al -胡达 (伊斯兰教,正道的,它当然不属于基督徒。

In the end, we are reminded to put our trust in the following verse:最后,提醒我们将在下面的诗句我们的信任:

“And they say: “None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian”. Those are their [vain] desires. “他们说:”没有人会进入天堂,除非他是一个犹太人或基督徒。“ 那些是他们的[白]欲望。 Say: “Produce your proof if you are truthful! 你说:“请拿出证据,如果你们是诚实的 !” 2 2

We are rest assured that the Christians will never be able to produce their evidence apart from twisting their facts, and their destination is no doubt the Hellfire.我们很放心,基督徒将永远无法生产出扭曲的事实的证据外,他们的目的地是毫无疑问的地狱火。 And only God knows best!而且,只有上帝知道最好的! bismika tombstone Sura al Fatihah and the Missionarys Straight Path

  1. Qur'an, 5:75 [古兰经,5:75 [ back背面 ] ]
  2. Qur'an, 2: 111 [古兰经,2:111 [ back背面 ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. Tarek 塔里克 says: 说:

    This is part of the article found here:这是文章的一部分在这里找到: http://www.guidetosalvation.co.....erbody.htm http://www.guidetosalvation.co.....erbody.htm

    When reading the Bible, one of the first things we learn in the book of Genesis is that God made the following covenant with Abraham (pbuh):当阅读的圣经,是我们在创世纪书学的第一件事情之一,是上帝的亚伯拉罕(愿他平安无恙以下公约):

    Genesis 17:10This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.11And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.创世记17:10这是我的约,就是你们之间应保持我,你和你以后你的种子,每在你们中间,你们应当circumcised.11And应割礼的人你的孩子包皮肉体和它应是令牌公约的中间我和你。 12And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. 12And八天,他是老应割礼在你们中间,每一代人在您的孩子,他是出生在家里,或与任何陌生人,这是不是你的钱购买种子。 13He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. 13He是出生在你的房子,他是与你花钱买的,必须需要受割礼:和我的公约在你的肉体是一个永恒的约。

    We learn from these verses that this covenant was meant to be everlasting.我们从这些公约,这本来是永恒的诗句。 As we continue reading into the New Testament, we also discover the following:当我们继续阅读到新约,我们也发现了以下内容:

    Luke 2:21And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.路加福音2:21当了八天,孩子的割礼,与他的名字叫耶稣,这就是没有天使命名之前,他是在胎。

    So here we see that Jesus (pbuh) was also circumcised, in keeping with the covenant God made with Abraham (pbuh).所以在这里我们看到,耶稣(愿他平安无恙)也割礼,与该公约保持神与亚伯拉罕(愿他平安无恙制造)。 And continuing on to the book of John, we also learn:并继续到约翰的书,我们还了解到:

    John 7:22Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.因此,约翰7:22摩西割礼给你们,(不是因为它是摩西,乃是从祖先;)和在安息日行割礼的男子。

    Here Jesus (pbuh) reaffirms the necessity of this covenant.这里耶稣(愿他平安无恙)重申了这一公约的必要性。 After making it past the gospels, we come to the books of Paul, but here, things suddenly change:过去后,它的福音,我们来到保罗的书籍,但在这里,情况突然改变:

    Galatians 5: 2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.加拉太书5:2Behold,我保罗告诉你们,如果你们受割礼,基督就与你们无益了。 3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. 3For我再指着凡受割礼的人,他是一个债务人做整体的法律。 4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. 4Christ是成为不影响你们,凡你们是合理的法律;你们是失宠。

    Galatians 2: 7But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;加拉太书二:7But此相反,当他们看到的uncircumcision福音承诺对我,是作为对彼得福音割礼;

    Paul now says that circumcision is not necessary.现在保罗说,割礼是没有必要的。 This causes a problem: Was this covenant meant to be everlasting?这将导致一个问题:本来是永恒的这个公约? How can Paul single-handedly end an everlasting covenant from God?如何能保单枪匹马年底从神永恒的盟约? So how did the Apostles take this?因此,采取怎样的使徒吗? Let us find out:让我们看看:

    Galatians 2:11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood self-condemned; 12for until certain people came from James, he used to eat with the Gentiles.加拉太书2:11然而,当矶法到了安提阿,我反对他向他的脸,因为他站在自我谴责; 12for直到某些人从雅各那里来的,他用来吃的外邦人。 But after they came, he drew back and kept himself separate for fear of the circumcision faction.但在他们来了,他后退,不断为自己单独的割礼派的恐惧。 13And the other Jews joined him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 13And其他犹太人加入了他在这虚伪的,所以,即使他们误入歧途巴拿巴是虚伪领导。

    Galatians 2:14But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?加拉太书2:14然而,当我看见他们走正直不按照福音的真理,我说就对彼得在众人面前,如果你作为一个犹太人,外邦人后,活着的方式,而不是犹太人一样,为什么compellest你外邦人居住的犹太人一样?

    So, obvious by the above verses, they did not agree with Paul.因此,通过上述诗句明显,他们不同意与保罗。 So what does Paul do?那么,保罗怎么办? He calls them hypocrites and not upright.他呼吁这些伪君子,而不是直立。 These are apostles that were with Jesus (pbuh), and Paul, who never in his life met Jesus (pbuh) is calling them misguided hypocrites.这是耶稣的使徒,与分别为(愿他平安无恙),和保罗,谁在他的生活从来没有遇到耶稣(愿他平安无恙)称他们是被误导的伪君子。 Keep in mind that Barnabas was the teacher and protector of Paul, peter the rock (Matt 16:18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. ) And James the Just.请记住,巴拿巴是老师和保罗的保护者,彼得岩(马特16:18我还告诉你,你是彼得,在这磐石上我要建立我的教会,阴间的门,应不会得逞反对它。)和詹姆斯公正。 Regarding James, the following comes from wikipedia:至于詹姆斯,以下是来自维基百科:

    The Gospel of the Hebrews fragment 21 relates the risen Jesus' appearance to James.希伯来人的福音,涉及21个片段复活的耶稣的外观詹姆斯。 The Gospel of Thomas (one of the works included in the Nag Hammadi library), saying 12, relates that the disciples asked Jesus, “We are aware that you will depart from us.福音的托马斯(工程之一列入拿格哈马蒂库),说12日,涉及的门徒问耶稣:“我们知道你会离开我们。 Who will be our leader?” Jesus said to him, “No matter where you come [from] it is to James the Just that you shall go, for whose sake heaven and earth have come to exist.”谁是我们的领袖?“耶稣对他说,”没有你来自哪里] [它是物质的詹姆斯只是你会去,因为他的缘故天地来存在。“

  2. The Straight Path is described in Surat-al-Fatiha as { The Path of those on whom You have bestowed your grace, not the Path of those who earned your Anger, nor of those that went astray }正道的描述在苏拉特,铝开端章为(那些谁赐予你的恩典你,不是你的愤怒,谁缴税路径的路径,也没有那些误入歧途)

    And the Messenger of Allah (peace be upon him) says: Those who earned God's Anger are Jews and those that went astray are Christians.而真主(信使和平之)说:那些谁赢得上帝的愤怒是犹太人和那些误入歧途的基督徒。

    This hadith is well accepted by all scholars who made consensus upon this explanation of the verse, the eminent scholar Ibn Abi Hatem notes: I am not aware of any disagreement regarding this interpretation.这圣训是所有学者谁也时作出这一解释一致接受的诗句,著名学者伊本阿比哈特姆备注:我没有任何分歧对此解释清楚。

    In conclusion, the Straight Path is not the Path of Jews, nor of Christians.最后,正道是不是犹太人的路径,也不是基督徒。

  3. jeff says: 杰夫 说:

    I would like to post a few comments to the original article “Sura al-Fatihah and the Missionary's Straight Path” and the first reply.我想提出一些意见后对原文章“苏拉基地Fatihah和传教士的正道”和第一个答复。

    First I would like to say that I could not agree more with the article's premise that the Qur'an does not support the doctrines of Christianity in any way.首先,我想说,我不能同意文章的前提下更多的古兰经不以任何方式支持基督教的教义。 I can sympathize with the author's irritation at certain Missionary's attempts at using the Qur'an as a “tool” for converting muslims to Christianity.我能体谅在用一种“工具”古兰经转换穆斯林与基督教作者的某些传教士试图刺激。 Indeed, to me it would seem like playing with fire.事实上,对我来说这似乎是玩火。 I firmly believe that all support and substantiation for the doctrines of Christianity rest firmly in the Bible and nowhere else.我坚信,所有支持和基督教的教义休息坚定地证实圣经和无处。 If someone were to come to me with a Bible and try to convert me to Islam using passages from it as text supports, he/she would have a very difficult time indeed, and so I can also sympathize with the author's feelings of contempt for the intelligence of these missionaries.如果有人来向我一本圣经,并尝试转换我伊斯兰教从它作为文本支持使用的段落,他/她将有一个非常困难的时候,实在,所以我也为蔑视作者的感情同情这些传教士情报。 It does seem a foolhardy thing for them to do.它似乎对他们鲁莽的事情。 However, I believe the things they are trying to support; ie the doctrine of the Trinity, the doctrine of Christ, and the doctrine of Salvation are not lies as the author claims, but rather truths.不过,我相信的东西是要支持,即三位一体,基督的教义,以及救国主义学说没有提交索赔的谎言,而是真理。 I believe that placing faith in Jesus Christ is the only way for Salvation, and I believe the BIBLE supports this.我相信,把耶稣基督的信仰是救赎的唯一途径,我相信圣经支持。 (John 14:6 and Romans 6:23 are just 2 examples) I would enjoy discussing with the author further about these doctrines and if he (or anyone else) feels inclined to do so, do not hesitate to contact me at my email address. (约翰福音14:6和罗马书6:23只是2个例子)我想享受有关进一步讨论这些理论的作者,如果他(或其他人)倾向于这样做,不要犹豫,联系我的电子邮件地址与我。 I will not go into my doctrinal supports further here but will await an invitation.我不打算在我进一步的理论支持,但会在这里等待邀请。 However, one can rest assured that I will not be using the Qur'an as a support!然而,人们可以放心,我不会以此作为支持古兰经! In the end, it all boils down to FAITH.最后,这一切归结为信仰。 Christians believe in Jesus Christ and HIS WORD, and the Muslims belive in Muhammed and his teachings.基督徒相信耶稣和他的话语,在穆罕默德和穆斯林和他的教诲相信的时候。 Which one is the truth?哪一个是真相? That's a discussion for another time but one that is of Eternal Significance.这是一个再一次讨论,但一个永恒的意义。

    In response to the respondent that “exposed” the contradiction between Jesus, Peter and Paul and the Covenant of Circumcision I say this: You are opening up a deep subject…one that includes both Judaism and Christianity, and I don't think that you are really up for a discussion on that one.在回应答辩人“暴露”耶稣之间的矛盾,彼得和保罗和割礼的约我这样说:你是开辟了一个深刻主题...既包括犹太教和基督教,我不认为你确实为一对,一个讨论。 You say (and rightly so) that Peter and Paul disagreed on the subject…this however does not mean Paul was wrong just because he disagreed with Peter.你说(这是正确的),彼得和保罗不同意就这个问题...然而,这并不意味着保罗是不对的,因为他不同意与彼得。 Peter was a man, just like all of us and he was not perfect…he made mistakes too…Paul just called him on one of them.彼得是一个男人,就像我们所有人,他并不完美... ...他的失误太多保罗刚刚打电话给他就其中之一。 Also, your supporting text where Jesus supposedly affirms the covenant is not a proof text for the covenant.此外,您的支持文本耶稣据称申明公约是不是该公约的证明文本。 If you actually look at the context of that verse you will see that Jesus had been accused of breaking the Law by healing a man on the Sabbath.如果你确实看在该节中您将看到耶稣被打破了在安息日医治一个人的法律指控。 He (Jesus) posed a rebuttal for that by stating that according to the Law (of Moses) one could (and needed to) circumcise a boy if the 8th day fell on the Sabbath.他(耶稣)构成的,通过一个反驳称,根据该法(摩西)1可以(需要)一个男孩割礼的第8天,如果在安息日下跌。 The arguement was that if it was ok to do the “work” of Circumcision on the Sabbath, was it not also lawful to do the “work” of healing?该论点是,如果是确定在安息日做了“工作割礼”,是不是也是合法做“工作的愈合”? This text has nothing to do with the covenant of circumcision…please don't take verses out of context.这个文本无关割礼的约...请不要诗句断章取义。 I belive that the respondent's goal in this arguement was to show the errancy of the BIBLE and thus render it useless and without authority.我相信的是被告在这一论点的目的是证明了圣经errancy,从而使其无用的,没有权威。 There are many apparent “contradictions” in the Bible, but that is just what they are…apparent.有许多明显的“矛盾”中的圣经,但正是他们...明显。 Not actual.不实际的。 Again, if the respondent wishes to discuss this further I am open to a dialog.同样,如果被告愿意进一步讨论这个,我打开一个对话框。

    Thanks for letting me make my comments.谢谢你让我让我的意见。

  4. Shadowofears says: Shadowofears 说:

    In fact I will not hold the Christians responsible for such deceit, but I will hold the holy spirit responsible.其实我不会对这种欺骗的基督徒负责,但我会举行圣灵负责。 Christians claim the holy spirit inspires them, if that is true then the holy spirit is inspiring them to be untruthful, and to be distorters of truth, and to try and make up a lie.基督徒声称神圣的精神激励着他们,如果这是真的那么圣洁的精神,是激励他们是不真实,并可以改变装置的真相,并设法弥补一个谎言。 And such actions cannot be coming from a holy being, rather such action is inspired by someone called Iblis, who is shaytan, because only shaytan inspires people to make a lie against Allah and his Noble Quran.而这种行动不能是来自一个神圣的存在,而这种行动是由一种叫做伊布利斯鼓舞人,谁是shaytan,因为只有shaytan激励人们做出对真主和他的崇高古兰经谎言。

    Leave a Reply留下一个回复

    You must be你必须 logged in登录 to post a comment.张贴评论。